» » » » Эн­ни Прул - Корабельные новости


Авторские права

Эн­ни Прул - Корабельные новости

Здесь можно скачать бесплатно "Эн­ни Прул - Корабельные новости" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современная проза, издательство ЗАО ТИД «Ам­фо­ра», год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Эн­ни Прул - Корабельные новости
Рейтинг:
Название:
Корабельные новости
Автор:
Издательство:
ЗАО ТИД «Ам­фо­ра»
Год:
2005
ISBN:
5-94278-759-Х
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Корабельные новости"

Описание и краткое содержание "Корабельные новости" читать бесплатно онлайн.



Не­за­дач­ли­вый жур­на­лист по­сле се­мей­ной тра­ге­дии воз­вра­ща­ет­ся из Нью-Йор­ка на о. Нью­фа­унд­ленд, зем­лю сво­их пред­ков. Тра­ги­ко­мич­ная ро­ман­ти­че­ская ис­то­рия о не­сколь­ких по­ко­ле­ни­ях нью­фа­унд­ленд­ских по­се­лен­цев — кла­не Ку­ой­лов, — пол­ная жут­ких се­мей­ных тайн, гру­ст­но­го юмо­ра и ли­риз­ма. Пу­ли­це­ров­ская пре­мия за 1994 год.


«Корабельные новости» Энни Прул — сильная, энергичная проза, с героями, которые вполне могли бы стать персонажами «черной комедии», если бы не общий лирический тон повествования и не мягкий авторский юмор.

Начинающий журналист после неудачных попыток устроиться в Нью-Йорке и бесславного финала семейной жизни приезжает с двумя дочерьми на о. Ньюфаундленд, землю своих предков. Перед его глазами проходит вся страшная и поучительная история его рода — клана Куойлов, оживают картины, полные чудес и знамений. Столкнувшись лицом к лицу с демонами прошлого, Куойл начинает ценить настоящее, встречает любовь, которая не знает боли и унижений.

Этот роман выдвинул Энни Прул в ряд лучших американских прозаиков. За «Корабельные новости» она была удостоена нескольких престижных литературных наград, в том числе Пулицеровской премии (1994).






— Ты бы их по­нял, ес­ли бы сам жил где-ни­будь в Сад­бе­ри или Нью-Джер­си, — ска­зал Ку­ойл.

— Все, при­шли. Я чув­ст­вую за­пах рас­ти­тель­но­го мас­ла силь­нее, чем вонь из твое­го че­мо­да­на. Слу­шай, не вно­си его внутрь.

Кли­ен­тов не бы­ло, и офи­ци­ант­ка вме­сте с по­ва­ри­хой уют­но си­де­ли за сто­ли­ком, вы­вя­зы­вая кру­жев­ные сал­фе­точ­ки. В ком­на­те пах­ло све­жим хле­бом. Они вы­пе­ка­ли его для сле­дую­ще­го дня.

— Де­воч­ки, мы уми­ра­ем с го­ло­ду, — ска­зал Бил­ли.

— Шки­пер Бил­ли! Как вы ме­ня на­пу­га­ли, поя­вив­шись из это­го ту­ма­на.

По­ва­ри­ха от­ло­жи­ла вя­за­ние и по­до­шла к дос­ке, ис­пи­сан­ной мел­ком.

— Вот что у нас сей­час есть, — ска­за­ла она, сти­рая «фи­ле трес­ки» и «ужин с кре­вет­ка­ми». — Есть жа­ре­ный каль­мар и кот­ле­ты. Слы­шал о ло­се, ко­то­ро­го до­был Рэй­ли? Так вот, мы сде­ла­ли из не­го фарш, и се­го­дня ут­ром я при­го­то­ви­ла кот­ле­ты в со­усе. По­лу­чи­лось очень вкус­но. Пю­ре бу­де­те? — Она бы­ла вся вы­чер­че­на вер­ти­каль­ны­ми ли­ния­ми: склад­ки на ли­це, склад­ки на тем­ной юб­ке.

При­сло­нив­шись к сте­не и за­жав в зу­бах зу­бо­чи­ст­ку, Бил­ли раз­го­ва­ри­вал по те­ле­фо­ну с Тер­том Кар­дом.

