» » » » Джулия Гарвуд - Опасные забавы


Авторские права

Джулия Гарвуд - Опасные забавы

Здесь можно скачать бесплатно "Джулия Гарвуд - Опасные забавы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Остросюжетные любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джулия Гарвуд - Опасные забавы
Рейтинг:
Название:
Опасные забавы
Издательство:
АСТ, АСТ Москва
Год:
2006
ISBN:
5-17-037366-Х, 5-9713-2362-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Опасные забавы"

Описание и краткое содержание "Опасные забавы" читать бесплатно онлайн.



Единственное желание Эвери Делении — забыть свое детство, вычеркнуть из памяти все, что связано с матерью. Эта алчная и эгоистичная женщина оставила дочь сразу после рождения и теперь, годы спустя, все время затевает опасные игры, не останавливаясь перед шантажом и откровенными угрозами… Но теперь Эвери выросла и сумеет за себя постоять! А с некоторых пор у нее появился… защитник. Мужчина, чья любовь, сила и преданность помогут ей изгнать из жизни призраки прошлого…






— Да-да, я знаю это из отчета агента Келли. Там упомянута кассета с записью рекламного ролика, в котором вы однажды снялись. Судя по всему, Джилли с ней не расставалась.

— Думаю, с этого ролика все и началось, — вздохнула Эвери. — Джилли его видела, и это ее взбесило. Уже тогда, много лет назад, прекрасно зная, кто я такая, она начала понемногу разрабатывать план мести. В ее искаженном восприятии я тоже была частью зла, одной из тех, кому достался кусочек ее заветной мечты.

— Вы думаете, она цеплялась за эту мечту до самого последнего времени?

— Безусловно. В ее состоянии иначе и быть не могло. Это маниакальное, болезненно раздутое мнение о себе. Затем я задалась вопросом, кто, по мнению Джилли, мог помочь ей в том, чтобы эту мечту вернуть. Сама по себе месть была лишь началом. Кто-то должен был создать на расчищенном месте ее воздушный замок. Кто мог сделать ее звездой?

— Тони Сальветти.

— Конечно. Кто же еще, как не партнер Кэрри по бизнесу! Ужасно не хотелось верить, что он в это замешан… то есть я так думала, но Джон Пол сказал, что я, должно быть, подозревала что-то с самого начала, потому что так ни разу и не позвонила Тони, — поведение, совершенно мне несвойственное. — Эвери отвлеклась, с нежностью разглядывая обручальное кольцо, потом спохватилась и продолжала: — Окрутить Тони для Джилли было проще простого. Когда она вышла на него, это был озлобленный, ожесточенный человек. Видите ли, Кэрри и Тони поначалу были только партнерами — объединили свои компании в «Звездочет». Позже они сблизились и поженились на тех условиях, что и в браке останутся равными партнерами. Однако у Кэрри дело шло лучше, живее, она приносила фирме все большую прибыль и постепенно вытеснила Тони из бизнеса. Он остался партнером только на бумаге. На допросе он жаловался, что был «морально выхолощен супругой». Развод его не устраивал, потому что в браке можно было всегда почерпнуть с совместного счета… кстати, именно это и насторожило Кэрри. От нее не укрылось исчезновение сотни тысяч долларов. На все упреки Тони твердил, что деньги на месте, что это бухгалтерская ошибка, однако вечно так продолжаться не могло, довольно было поднять счета, проверить отчетность. Джилли появилась как раз вовремя. Она заверила Тони, что все еще можно исправить, если обратиться к нужным людям. Она, мол, знает человека, который отбывает срок в колонии строгого режима, но может свести с профессиональным киллером.

— Она имела в виду, конечно, Дейла Скаррета?

— Да. На одном из свиданий она сказала Скаррету, что устроить ей встречу с настоящим киллером — в его же интересах. Киллер устранит Кэрри и меня, выступать на пересмотре дела будет некому, и он выйдет на свободу. На вопрос, кто оплатит контракт, Джилли назвала имя Тони Сальветти. Само собой, она заверила бывшего дружка, что верно его ждет, и он, все еще под властью ее чар, согласился с ее планом. Уж не знаю, каким образом, но она умела затуманивать мужчинам голову настолько, что те доверяли ей безоговорочно. Вот и Скаррет поверил, что Джилли достанет для него припрятанные алмазы. Помимо прочего, она обещала отомстить судье, что упекла его в колонию на максимальный срок. Скаррет сделал все, что нужно, и на сцене появился Монк. В его лице Джилли нашла не только наемного убийцу, но и изголодавшегося по любви мужчину. Вечно сам по себе, один против всего мира, он, как и каждый одиночка, втайне мечтал кому-то довериться. Ей не составило труда окрутить Монка, как и других до него. В конечном счете ей даже не пришлось прельщать его деньгами Тони — его стремление угождать ей было совершенно бескорыстным. Джилли без колебаний прикарманила деньги.

— А чья это была идея, поместить все три жертвы в дом «Два озера»?

— Ее, разумеется. Джилли свойственно всемерно усложнять ситуацию. Вынуждая Кэрри мучиться неопределенностью, изводиться страхом неминуемой смерти, она, так сказать, создавала драму, в виде компенсации за все те, в которых не смогла появиться как примадонна. На момент их встречи у Монка уже были подписаны контракты с мужем Анны Трапп на ее убийство и с Деннисом Парнеллом на взрыв дома — тот был уверен, что дом присудят бывшей жене. Воображаю его досаду, когда выяснилось, что взорвано его собственное имущество!

