Уолтер Мосли - Красная смерть

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Красная смерть"
Описание и краткое содержание "Красная смерть" читать бесплатно онлайн.
Герой серии романов Уолтера Мосли – чернокожий ветеран Второй мировой войны Изи Роулинс. Дабы заработать на хлеб насущный, он становится частным детективом и окунается в гущу преступного мира, опускаясь на самое дно послевоенного Лос-Анджелеса.
Почему он удрал? Может быть, его мать действительно заболела? Или он убил Поинсеттию? А если ее прикончил Вилли? Сплошная неразбериха.
Глава 28
Зари Бушар подняла трубку только после восьмого звонка.
Судя по голосу, она устала и была на пределе.
– Привет, Зари, как поживаешь? – спросил я.
– Ах, это ты, Изи? – Она явно не обрадовалась. – Кто из них тебе нужен?
– С кем ты охотнее расстанешься?
– Ты можешь получить их обоих за доллар и четвертак.
Я понимал, что не следует продолжать эту игру, и сказал:
– Позови мне Дюпре.
Я услышал, как она громко выкрикнула его имя, и вздрогнул от звука отброшенной трубки.
После минутной тишины прорезался голос Дюпре.
– Мистер Бушар! – воскликнул я. – Это Изи.
– Очень рад, очень рад, очень рад. – Его голос напомнил альтовый саксофон, спускающийся по гамме все ниже и ниже. – Мистер Роулинз, чем я могу помочь?
– Ты слышал о Тауне?
– Да, просто позор.
– Это я обнаружил его труп, вернее сказать, после Виноны.
– Я знаю, Изи. Когда я услышал об этом, мне сразу вспомнилось, что ты был последним, кто видел Коретту, прежде чем Джоппи Шэг расправился с ней.
Дюпре вечно винил меня в смерти своей подружки. Но я не злился на него, чувствуя себя в какой-то степени виновным в ее гибели.
– Фараоны затащили меня к себе и, боюсь, попытаются приписать все это мне.
– Угу, – произнес Дюпре. Возможно, он не возражал бы, если бы полиция доказала, что я тут замешан.
– Кто-нибудь знает эту девушку, которую убили вместе со священником?
– Люди говорят, ее звали Таня, а откуда она взялась, трудно сказать.
Дюпре был хороший человек. Мы остались друзьями независимо от тех чувств, которые он испытывал ко мне.
– Что происходит с Зари? – спросил я.
– Реймонд выводит ее из себя.
– С чего бы это?
– Он бесится из-за Этты, напивается и превращается в неряху и грязнулю. А вчера принарядился и приволок к нам двух белых девок.
– Неужели?
– Уж поверь мне, Изи. – Отзвук старой дружбы слышался в голосе Дюпре. – Я не мог уснуть из-за того, что они там вытворяли. Представляешь, он заставил их упрашивать себя, чтобы он их трахнул. Когда они тихо просили их ублажить, он отвечал: "Что вы там шепчете?" И им приходилось орать.
– И это доконало Зари?
– Наверно. – Дюпре хмыкнул. – Но больше всего ее, похоже, заело другое. Когда Крыса залезал на одну из своих девок, у меня возникало желание и я начинал приставать к Зари. А когда она отвергла меня, я пригрозил ей пойти к одной из этих девок.
Да, Крыса явно не способствовал семейному счастью своих друзей!
– Дай-ка мне с ним поговорить, Дюпре.
– Валяй. – Дюпре все еще смеялся, отойдя от телефона.
– Что случилось, Изи? – холодно спросил Крыса.
– Ты должен навестить Этту, Рей.
– Правда? – Судя по голосу, он сразу смягчился.
– Загляни к ней, своди Ламарка в парк или еще куда-нибудь.
– Когда?
– Чем скорее, тем лучше. И кое-что запомни.
– Что именно?
– Ламарк еще совсем ребенок, Рей. Не показывай ему, чем ты занимаешься, не таскай его с собой к шлюхам.
– А что я должен делать?
– Сходи с ним поплавать или порыбачить. Поведи его в парк и поиграй в мяч. Вспомни, чем ты увлекался, когда был в его возрасте.
– Я выслеживал на пирсе большую речную крысу, гревшуюся на солнышке, хватал ее за хвост и крутил, проклятую, пока не разбивал ей башку о сваю.
– Ламарк – ранимый мальчик, Рей. Запомни только одно – он не желает тебе смерти.
Крыса помолчал немного, а потом сказал мягко:
– О'кей.
– Так ты зайдешь?
– Да.
– И поиграешь с ним?
– Угу, поиграю.
– Вот и прекрасно, – сказал я.
– Изи.
– Что?
– Ты в порядке, парень. Может, у тебя горячка или что-то разладилось в голове, но ты в порядке.
Я не знал, что он хотел этим сказать, но слова его звучали так, словно мы снова стали друзьями.
Глава 29
Я все еще смеялся над Дюпре и Зари, когда положил трубку. Поверьте, смешная история или шутка кажется особенно забавной, когда вокруг смерть. Я никогда в жизни не хохотал так, как в армии Паттона после высадки в Нормандии.
Кто-то долго стучался в мою дверь. Кто бы это ни был, терпения ему было не занимать. Стук-стук-стук, затем короткая пауза и снова три удара.