— Мы тут с Ку­ой­лом в бух­те От­чая­ния, за­стря­ли из-за ту­ма­на. Ес­ли ты под­ве­зешь нас до Якор­ной Ла­пы, я ос­тав­лю лод­ку тут. Его ма­ши­на ос­та­лась там, и я ос­та­вил свой гру­зо­вик у при­ча­ла. Ага. Я за­бе­ру ее зав­тра. Тут у нас Ку­ойл по­доб­рал че­мо­дан с Лов­ца. Не зна­ем. Он за­крыт. Ты смот­ри ез­жай по-ти­хо­му, тут силь­ный ту­ман. То­ро­пить­ся не на­до, мы тут бу­дем ужи­нать. Ага. Нет, она сде­ла­ла кот­ле­ты из ло­ся Рэй­ли. А, я ей ска­жу.

Ку­ойл за­ка­зал каль­ма­ров и руб­ле­ный лук. Каль­ма­ры бы­ли фар­ши­ро­ва­ны кро­шеч­ны­ми кре­вет­ка­ми и уло­же­ны на блю­да с мор­ской пет­руш­кой. Офи­ци­ант­ка при­нес­ла им го­ря­чие ру­ле­ты с мас­лом и дже­мом из мит­чел­лы.

По­ва­ри­ха вы­гля­ну­ла из кух­ни.

— Я тут при­го­то­ви­ла для Рэй­ли клец­ки с фи­ни­ка­ми, по ста­рин­но­му ре­цеп­ту, Шки­пер Бил­ли. У ме­ня их по­лу­чи­лось до­воль­но мно­го. Не хо­ти­те уго­стить­ся?

— Хо­чу. Терт Кард со­би­ра­ет­ся за на­ми за­ехать. Так он то­же хо­чет кот­лет, за­брать с со­бой. Ес­ли, ко­неч­но, у те­бя их хва­тит.

И они ели клец­ки с фи­ни­ка­ми с ка­п­лей ро­мо­во­го со­уса и пи­ли ко­фе.

— Я хо­чу от­крыть че­мо­дан, — ска­зал Ку­ойл.

— Ну что, ма­ро­дер, толь­ко и ду­ма­ешь, что об этом чер­то­вом че­мо­да­не? Да­вай, иди от­кры­вай. Под­день за­мок вил­кой или про­сто сбей кам­нем. На­де­юсь, там бу­дет пол­но со­кро­вищ ост­ро­ва При­сталь­ный. — Бил­ли под­нял па­лец, что­бы ему при­нес­ли еще чаю.

***

Ку­ойл по­ста­вил че­мо­дан у един­ст­вен­но­го фо­на­ря на при­ча­ле. На­шел ку­сок тру­бы и стал сби­вать им за­мок. Тру­ба зве­не­ла, уда­ря­ясь о мед­ную бляш­ку. За­мок не под­да­вал­ся. Ку­ойл ог­ля­нул­ся в по­ис­ках че­го-то бо­лее тон­ко­го, вро­де от­верт­ки или ста­ме­ски, но во­круг не бы­ло ни­че­го, кро­ме кам­ней и би­то­го стек­ла. Ра­зо­злив­шись, он раз­мах­нул­ся и уда­рил по зам­ку изо всех сил. Раз­дал­ся ме­тал­ли­че­ский треск, че­мо­дан рас­пах­нул­ся, об­дав его вол­ной уду­шаю­щей во­ни.

В све­те фо­на­ря он уви­дел раз­би­тый глаз, сплю­щен­ное ли­цо и по­кры­тые за­пек­шей­ся кро­вью усы Бай­о­не­та Мел­вил­ла. На при­стань опус­тил­ся сту­де­ни­стый ужас.

22 Кошка с собакой

Узел с пет­лей обыч­но ис­поль­зу­ет­ся для пле­те­ния се­ти с по­мо­щью ут­ка.

