» » » » Внутренний СССР - «О текущем моменте», № 6 (54) 2006 г.


Авторские права

Внутренний СССР - «О текущем моменте», № 6 (54) 2006 г.

Здесь можно скачать бесплатно "Внутренний СССР - «О текущем моменте», № 6 (54) 2006 г." в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Публицистика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
«О текущем моменте», № 6 (54) 2006 г.
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "«О текущем моменте», № 6 (54) 2006 г."

Описание и краткое содержание "«О текущем моменте», № 6 (54) 2006 г." читать бесплатно онлайн.



1. Два мнения об одном и том же 2. Способы мышления как продукт системы образования 3. Кое-что о Японии и специфике её культуры 4. “Внутренняя граница. Цели Японии в XXI веке”: выдержки и комментарии 4.1. Проблемы Японии и глобализация в понимании авторов рассматриваемого документа 4.2. Задача воспитания новых поколений 4.3. Изменение характера общественного самоуправления: государство + общественные организации + личности 5. Глобализация по-японски: в чём ошибки японского прожекта? Отступление от темы: Библейский проект глобализации 6. Специфика и цели Русской многонациональной цивилизации 7. Концепция общественной безопасности — «прожектёрство»? — либо реальная возможность






Последнее многим может представляться как нарушение «прав человека» и геноцид. На сей счёт есть возражения:

· Прежде, чем заявлять претензии на права человека, надо состояться в качестве человека — одного факта биологической принадлежности к одной из рас вида «Человек разумный» недостаточно: необходимы ещё определённые личностные качества, вырабатываемые в процессе воспитания и самовоспитания (об этом далее в настоящей записке, а также в материалах Концепции общественной безопасности в работах: “Диалектика и атеизм: две сути несовместны”, “От корпоративности под покровом идей к соборности в Богодержавии”, “От человекообразия к человечности”);

· Если на Родине жизнь плоха, то с неё в другие более благополучные страны бежит отребье — лишние люди, недостойные уважения и которые не имеют морального права претендовать на какие-либо «права человека, — патриот обязан сделать свою Родину процветающей и только он имеет право на помощь — в том числе и извне — в деле благоустройства и преображения к лучшему своей Родины. Кормить и обустраивать быт миллионных стай переселенцев-паразитов, ищущих более лёгкой жизни, как показал опыт Европы последних десятилетий, — вредно.

Чтобы этого избежать, необходимо упреждающе оказывать отсталым государствам помощь в постановке и расширении адекватных перспективам человечества систем воспитания и образования подрастающих поколений.

[51] Диверсификация — от латинского: «diversus» — разный, + «facere» — делать. В "узком экономическом значении — разностороннее развитие производства, направленное на расширение ассортимента выпускаемой продукции. (На основе статьи в “Толковом словаре иноязычных слов” под редакцией Л.П.Крысина, Москва, «Русский язык», 1998 г., стр. 228).

[52] Эта система работоспособна, если все ориентированы на то, чтобы в процессе согласования сделать дело лучше, а не на то, чтобы в процессе согласования дело извратить или остановить и ничего не делать. По сути советский аналог японской системы «ринжи» в послесталинские времена привёл СССР к застою и краху: практически каждый «чих» согласовывался со множеством инстанций и визировался «соисполнителями» и т.п., что не давало возможности быстро и своевременно начать дело или же выхолащивало его общественно полезный смысл, обращая его в кормушку для паразитов.

[53] Как можно понять из этого абзаца, руководство Японии ставит задачу: дебюрократизировать управление.

[54] Выделено жирным нами при цитировании. — Суть глобализации по-библейски:

· Скупка Мира, включая регионы с их населением, на основе иудейской расово-корпоративной монополии на международное ростовщичество (текстологическое обоснование этого утверждения приведено далее в разделе 5 настоящей записки).

· Управление информационными потоками в науке и искусстве посредством системы персональных авторских и смежных прав, их скупки и предоставления информации по усмотрению кураторов библейского проекта глобализации.

США — «локомотив» глобализации по-библейски, отсюда и определённые их преимущества перед другими государствами, но отсюда же проистекают и антиамериканские настроения во всём мире. Но ещё раз: США — только один из инструментов осуществления глобализации, но не её инициатор, и не ради их блага она делается…

[55] По существу эта фраза означает: Наша страна должна выработать и осуществить альтернативный проект глобализации, т.е. Япония должна стать культурным лидером человечества.

[56] Заметим, что в переводе рассматриваемого документа нет ни слова о России. Является ли это следствием исключения некоторых фрагментов в процессе перевода, либо оставить Россию в умолчаниях сочли за благо сами авторы документа, — мы не знаем.

[57] Это касается и подчинения глобализации политической воле руководства Японии с приданием глобализации нового качества.

[58] 1. Иначе воспитанные и образованные поколения и 2. Иная этика, выражающая себя в архитектуре институтов государственности, их взаимодействии с обществом и бизнесом.

