» » » » Ренэ Каду - Атлантида под водой


Авторские права

Ренэ Каду - Атлантида под водой

Здесь можно скачать бесплатно "Ренэ Каду - Атлантида под водой" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Прочие приключения, издательство СП «Бук Чембэр Интернэшнл», год 1992. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Ренэ Каду - Атлантида под водой
Рейтинг:
Название:
Атлантида под водой
Автор:
Издательство:
СП «Бук Чембэр Интернэшнл»
Год:
1992
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Атлантида под водой"

Описание и краткое содержание "Атлантида под водой" читать бесплатно онлайн.








История отдельного мира за непроницаемыми перегородками творилась с невероятной быстротой, вероятно, в темпе приближающейся смерти. Во всяком случае королевская власть и мятеж против нее возникли почти одновременно. Том спешно готовился к революции, завладев одним из стульев. Сидония плакала. Профессор, помолясь богу, робко высказался за демократическое правление. Стиб гордо отверг это предложение и дал присутствовавшим три минуты, чтобы признать его власть или решиться на все последствия карательных экспедиций. Но еще до истечения срока этого королевского ультиматума лорд Эбиси с неожиданной живостью вскочил на ноги, несколько раз вдохнул полной грудью и крикнул:

— Господа, мы столько времени разговариваем, спорим и даже проделываем резкие физические упражнения, а воздух нисколько не испортился. Пожалуй, вы будете низложены, Стиб, еще при нашей жизни.

Говорят, что великие открытия никогда не приходят одни. Они, как числа в рулетке, выпадают сериями, одно влечет за собой другое. Том пронзительно закричал:

— Смотрите, смотрите!

Иллюминаторы светились странным голубоватым блеском, словно луч далекой звезды дрожал и бился в стекле пронизав всю толщу воды. Стиб бросился к ближайшем иллюминатору и вскрикнул: стекло было разбито, и в салон проникал чистый воздух. Репортер обернулся и торжествующе заявил:

— Если на дне океана есть запасы чистого воздуха, то посмеете ли вы утверждать, что хоть один из ваши? законов не построен на зыбучем песке?

Дверцы буфетного прилавка медленно открылись, и оттуда вылез странный, подозрительно знакомый Стибу человек с грязными пятнами на лице. Он строго посмотрел на Стиба и внушительно сказал:

— Именем закона я вас арестую. Я — полицейский инспектор Бриггс, несколько знакомый по одному из ваших преступлений. Я все время следил за вами. Четыре месяца прошло, вы в моей власти.

Он отвернул борт пиджака и показал присутствовавшим свой полицейский значок. Потом он прибавил не без иронии:

— Я никогда не интересовался почвой, на которой построены законы науки. Факт присутствия чистого воздуха на дне океана говорит мне только одно: там, где люди могут дышать, они подчинены законам и полиции. Остальное меня не интересует. Все жалобы и иски присутствующие могут направить следователю.

— Слушайте, — сказал Стиб добродушно. — Последняя загадка в жизни, которая меня интересует: как вы попали сюда?

— Я был в буфете по делам кухни в минуту крушения, — ответил Бриггс. — Когда я понял, что больше скрываться не стоит, я смыл свои пластыри, сбросил повязки и вышел. Ведь я — младший повар «Сидонии» — Блэк.

Стиб опустился на пол в полном изнеможении. Захлебываясь от душившего его хохота, он сказал:

— Это замечательно! Это неслыханно! Я не король, я жалкое ничтожество! Профессор, я признаю: бог есть, и он всемогущ и вездесущ. Наиболее реальное его воплощение — нью-йоркский полицейский. Отныне я верю во все законы и во все кинофильмы. И подумать только, я сам настаивал перед старым Деккером, чтобы этого человека взяли на пароход!

— Мистер Стиб, — внушительно сказал Бриггс, — прошу вас встать и следовать за мной!

Стиб опять залился смехом, уже почти плача. Вытирая глаза, он пролепетал:

— Хотел бы я знать… а куда… куда вы меня поведете?

Бриггс оглянулся и остановился в нерешительности. Потом он улыбнулся, достал из кармана наручники и ответил:

— Во всяком случае, если мне даже некуда вас отвести, то я изолирую вас и позабочусь, чтобы вы не убежали. Я требую, чтобы вы надели наручники.

Стиб оборвал смех и вскочил на ноги. Ощерясь, он приготовился к бою и крикнул:

— Ну, довольно глупостей! Я не позволю вам пальцем меня тронуть, зарубите себе это на носу!

Бриггс двинулся к нему с угрожающим видом. Лорд и профессор, мстя Стибу за недавнее, поспешили на помощь закону. Еще секунда, и завязалась бы свалка, в которой

Том собирался также принять живейшее участие, но еще не решил, на чьей стороне, потому что одинаково не прочь был посчитаться со Стибом и с представителем полиции, но вдруг Сидония пронзительно крикнула:

— Человек!

Все застыли с поднятыми кулаками. Дверь незаметно открылась, на пороге стоял человек в белом хитоне. Лучи проникли в салон и играли на всех предметах. Белый хитон слегка струился, словно от легкого ветра. Человек, пристально смотревший на путешественников, кивнул головой, улыбнулся и сказал глухим, приятный голосом:

— Н-на!