«КНИ­ГА ЭШ­ЛИ ОБ УЗ­ЛАХ»

— У Аг­нис му­же­ст­вен­ное серд­це, да, она та­кая, — го­во­ри­ла Мэ­вис Бэнгз До­ун, ко­гда те­туш­ка вы­шла, взяв с со­бой сан­ти­метр и блок­нот. — Она сме­лая и управ­ля­ет­ся со всем как муж­чи­на. Это все из-за то­го, что она жи­ла в Шта­тах. Там все жен­щи­ны та­кие сме­лые. Ви­де­ла, ка­кая она спо­кой­ная? А ее пле­мян­ни­чек рас­пол­зся, как кваш­ня. Ну, ко­гда он го­ло­ву-то на­шел. Он еще то­гда два дня не мог за руль сесть, так он был шо­ки­ро­ван. Да я са­ма бы­ла шо­ки­ро­ва­на. А тут еще эти, из по­ли­ции, при­хо­ди­ли, во­про­сы за­да­ва­ли. Бед­ная Аг­нис! Тут еще вот что: она ведь Хамм, но и Ку­ойл в то же вре­мя. Са­ма слы­ша­ла, ка­кие о них хо­дят ис­то­рии, до­ро­гу­ша. Вот Омонд, мой бед­ный муж, он их хо­ро­шо знал. Он сам-то из Бе­зы­мян­ной бух­ты, это там, за Пе­ре­вер­ну­тым мы­сом. А это со­всем не­да­ле­ко от мы­са Ку­ой­лов. Эта их ма­лыш­ка то­же на­стоя­щая Ку­ойл. Как бу­ек в штор­мя­щем мо­ре.

До­ун поч­ти не слы­ша­ла ее. Ка­ж­дый раз, как толь­ко гру­зо­вик Аг­нис отъ­ез­жал от мас­тер­ской, До­ун са­ди­лась за элек­трон­ную пи­шу­щую ма­шин­ку. Ра­ди это­го ей ино­гда при­хо­ди­лось по­дол­гу за­дер­жи­вать­ся на ра­бо­те. Она пи­са­ла пись­мо за пись­мом.

«Ува­жае­мые гос­по­да,

ме­ня ин­те­ре­су­ет ва­кан­сия про­дав­ца ав­то­мо­би­лей в Ва­шей фир­ме. Не­смот­ря на то что сфе­ра мо­ей про­фес­сио­наль­ной дея­тель­но­сти ка­са­ет­ся мо­ре­пла­ва­ния и су­до­ход­ст­ва…»

«Ува­жае­мые гос­по­да,

я пи­шу Вам в от­вет на Ва­шу рек­ла­му о при­гла­ше­нии к со­труд­ни­че­ст­ву ис­па­но­го­во­ря­ще­го слу­жа­ще­го. К со­жа­ле­нию, я не го­во­рю по-ис­пан­ски, но у ме­ня есть об­ра­зо­ва­ние ин­же­не­ра в об­лас­ти су­до­ход­ст­ва и мо­ре­пла­ва­ния. Я го­то­ва сме­нить свое ме­сто жи­тель­ст­ва. Я при­ла­гаю…»

Мэ­вис Бэнгз про­дол­жа­ла го­во­рить:

— Вот смот­ри: од­на жен­щи­на ры­ба­чи­ла бок о бок со сво­им му­жем. Это мис­сис Баг­гит. Она ос­тав­ля­ла де­тей со сво­ей се­ст­рой и от­прав­ля­лась в мо­ре. Го­во­рят, она бы­ла силь­на, как муж­чи­на. Сей­час мис­сис Баг­гит да­ле­ко не хо­дит, толь­ко до бель­е­вой ве­рев­ки. Она стра­да­ет не­дер­жа­ни­ем, она са­ма так го­во­ри­ла. Не мо­жет удер­жать свои во­ды. Ну, ко­гда вста­ет, каш­ля­ет или сме­ет­ся. Вот про­бле­ма! Они пы­та­лись уго­во­рить ее на ка­кие-то уп­раж­не­ния, ну, зна­ешь, пус­тить струю, по­том ос­та­но­вить­ся, пус­тить, ос­та­но­вить­ся. Она го­во­рит, что от них ни­ка­ко­го тол­ку, толь­ко до­маш­ние за­ме­ти­ли, что, ко­гда она в туа­ле­те, к две­рям под­бе­га­ет их со­ба­ка и на­чи­на­ет се­бя как-то стран­но вес­ти. Да, ко­неч­но, она очень пло­хо пе­ре­не­сла смерть сво­его стар­ше­го, Джей­со­на. Он был та­ким же, как Джек. Уп­рям­цем! Ни­че­го ему нель­зя бы­ло ска­зать! Как ты ду­ма­ешь, До­ун, это мис­сис Мел­вилл сде­ла­ла? Для ко­то­рой мы так ста­ра­тель­но ши­ли обив­ки из рос­кош­ной го­лу­бой ко­жи? Ну, от­ре­за­ла ему го­ло­ву? Пле­мян­ник Аг­нис го­во­рит, что они ла­ди­ли друг с дру­гом как кош­ка с со­ба­кой. Ссо­ри­лись и вы­пи­ва­ли. Жен­щи­на — и вы­пи­ва­ла! А как они уе­ха­ли и не рас­пла­ти­лись с Аг­нис за ту ра­бо­ту, ко­то­рую она сде­ла­ла? Ну ко­неч­но, те­перь-то по­нят­но, что это она уе­ха­ла и не рас­пла­ти­лась. Но от­ре­зать го­ло­ву муж­чи­не и по­ло­жить ее в че­мо­дан, это про­сто не­ве­ро­ят­но! Го­во­рят, ей дол­жен был кто-то по­мо­гать. Она же сла­бая ста­рая жен­щи­на!