— Этот Монк — работяга, — заметил Картер.

— Да уж, он не терял времени, — согласилась Эвери.

— Эрик Трапп не выдержал роли убитого горем супруга и на одном из допросов признался во всем. Это уже появилось и в новостях. Как оказалось, он планировал покинуть страну вскоре после смерти жены. И надо признать, нам не за что было бы зацепиться, не окажись у вашей тетушки этого письма. В нем было написано, что он глубоко скорбит, но страдания его смертельно больной жены сильно затянулись.

— Скажите, пожалуйста! — не выдержала Эвери. — Еще один «политикан»! На деле все было ради денег.

— Интересно, как Джилли удавалось манипулировать мужчинами, — задумчиво произнес Картер. — Скаррет, Монк, Тони Сальветти… С какой готовностью они плясали под ее дудку! И что еще занятнее, каждый думал, что он и есть тот единственный. — Он помолчал. — Не так давно я говорил с Келли. Тони Сальветти раскололся, и знаете, что странно?

— Что?

— Как и Скаррет, он ни словом не очернил Джилли. Каждый из них превозносит ее до небес.

— Это меня ничуть не удивляет. А что она сама?

— Молчит как рыба. Что ж, Делении, рад за вас. Со временем из вас выйдет отличный агент.

— Позвольте не согласиться с вами, сэр. Хороший, может быть, но никак не отличный. И потом, за последнее время я многое поняла. То, например, что жизнь слишком коротка, чтобы тратить ее на погоню за теми, кого уже не исправишь. Воспитывать благороднее, чем наказывать.

Картер поднялся, Эвери встала тоже. Она приняла и пожала протянутую руку.

— Спасибо за все, сэр!

— Вы в самом деле хотите уйти? Может, все-таки подумаете?

— Все уже решено, сэр.

— Чем займетесь?

— Ну, раз уж суд завершился и Скаррет вернулся за решетку, я могу немного передохнуть. Проведу пару недель с теткой, потом переберусь в Луизиану, где постараюсь получить диплом учителя.

— Нам вас будет недоставать, Делейни, тем не менее желаю удачи.

— Спасибо, сэр.

Картер учтиво открыл для Эвери дверь, но задержал ее словами:

— Вот еще что, Делейни…

— Что, сэр?

— Это была отличная работа.

Глава 41

Следователь проводил Эвери и Джона Пола подлинному коридору к помещению со сплошным окном в стене.

— С той стороны это зеркало, так что вы сможете ее видеть, а она вас — нет, — пояснил он, отворив для них дверь.

Эвери не спешила переступить порог.

— Ее скоро уведут, так что поторопитесь. Эвери все еще медлила.

— Что ж… — следователь покосился на Джона Пола, — в конце концов, дело ваше.

Он пошел прочь, а Джон Пол повернулся к Эвери:

— Тебе не обязательно через это проходить.

— Но желательно.

Еще одну долгую минуту она стояла перед открытой дверью, потом все же вошла. Комната была чуть больше платяного шкафа и вызывала острое чувство клаустрофобии. Непроизвольно сжав руки в кулаки, Эвери медленно повернулась к окну и впервые за долгое время посмотрела на женщину, что дала ей жизнь, а потом так целеустремленно пыталась эту жизнь отнять.

— Помнишь ее? — спросил Джон Пол, положив сзади руки на плечи Эвери и слегка привлекая ее к себе.

— Нет. Когда она явилась, мне было всего пять…

Джилли сидела за столом, лицом к лицу с двумя полицейскими в штатском. Она сидела очень прямо, положив ногу на ногу и пошевеливая сплетенными пальцами. При каждом движении наполовину расстегнутая блузка открывалась все больше. Внезапно она резко повернулась и устремила долгий взгляд в зеркало — казалось, прямо на Эвери. Та отшатнулась и судорожно глотнула.

— Ты только посмотри!

— Вижу. Она отлично сохранилась, — сказал Джон Пол. — Да не на нее! На этих двоих! Видишь, как они реагируют? Оба полицейских тянули шеи вперед, стараясь заглянуть между полами блузки, и бессознательно придвигались все ближе. Один что-то произнес, как бы невзначай коснувшись руки Джилли.

— Действует… — прошептала Эвери.

В дверь заглянул еще один полицейский и поманил Джилли за собой. Она поднялась грациозным и ленивым движением сытой кошки. У двери она повернулась и адресовала мужчинам у стола многообещающую улыбку. Каждый охотно улыбнулся в ответ. Походка у нее была летящая, почти танцующая, и полицейские не сводили с нее взгляда до тех пор, пока дверь не закрылась.

— Идем! — сказала Эвери.

Она вышла из полицейского отделения первой и ни разу не оглянулась.

Эпилог

Закат всегда был любимым временем дня Эвери. Ей нравилось любоваться им с веранды, с качелей, которые Джон Пол укрепил там для нее.

В этот вечер она так же сидела, слегка покачиваясь, краем уха прислушиваясь к плеску воды за домом и воображая себе аромат сирени, хотя та была высажена только в этом году.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Опасные забавы"

Книги похожие на "Опасные забавы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джулия Гарвуд

Джулия Гарвуд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джулия Гарвуд - Опасные забавы"

Отзывы читателей о книге "Опасные забавы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.