[59] Если речь идёт об умении «чётко выражать собственные идеи», то по умолчанию это предполагает для начала как минимум умение людей производить эти собственные идеи (смысл) самостоятельно по мере того, как обстоятельства требуют новых идей.

[60] С нашей точки зрения этого не достаточно для новой «всеобщей грамотности». В её основе должна лежать всеобщая методологическая — творчески-познавательная грамотность. Иначе не удастся породить новое качество глобализации — человечность.

Лuнгва-фрaнка (итал. lingua franca, «язык франков») — язык, используемый как средство межэтнического общения в определённой сфере деятельности (по материалам сайта “Википедия. Свободная энциклопедия”:

http://ru.wikipedia.org/wiki/Lingua_franca — по состоянию на июнь 2006 г.).

[61] Информационные технологии.

[62] Выделено жирным нами при цитировании. По сути это условия осуществления глобализации по-японски в мире, где английский — язык международного общения, понимаемый если не большинством населения, то большинством в составе правящих “элит” неяпонских обществ.

[63] Выделено курсивом нами при цитировании. В опущенных нами фрагментах рассматриваемого документа, речь идёт о миграционной политике Японии, которая предусматривает привлечение в страну иностранцев для обучения в вузах и профессионалов из других стран с возможностью предоставления им права постоянного жительства и гражданства Японии. По отношению к этой задаче английский как второй государственный язык Японии — необходимая предпосылка к тому, чтобы в случае успеха глобализации по-японски Японии действительно стала «столицей мира».

[64] Фронтир (frontier — англ.) — граница.

[65] Выделено жирным нами при цитировании. Такой тип взаимоотношений людей в обществе и людей и общественных институтов (прежде всего, государственности, общественных организаций) по-русски называется «соборностью».

[66] Выделено жирным нами при цитировании. — Это ещё один из контрастных моментов в рассматриваемом документе по отношению к нынешнему положению дел в «Россионии», по отношению к декларациям и призывам её политиков. В России не просматривается не то, что пропаганда высочайшего мастерства как массового явления во всех профессиях, но мало кто трудящихся озабочен тем, чтобы добросовестно на уровне общих стандартов делать то дело, за которое взялся и за выполнение которого ему платят деньги. Хотя как потребитель россиянин вполне нормален: «Фольксваген» в возрасте 5 — 15 лет для него предпочтительнее только что сошедшей с конвейера Лады, сляпанной кое-как такими же как и он «россионцами».

[67] Выделено жирным нами при цитировании. Это — правильное жизненно состоятельное утверждение.

Вопреки этому, как можно судить по состоянию подъездов, общественного транспорта, по мусору на улицах, в парках и в пригородных лесах, по качеству производимой россиянами работы и т.п., большинство «россионцев» не считает своей обязанностью воспитывать даже своих детей, а не то что бы подавать своим поведением положительный пример подрастающим поколениям в целом и соучаствовать в воспитании “чужих” детей, указывая им на их неправильное поведение.

Но и политики «россионского» государства не считают своей обязанностью напоминать взрослым об их долге воспитания подрастающих поколений. Для сопоставления:

Как сообщил сайт NEWSRU.COM 19.06.2006 г. со ссылкой на японское информационное агентство Kyodo News, «Полиция города Миура (префектура Канагава) в понедельник направила в прокуратуру дело 34-летней местной жительницы, которая обвиняется в том, что не смогла заставить своих сыновей, в возрасте 13 и 14 лет, бросить курить.»

И несколько далее: «Родителей, которые не следят за воспитанием своих детей, строго карают в разных странах. Так, например, в Великобритании родители под угрозой лишения свободы обязаны следить, чтобы их дети посещали школу. Так, в марте мать была заключена в тюрьму за то, что её дочь систематически прогуливала уроки в школе — в общей сложности девочка пропустила более 4 месяцев занятий. (…)…максимальный штраф, которому могут быть подвергнуты родители нерадивых детей, — от 1 тыс. до 2, 5 тыс. фунтов стерлингов. Срок же тюремного заключения, который определён для родителей прогульщиков — до трёх месяцев тюрьмы.

Ужесточение школьной дисциплины сделало прогул школьников уголовным преступлением. Премьер-министр Великобритании Тони Блэр предложил, чтобы родители детей, часто пропускающих школьные занятия, были лишены еженедельного денежного пособия на детей»

(http://www.newsru.com/crime/19jun2006/jap_print.html).

Там же приводится гиперссылка на сообщение о том, что в суд в Швеции наложил штраф в 2000 евро на неких родителей за прогулы их сына в школе (http://www.newsru.com/world/27apr2006/skola.html). В «Россионии» же государство поощряет безответственность родителей за воспитание детей.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "«О текущем моменте», № 6 (54) 2006 г."

Книги похожие на "«О текущем моменте», № 6 (54) 2006 г." читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Внутренний СССР

Внутренний СССР - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Внутренний СССР - «О текущем моменте», № 6 (54) 2006 г."

Отзывы читателей о книге "«О текущем моменте», № 6 (54) 2006 г.", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.