— Не знаю, — ска­за­ла До­ун.

В пи­шу­щей ма­шин­ке хра­нил­ся шаб­лон пись­ма. Ей ос­та­ва­лось лишь из­ме­нять име­на ад­ре­са­та и на­зва­ние ва­кан­сии — и пись­мо бы­ло го­то­во.

«Ува­жае­мые гос­по­да,

не­дав­но я уви­де­ла Ва­шу рек­ла­му в „Гло­уб-энд-Мэйл” о том, что вы при­гла­шае­те к со­труд­ни­че­ст­ву ас­си­стен­тов для ис­сле­до­ва­ния. Я не го­во­рю по-япон­ски, но го­то­ва нау­чить­ся…»

«Ува­жае­мые гос­по­да,

не­дав­но я уви­де­ла Ва­шу рек­ла­му в „Гло­уб-энд-Мэйл” о том, что вы при­гла­шае­те к со­труд­ни­че­ст­ву фло­ри­ста. Я не умею со­став­лять бу­ке­ты, но го­то­ва это­му нау­чить­ся…»

«Ува­жае­мые гос­по­да,

не­дав­но я уви­де­ла Ва­шу рек­ла­му в „Гло­уб-энд-Мэйл” о том, что вы при­гла­шае­те к со­труд­ни­че­ст­ву бро­ке­ров. Я по­лу­чи­ла об­ра­зо­ва­ние по спе­ци­аль­но­сти ин­же­не­ра в об­лас­ти су­до­ход­ст­ва и мо­ре­пла­ва­ния, но я го­то­ва учить­ся…»

— Это все при­ез­жие, не­хо­ро­шие лю­ди. Все ста­ло дру­гим, не та­ким, как рань­ше. Та­ких страш­ных ве­щей рань­ше не бы­ло. В ста­ри­ну хо­ро­шо жи­ли. Сей­час-то лю­ди над этим сме­ют­ся, но на по­вер­ку ста­рые обы­чаи ча­ще ока­зы­ва­ют­ся пра­виль­ны­ми, чем не­пра­виль­ны­ми. Вот од­на тра­ди­ция, ко­то­рую я ни­ко­гда не за­бу­ду. Сей­час ни од­на де­воч­ка не­бось об этом не зна­ет. Так вот, рань­ше, ко­гда кто-ни­будь за­кан­чи­вал ткать но­вый ков­рик, то звал к се­бе мо­ло­дых, не­за­муж­них де­ву­шек. Они бра­ли ко­та, за­во­ра­чи­ва­ли его в этот ков­рик и жда­ли. Тут обя­за­тель­но ну­жен кот. На Нью­фа­унд­лен­де лю­бят ко­тов. Так вот, по­том де­вуш­ки са­ди­лись во­круг ков­ри­ка и раз­во­ра­чи­ва­ли его. И та де­вуш­ка, к ко­то­рой шел кот, долж­на бы­ла вско­ро­сти вый­ти за­муж. Вот это бы­ла вер­ная при­ме­та, как вос­ход в на­ча­ле но­во­го дня.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Корабельные новости"

Книги похожие на "Корабельные новости" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Эн­ни Прул

Эн­ни Прул - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Эн­ни Прул - Корабельные новости"

Отзывы читателей о книге "Корабельные новости", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.