Рэймонд Чандлер - Неприятности – мое ремесло

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Неприятности – мое ремесло"
Описание и краткое содержание "Неприятности – мое ремесло" читать бесплатно онлайн.
– Отличный вечер. Обычно в это время года бывает холоднее.
– Ты близко знаком с Дереком Уолденом, Дэнни? – медленно произнес Далмас.
Дэнни выглянул в окно. Небо заволокло дымкой, и свет неоновой вывески позади соседнего здания был похож на пожар.
– Вряд ли это можно назвать знакомством. Встречался несколько раз. Знаю, что он зашибает кучу денег.
– Тогда ты не очень расстроишься, если я скажу, что он мертв, – ровным голосом сообщил Далмас.
Дэнни медленно обернулся. Незажженная сигара плясала у него во рту. Судя по всему, известие его не особенно заинтересовало.
– Интересная история, – продолжал Далмас. – Уолден был на крючке у банды шантажистов. Похоже, они его достали. Он мертв – в голове дырка, в руке пистолет. Это случилось сегодня днем.
Маленькие глазки Дэнни широко раскрылись. Далмас сделал глоток и поставил стакан на бедро.
– Его нашла подружка в номере «Килмарнока». Открыла дверь своим ключом. Японец взял выходной, а другой прислуги у него не было. Девушка никому не сказала. Сбежала и позвонила мне. Я поехал туда… И тоже никому не сказал.
– Черт побери! – медленно проговорил здоровяк. – Копы повесят это на тебя, братишка, и делу конец. Тебе не выкрутиться.
Далмас пристально посмотрел на него, затем медленно повернул голову, переведя взгляд на картину на стене.
– Именно этим я и занимаюсь, а ты мне помогаешь, – сухо ответил он. – У нас есть работа, и за нами могущественная контора. На кону куча денег.
– И какие у тебя мысли? – мрачно спросил Дэнни. Он был явно недоволен.
– Девушка не верит в самоубийство Уолдена, Дэнни. Я тоже не верю, и у меня есть ниточка. Но разматывать ее нужно поскорее, поскольку это зацепка не только для нас, но и для полиции. Я не рассчитывал так быстро что-то узнать, но мне повезло.
– Угу, – кивнул Дэнни. – Только давай попроще. Я тугодум.
– Ничего сложного. Обычное дело. У пистолета, из которого убили Уолдена, спилен номер. Я разобрал пистолет – внутри номер сохранился. Их регистрируют в полицейском управлении при выдаче разрешений.
– И ты просто пошел к ним, попросил, и тебе все выложили, – угрюмо произнес Дэнни. – А потом они найдут Уолдена, проверят номер на пистолете и подумают, что ты их ловко обставил. – Из его горла вырвался булькающий звук, похожий на смех.
– Не волнуйся, дружище. Коп, который проверял номер, свой парень. Тут беспокоиться нечего.
– Черта с два! А зачем такому парню, как Уолден, пистолет со спиленным номером? Это же уголовщина.
Далмас допил коктейль, с пустым стаканом подошел к комоду и достал бутылку виски. Дэнни покачал головой. Вид у него был недовольный.
– Если пистолет принадлежал ему, он мог об этом не знать. А может, пушка вообще не его. Если пистолет принес убийца, значит убийца – дилетант. Профессионал не станет пользоваться таким оружием.
– Допустим. И что ты узнал о стволе?
Далмас вновь присел на кровать, вытащил из кармана пачку сигарет, взял одну, прикурил и, подавшись вперед, выбросил спичку в раскрытое окно.
– Разрешение выдано около года назад репортеру газеты «Пресс кроникл» по имени Дарт Бурванд. В апреле прошлого года тело этого Бурванда нашли на насыпи у вокзала Аркейд. Хотел смыться из города, но не успел. Убийство так и не раскрыли, однако есть подозрения, что Бурванд был замешан в какие-то грязные дела – вроде убийства Лингла в Ши – и что он пытался шантажировать кого-то из боссов. Босс принял меры. И Бурванду пришел конец.
Здоровяк тяжело дышал. Сигара погасла, но он, казалось, этого не замечал. Далмас не отрывал от него испытующего взгляда.
– Сведения получены от Уэстфолса из «Пресс кроникл», – продолжал Далмас. – Мы с ним приятели. Но и это еще не все. По всей видимости, пистолет вернули жене Бурванда. Она по-прежнему живет здесь, в Норт-Кенморе. Возможно, она расскажет мне, что сделала с пистолетом… и, возможно, у нее самой рыльце в пушку, Дэнни. Тогда она будет молчать, но после разговора, наверное, попытается кое с кем связаться. И вот об этом мы должны знать. Уловил?
Дэнни чиркнул спичкой и поднес ее к кончику сигары.
– Что я должен делать? – Его голос звучал хрипло. – Проследить за бабой после того, как ты поговоришь с ней насчет пистолета?
– Точно.
Дэнни встал и притворно зевнул.
– Без проблем. Но к чему так темнить – с Уолденом? Пусть копы им и занимаются. Мы только разозлим их.