Это слово не значилось в словарях ни одного из известных путешественникам языков. Они молча глядели на странного человека, ничего еще не соображая. Профессор робко прошептал лорду:

— Что это значит? Что он сказал?

К лорду неожиданно вернулась жизнерадостность и былая забытая любовь к парадоксам. Поправляя свой немного растрепавшийся туалет, он шепотом ответил профессору: — Я полагаю, что слово это означает удовлетворение и догадку. Он, вероятно, сказал самому себе: я так и думал, это люди, если различие мнений они подкрепляют дракой.


ЧЕРЕЗ СЕМЬ НЕБЕС В МЫШЕЛОВКУ


Пассажиры «Сидонии» не знали и не могли понять, что с ними случилось. Они смотрели на незнакомца и не решались обратиться к нему за разъяснениями, сомневаясь, какой из земных языков понятен ему. Он же внимательно осмотрел каждого путешественника, нисколько не смущаясь их жадными ответными взорами, и затем произнес на ломаном, но все же английском языке, медленно выговаривая слова, как человек, давно не говоривший:

— Вы — англичане?

Бриггс, привыкший более других к дисциплине, вытянулся и ответил:

— Не все, сэр. Четыре американца, если считать мальчишку за человека, один англичанин и один немец. Сэр, как представитель полиции Соединенных Штатов Америки, я прежде всего обращаюсь к вам по криминальному делу. Я имею все основания к аресту этого человека (он указал на Стиба) и прошу вас оказать мне содействие как слуге закона.



Человек в белом хитоне рассеянно выслушал Бриггса и, так же медленно выговаривая слова, ответил:

— Мы не признаем преступлений, если они совершены не в нашей самой свободной в мире стране. У нас нет ». Америкой договора о выдаче преступников. И я не думаю чтобы кто-нибудь из вас уже успел нарушить законы на шей страны, страны голубых солнц.

Лорд Эбиси с недоумением взглянул на профессора и пробормотал:

— Страна солнц? Может быть, взорвавшись, мы не утонули, а полетели вверх?

Торжествующий Стиб высунул язык и крикнул сыщику:

— Что? Не вышло? Какой позор для нью-йоркского сыщика! Зря наряжался поваром, а? Оказывается, полиция-то не всемогуща?

Но Бриггс сумрачно возразил:

— Погодите, где-то еще мы будем! Америка тоже самое свободное государство.

— Где бы мы ни были, а вряд ли нам будет хуже, чем вам в шкафу.

Незнакомец не выражал желания давать объяснения без расспросов со стороны заинтересованных лиц, он, по-видимому, никуда не торопился. Лорд Эбиси выступил вперед и с жестами профессионального оратора палаты лордов заявил:

— Сэр! Если звание ученого без представления научных трудов не вызовет вашего уважения, я указываю на то, что говорящий сейчас с вами был дважды облечен доверием короля и парламента Соединенного Королевства в качестве премьер-министра. А к Англии вы относитесь, очевидно, с законным уважением, как это следует из вашего первого вопроса о нашей национальности. Я прошу вас ответить мне на один только вопрос: мы находимся на дне океана?

Незнакомец спокойно кивнул. Лорд невольно сделал движение рукой, как бы ища около себя графин с водой, к которому ораторы обращаются в минуты крайнего волнения. Сильно дрогнувшим голосом он продолжал:

— Следовательно, мы в Атлантиде?

Незнакомец снова и по-прежнему равнодушно кивнул.

— Следуйте за мной, — сказал он.

Лорд с той же вежливостью обратился к нему:

— Не найдете ли вы возможным, сэр, понять побудительные причины нашего назойливого любопытства и ответить еще на один вопрос: куда вы приглашаете нас?

Незнакомец подумал и медленно ответил:

— Я боюсь, что беспорядочные объяснения только запутают вас. В свое время вы все узнаете. Я поведу вас пока седьмым небом на станцию межнебесных сообщений.

Все посмотрели друг на друга, а Бриггс даже энергично замотал головой, словно стряхивая какой-то дурман. Стиб слегка ударил его по макушке, возвращая голове прежнее устойчивое положение, и, радостно смеясь, в восторге еще большем, чем от недавней встречи с сыщиком, закричал:

— Кто посмеет сказать теперь, что репортер Стиб — не гений? Это мое небо, это мой колпак, это я догадался обо всем! Вспомните, господа, вспомните мою рекламу! Они называют это небом!

— Тише, — сказал профессор сурово. — Всякое небо заслуживает уважения.

Они вышли из салона и оказались в голубоватом сумраке. Разбитый остов «Сидонии» лежал на ровной и как будто стеклянной, полупрозрачной поверхности. Он весь был опутан лестницами, лестницы уходили вверх. Везде стояли подпорки, перегородки, машины, краны. Стиб взглянул наверх, схватил лорда за руку и крикнул:


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Атлантида под водой"

Книги похожие на "Атлантида под водой" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ренэ Каду

Ренэ Каду - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ренэ Каду - Атлантида под водой"

Отзывы читателей о книге "Атлантида под водой", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.