Я не удивился, увидев на пороге Мелвина Прайда, одетого в черные хлопчатобумажные брюки и безрукавку. Давненько не встречал Мелвина в мирской одежде.
– А, это ты, Мелвин?
– Могу ли я войти, Изи?
Время от времени его правая щека дергалась от тика.
Вместо спиртного я предложил ему кофе. Мы сели в гостиной друг против друга с белыми фарфоровыми чашечками на коленях.
Не начиная разговора закурили.
После долгого молчания Мелвин спросил:
– Как давно ты живешь в этом доме?
– Восемь лет.
Мелвин и я были серьезными людьми и смотрели друг другу в глаза.
– Тебе что-нибудь от меня нужно, Мелвин? – спросил я.
– Не знаю, брат Роулинз, не знаю.
– Значит, что-то нужно. Интересно, как ты узнал мой адрес?
Мелвин глубоко затянулся и долго не выпускал дым. Когда он наконец заговорил, из ноздрей у него вырвались голубоватые струйки, делая его похожим на сморщенного дракона.
– Мы стараемся творить добро в церкви, но постоянно ощущаем сильное давление. Ты знаешь, не все способны работать, когда на них давят.
Я кивнул, мысленно оценивая физическую силу Мелвина.
– С кем ты разговаривал, Мелвин? – спросил я.
Правая сторона его лица снова передернулась.
– Мне не надо было ни с кем разговаривать, Изи Роулинз. Я тебя знаю. Многие годы ты совал нос в чужие дела. Говорят, это ты засадил в тюрьму Форни-младшего. А еще говорят, за Реймондом Александром тянется кровавый след от Парии в Техасе до нашего Уаттса.
Все было сущей правдой, но я вел себя так, словно слышал возмутительную ложь.
– Ты сам не знаешь, что говоришь, парень. Моя единственная забота – подметать там, где прикажут.
– А ты хитер. – Мелвин улыбнулся и подмигнул одновременно. – Этого у тебя не отнимешь! Я заметил, как ты навострил уши, когда мы с Джекки разговаривали на церковной лестнице. И как ты сошелся с Венцлером. Ты своего не упустишь. Все знают – ты мастер торговаться. Но чем бы ты ни занимался, все это не имеет никакого отношения к христианской любви. На этот раз кое-кто проговорился, и теперь я знаю, что это ты.
– О чем речь, не пойму?
– Я не должен тебе ничего объяснять. Я знаю, и все.
– То, что с тобой происходит, имеет название, – сказал я. – Паранойя. Человек, страдающий паранойей, страшится несуществующих вещей.
Щека у Мелвина дернулась, и он снова улыбнулся.
– Да, – сказал он, – я действительно испугался. Только знаешь, с испуганным животным надо обращаться осторожно. Оно способно на неожиданные поступки. Только что в страхе спасалось бегством, а в следующий момент готово вцепиться тебе в глотку.
– Это ты и собираешься сделать?
Мелвин вскочил с кресла и поставил свою чашку на подлокотник. Я в точности повторил его движения.
– Оставь это, Изи. Оставь.
– Что?
– Мы оба знаем, что именно. Может быть, мы в чем-то ошибаемся, но ты знаешь, мы творили добро.
– Хорошо, – сказал я, стараясь придать своему голосу убедительность. – Давай оставим это, поскольку оба знаем, что происходит.
– Ты услышал все, что я хотел сказать.
Мелвин умолк. Шляпы у него не было, он просто повернулся и вышел.
Я вышел вслед за ним и смотрел, как он вышагивает между грядками картошки и клубники. Шагает решительно, но осторожно.
Когда он ушел, я достал из чулана револьвер и сунул в карман.
Часом позже я подъезжал к дому на Семьдесят шестой улице. Дом принадлежал Гектору Уэйду, паяльщику из восточного Техаса. Гектор обычно оставлял свою машину в переулке возле дома, и маленький гараж на заднем дворе пустовал. Он настелил там полы, провел свет, залудил дыры и сдавал его за двадцать пять долларов в месяц.
Главный дьякон церкви Первого африканского баптиста Джекки Орр жил здесь вот уже более трех лет.
Гектор был на работе. Я оставил машину перед домом и пробрался к лачуге Джекки. Никто не ответил на мой стук, я открыл замок и проник внутрь.
Днем Джекки работал подметальщиком, и я был уверен, что мне никто не помешает. А если бы даже это случилось, то вряд ли этот кто-то будет вооружен.
В гараже царил жуткий беспорядок. Нет, здесь не было обыска. Просто Джекки – никуда не годный хозяин и не умеет поддерживать порядок в своем жилище, как, впрочем, и большинство холостяков.
Возле постели лежала толстая пачка бумаг с текстом, напечатанным на ротаторе буквами пурпурного цвета. На титульном листе значилось: "Причины африканской миграции". Это был длинный бессвязный трактат о Маркусе Гарви[3], рабстве и наших предках в родной Африке. Мне и в голову не приходило, что Джекки читает подобную литературу.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Красная смерть"
Книги похожие на "Красная смерть" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Уолтер Мосли - Красная смерть"
Отзывы читателей о книге "Красная смерть", комментарии и мнения людей о произведении.