» » » » Джеймс Мориер - Похождения Хаджи–Бабы из Исфагана


Авторские права

Джеймс Мориер - Похождения Хаджи–Бабы из Исфагана

Здесь можно скачать бесплатно "Джеймс Мориер - Похождения Хаджи–Бабы из Исфагана" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Прочие приключения, издательство Художественная литература, год 1989. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джеймс Мориер - Похождения Хаджи–Бабы из Исфагана
Рейтинг:
Название:
Похождения Хаджи–Бабы из Исфагана
Издательство:
Художественная литература
Год:
1989
ISBN:
5-280-00630-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Похождения Хаджи–Бабы из Исфагана"

Описание и краткое содержание "Похождения Хаджи–Бабы из Исфагана" читать бесплатно онлайн.



У «Похождений Хаджи-Бабы из Исфагана» удивительная судьба. Этот авантюрный роман о головокружительной дипломатической карьере плута и пройдохи брадобрея Хаджи-Бабы был написан в 1824 г. Джеймсом Мориером, потомственным английским дипломатом и знатоком Востока.






56

Харам – на фарси – плохо, нехорошо.

57

Я курдянка из езидов – Курды-езиды – кочевое воинственное племя, придерживавшееся в преобразованном виде древнеиранского представления о божествах добра и зла, что дало. повод считать их поклонниками божества зла – дьявола.

58

…и стою перед нею – идиоматическое выражение, означающее «прислуживать кому-либо».

59

…от таинственных обрядов, совершаемых без свечей… – Здесь отражено измышление о том, будто курды-езиды совершают оргии массового совокупления в темноте, при погашенных светильниках («Черагкуш» – «потушенный светильник»).

60

…и не отпускайте нас без шапок на голове – идиоматическое выражение, означающее «посрамлёнными».

61

…то лица наши будут черны – идиоматическое выражение, означающее «потерпим неудачу», «будем грустны», «опечалены», «опозорены».

62

…иметь в его гареме сильные плеча – идиоматическое выражение, означающее «иметь опору», «покровителя».

63

…«свернув ковёр своей страсти, положить его в сундук ожидания» – риторическое выражение по формуле: пара предметов (ковёр и сундук) сочетается с двумя психологическими состояниями, действиями (страсть и ожидание).

64

Каюмарс – мифический иранский первоцарь-первочеловек, описанный в «Шах-наме».

65

…хунхаров или «кровопроливцев». – Хунхар («кровосос») – кличка турецкого султана, бытовавшая среди персов.

66

Москву (или Москов) – Москва, то есть русские (войска).

67

Хоршид-Колах – примерно; «Солнцевенчанная», буквально: «та, у которой головной убор – солнце», прозвище русской императрицы Екатерины Второй (1729—1796).

68

Джамшид – мифический древнеиранский царь, описанный в «Шах-наме».

69

…мой дом – идиоматическое выражение, означающее «моя жена».

70

Стихи придворного поэта. Образец эпигонских панегирических стихов того времени.

71

Лаванд, мумия, пазахр – названия лекарственных растений; «пазахр» – означает «противоядие».

72

Пократ – то есть Гиппократ Косский (прибл. 460—377 до н э.) знаменитый древнегреческий врач и философ. Ему приписывается ряд медицинских трактатов, в основном законченных к середине IV в. до н э. и переведённых на арабский язык.

73

…в ней нет соли – идиоматическое выражение, означающее «нет пикантности».

74

…честь стоять перед шахом с заткнутыми за опущенный кушак руками – выражение покорности и готовности служить шаху.

75

…«два миндальные ядра в одной скорлупе»! – выражение, встречающееся у Саади, означает; двое влюблённых или два закадычных друга, которых водой не разольёшь.

76

Насакчи-баши – главный шеф-жандарм урядников; Сенковский переводит: «главноуправляющий благочинием» (ср. в словаре – «мохтасеб»).

77

…холодным болезням противопоставлять тёплые лекарства. – См. коммент. №

78

Исповедание явной веры – наименование молитвы, отрывка из Корана («Ясин»), которая читается у гроба покойника.

79

«Приказ Дверей счастия». – Приказ – здесь в смысле учреждения. Дверь счастия – см. коммент. №, имеется в виду «дарханэ» – шахский дворец, зал аудиенций.

80

Вскоре возобновится война с Россиею. – Речь идёт о наступательных действиях царских войск, начавшихся в 1804 г. занятием Гянджи (ныне г. Кировабад в Азербайджанской ССР) и периодически продолжавшихся в течение русско-иранской войны 1804—1813 гг., до заключения 12 октября 1813 г. Гулистанского мира.

81

…была неблагополучна, как составленная, большею частью из шёлку. – Шёлк почитался мусульманами нечистым.

82

Сам – иранский легендарный богатырь, праотец Рустама.