– Придется рискнуть. Мы не знаем, чем шантажировали Уолдена, а студия потеряет кучу денег, если это выяснится при расследовании и попадет на первые полосы всех газет страны.
– Не ровняй Уолдена с Руди Валентино[6]. Подумаешь, режиссер. Уберут его имя из парочки еще не выпущенных картин, и все дела.
– Они думают иначе, – отрезал Далмас. – Наверное, забыли у тебя спросить.
– Ладно, – буркнул Дэнни. – А по мне, так нужно повесить убийство на девицу! Копам лишь бы найти крайнего.
Он обошел кровать, взял шляпу и нахлобучил на голову.
– Отлично, – кисло произнес он. – Мы должны все выяснить до того, как копы узнают, что Уолден мертв. – Он махнул рукой и невесело рассмеялся. – Прямо кино!
Далмас убрал бутылку виски в ящик комода и тоже надел шляпу. Потом открыл дверь, отступил в сторону, пропуская Дэнни, и выключил свет.
Часы показывали без десяти девять.
6
Высокая блондинка смотрела на Далмаса крошечными зрачками зеленых глаз. Он быстро протиснулся мимо нее в квартиру, стараясь двигаться плавно, и локтем закрыл за собой дверь.
– Я сыщик. Частный детектив, миссис Бурванд. Пытаюсь расследовать одно маленькое происшествие, о котором вы можете кое-что знать.
– Далтон. Меня зовут Хелен Далтон. Забудьте о Бурванде.
– Простите. – Далмас улыбнулся. – Мне следовало бы догадаться.
Блондинка пожала плечами, отошла от двери и присела на краешек кресла, на ручке которого виднелся след от сигареты. Гостиная меблированной квартиры была завалена всякими безделушками из универсального магазина. Горели два торшера. На полу лежали подушки с оборками, к основанию одного торшера прислонилась французская кукла, а на каминной полке над газовым камином выстроились романы в ярких обложках.
– Речь идет о пистолете, принадлежавшем Дарту Бурванду, – вежливо сказал Далмас, вертя в руках шляпу. – Всплыл в одном деле, которое я расследую. Пытаюсь проследить его историю – с того момента, как пистолет оказался у вас.
Хелен Далтон почесала руку выше локтя. Ногти у нее были длиной в полдюйма.
– Понятия не имею, о чем вы.
Далмас пристально посмотрел на нее и прислонился к стене. Его голос стал резче:
– Может, вы помните, что были замужем за Дартом Бурвандом и что его убили в апреле прошлого года… Или это было слишком давно?
Блондинка прикусила палец:
– Умник, да?
– Только по необходимости. Смотрите, чтобы не заснуть от последней дозы.
Хелен Далтон резко выпрямилась. Рассеянное выражение исчезло с ее лица. Теперь она цедила слова сквозь зубы.
– Что за история с этим пистолетом?
– Просто из него убили человека, – небрежно сообщил Далмас.
Блондинка удивленно уставилась на него:
– Я была на мели. Заложила пистолет, да так и не выкупила. Мой муж зарабатывал по шестьдесят баксов в неделю, но не тратил на меня ни цента. Я осталась без гроша.
Далмас кивнул:
– Не помните, в какой ломбард вы его отнесли? Может, у вас сохранилась квитанция.
– Нет. Где-то на Мейн-стрит. Там их полно. И квитанции у меня нет.
– Этого я и боялся.
Далмас медленно прошелся по комнате, скользнул взглядом по корешкам книг на каминной полке, остановился у маленького складного столика. На нем стояла фотография в серебряной рамке. Некоторое время Далмас рассматривал снимок, потом медленно повернулся к блондинке:
– Скверная история с этим пистолетом, Хелен. Сегодня днем из него убили одну важную персону. Номер снаружи спилен. Если вы действительно заложили пистолет, то его мог купить какой-нибудь бандит. Но бандит не стал бы спиливать номер – эти парни знают, что внутри есть еще один. Значит, это был не бандит. А человек, найденный с пистолетом в руке, не стал бы покупать оружие в ломбарде.
Блондинка медленно встала. На ее щеках проступили красные пятна. Она опустила руки вдоль туловища и шумно дышала. Слова медленно и как будто с трудом слетали с ее губ:
– Отстань от меня, ищейка. Я не хочу иметь никаких дел с полицией… и у меня есть друзья, которые смогут меня защитить. Лучше катись отсюда, пока цел.
Далмас оглянулся на рамку с фотографией:
– Сомневаюсь, что Джонни Сутро разрешает девушкам выставлять свою фотографию напоказ. А то его могут заподозрить в супружеской измене.
Блондинка нетвердой походкой пересекла комнату и бросила рамку с фотографией в ящик стола. Потом резко захлопнула ящик и прижала его бедром.
– Ты ошибся, ищейка. Тут нет никакого Сутро. И когда ты наконец уберешься, черт бы тебя побрал?!
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Неприятности – мое ремесло"
Книги похожие на "Неприятности – мое ремесло" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Рэймонд Чандлер - Неприятности – мое ремесло"
Отзывы читателей о книге "Неприятности – мое ремесло", комментарии и мнения людей о произведении.