83

…бешеный лев – перевод идиоматического выражения «шир би пир» – лев без святого (наставника), в смысле «отчаянная голова».

84

…и сделай… так, чтобы лицо твоё было бело. – Белое лицо – идиоматическое выражение, означающее «счастливое лицо».

85

…всунуть нам в руки по «куску грязи» – идиоматическое выражение, означающее «дать взятку».

86

«Гора блеска» («кух-е нур») – перевод названия драгоценного камня в перстне шаха.

87

…его ноги никогда не будут там, где его голова – то есть он не будет подвергнут наказанию «фалак» – избиению палками по пяткам, при котором наказываемым подвязывают ступни ног кверху.

88

Наследник престола …двинулся с целым войском, – Речь идёт о сыне шаха, наследном принце Аббас-мирзе (1789—1833), генерал-губернаторе Азербайджана. Аббас-мирза славился как выдающийся полководец, который произвёл реорганизацию армии, что не мешало ему терпеть поражения.

89

Грузинские галдуны – монеты.

90

Юсуф и Зулейха – библейские Иосиф Прекрасный и соблазнившая его жена Пентефрия, египетского вельможи. В литературе – образ любящей пары.

91

Кто такой насыпал пеплу на наши головы? – идиоматическое выражение, означающее «доставил хлопот», «причинил огорчение».

92

Нуширван – прославленный царь Хосров Ануширван из династии Сасанидов (531—578).

93

…осведомился об исправности его мозга. – См. коммеит. №

94

…кровь моя упала на вашу голову – идиоматическое выражение, см. коммент. №

95

…ищи убежища в ограде гробницы Фатимы. – Фатима – дочь Мухаммеда, супруга Али. Её могила, находящаяся в Куме, на юге Ирана, служила местом паломничества и пользовалась правом «беста», убежища: кто укрывался в ограде подобного святилища, не мог быть схвачен и арестован.

96

Девяносто девять таинственных свойств аллаха. – Аллаху приписывается поразительное разнообразие качеств (всемилостивый, всемудрый и т д.) или «имён».

97

Рум – здесь: Малая азия, основная территория Османской империи; Кровопроливец Рума – то есть турецкий султан.

98

Дельфериб – женское имя, означающее буквально «обманывающая сердце», в смысле похитительница сердец, очаровательная красавица, сводящая с ума своих любовников.

99

Кёр-Али – то есть слепой Али.

100

Подай, кравчий, вина остаток – стих из знаменитой газели Хафиза.

101

Орта – то есть Орда, султанская ставка, военный лагерь.

102

«Ваш Кровопроливец съел кучу грязи» – идиоматическое выражение, означающее «осрамился», «обмишурился», «сел в лужу».

103

…хана двух материков (т е. европейского и азиатского) и ханана двух морей (т е. Мраморного и Эгейского). – Имеется в виду турецкий султан.

104

…нас считают раскольниками. – Персы-шииты называли раскольниками суннитов-турок (см. коммент. №)

105

…последователи Нур-Али-Шаха… Зехаби, Накшбанда… Увейси. – Суфийские братства разных толков, противостоящие ортодоксальному исламу и потому вызывавшие к себе ненависть духовенства, назывались по имени своего основоположника (например, последователи Накшбанда – Накшбандия и т п.).

106

Аттар, Саади, Хафуз, Джелалидин Руми – знаменитые поэты, чьи стихи считались поэтическим выражением мистического учения, суфизма (см. коммент. № и в словаре: дервиш).

107

…сделался настоящим «углоседом» – буквальный перевод выражения «гушэ-гир», то есть человек, лишивший себя жизненных удовольствий и радостей, аскет.

108

…сел на ковре отчаяния курить кальян упования на милость аллаха. – См. коммент. №; здесь параллелизм: ковёр – кальян, отчаяние – упование.

109

…съели, грязь – здесь в смысле «обмишурились» (см. коммент. №).

110

…какого пеплу это несчастное происшествие навалило на мою голову! – См. коммент. №.

111

Кашанский колодезь. – Согласно сказке, на дне глубокого колодца, расположенного около города Кашан, находятся волшебные сады.

112

Тиз-нигах – то есть «быстро глядящий», обладающий острым взглядом.

113

…променять ремесло «владетеля сабли» на почётное звание «владетеля пера». – Это выражение отражает принятое в иранской верхушке деление на две категории: ахл-е шамшир – владетель сабли, то есть воины, и ахл-е калам – владетель пера, то есть чиновники.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Похождения Хаджи–Бабы из Исфагана"

Книги похожие на "Похождения Хаджи–Бабы из Исфагана" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джеймс Мориер

Джеймс Мориер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джеймс Мориер - Похождения Хаджи–Бабы из Исфагана"

Отзывы читателей о книге "Похождения Хаджи–Бабы из Исфагана", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.