Constance_Ice - Гарри Поттер и келья алхимика. Главы 1-8.
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Гарри Поттер и келья алхимика. Главы 1-8."
Описание и краткое содержание "Гарри Поттер и келья алхимика. Главы 1-8." читать бесплатно онлайн.
"Ох, не хотелось бы снова лезть в это пекло", – пробурчал Хэммер.
"Не ворчи. Заодно проверим датчики. Квилл, на сколько у тебя хватит аккумуляторов?"
"Часов на шесть".
"Отлично. Счетчик Гейгера есть?" – Аквилардо кивнул. На взгляд удивленно раскрытых глаз Гермионы Шаффл заметила. – "Не удивляйтесь. Там внизу случаются такие фокусы с радиацией и давлением, такие магнитные аномалии, что лучше перестраховаться. Вот ваши шмотки", - она указала на кучу, где сидели Рон и Гермиона. – "В той сумке – налобники. Оденетесь, я помогу вам их закрепить. Если что случится – отстанете, например, или заблудитесь", - она сделала страшные глаза, – "каждой лампочки должно хватить надолго, но у всех вас в левом кармане куртки есть коробка с запаской и упаковка со светодиодами для аварийных маячков. Я покажу, как они делаются. В кармане штанов у каждого – потайной фонарь, так что света нам хватит с лихвой. Если кто-то из вас от большого ума припас спички или зажигалку – выбросьте сейчас же, чтобы даже соблазна не было их там использовать. Под землей частенько встречаются пустоты, заполненные газами, так что если…"
"Понятно", – перебила ее Гермиона и выбросила из кармана кофты пакет со спичками.
"А если вдруг случится обвал?" – спросил я.
"Мы будем надеяться, что обвал не случится", – ехидная белоснежная улыбка Шаффл осветила наше убежище. – "Но на всякий случай я пойду первой. За мной – ты и твой долговязый дружок…"
"Меня зовут Рон", - автоматически представился он, выуживая из-под себя здоровенный брезентовый комбинезон и задумчиво его разглядывая.
"С Роном пойдете. За вами – девочка и Квилл. Джек замкнет. Вы давайте, одевайтесь, а я пока продолжу", - она многозначительно постучала пальцем по карте. – "Как только мы войдем в зону С, я и Джек поменяемся местами. Если вдруг услышите, что стены издают странные звуки, остановитесь и скажите мне. Только слушайте внимательно, может быть, это глина оседает или водокап где-то поблизости есть. И ни в коем случае не кричите, что бы ни случилось. В Галерее Шепота были когда-нибудь?"
"О, да!" – воодушевилась Гермиона. – "Там так…"
"Здесь тоже есть такие места. Поэтому лучше говорите негромко, но отчетливо. Если кому-то из вас послышится что-то странное, скажите Стоп! и останавливайтесь. Услышите, что стена начинает трещать или оседать – бегите назад, но не прижимайтесь к стенам ни в коем случае. Если вдруг отстанете в секторе В, не пугайтесь – там на стенах есть наши метки, они могут помочь вам выбраться назад, но неофиты в этом районе могут и неделями блуждать, так что..." – она нехорошо осклабилась. – "Если что-то случится, и вы останетесь без света, постарайтесь не сходить с широкой натоптанной тропы или отыщите ближайшую метку и ждите под ней. Замерзнете – двигайтесь поактивней. В секторе С лучше держитесь поближе друг к другу, там очень много глубоких колодцев и шкуродеров – оттуда вас так просто никто не вытащит. Есть вопросы?"
Кажется, от предвкушения этой безумной прогулки перехватило дыхание не только у меня, но и у Гермионы, и у Рона. Никто из нас так и не решился задать ни одного вопроса. Шаффл нахмурилась.
"Ладно, детки. Будем надеяться, что выберемся оттуда без потерь и с добычей", – она подмигнула мне и снова посмотрела на часы. – "Готовы?"
Я тихо хмыкнул, рассматривая своих друзей в шахтерском прикиде.
"И каску тоже?" – с сомнением посмотрела на свой головной убор Гермиона.
"Кто-нибудь знает, как это застегивается?" – помахал обручем с шахтерской лампочкой Рон.
Начало было явно не слишком обнадеживающее.
***
Джек уверенно закрыл за нами дверь с категоричной надписью "Проход только для технического персонала метро!" и подхватил тощего Квилла под колени, помогая забраться на плечи. Аквилардо уперся рукой в изоляционной перчатке в стену и начал совершать какие-то пассы над небольшой подвешенной к потолку черной коробкой системы охраны. Когда он откинул боковую дверцу и запустил руку внутрь, все мы, затаив дыхание, минуты три напряженно наблюдали за действием его ловких пальцев, а потом он извлек из кармана какую-то крошечную микросхему, похожую на улитку с двумя рожками. Рожки погрузились в недра местной сигнализации, что-то аккуратно щелкнуло, и на передней панели потухла красная лампочка.
"Готово", – отряхнул руки Квилл. Он спрыгнул вниз и подхватил рюкзак с лэптопом.
"Тогда – вперед", – скомандовала Шаффл. – "И быстро. Время пошло".
Старые чугунные витки служебной лестницы быстро уходили куда-то вниз, пока мы неслись по ней, стараясь не слишком громко топать. Рону это не особенно удавалось, а вот Хэммер при всей его увесистости почти порхал по ребристым ступенькам. Тяжелый рюкзак пришлось перебросить на другое плечо. К счастью, я насчитал всего четыре этажа, когда винтовой кошмар кончился, и мы сгрудились перед небольшой железной дверью с тяжелым рычагом вместо ручки.
"Отойди-ка", – отодвинул меня плечом Джек. Отполированный многими руками рычаг оскорбленно хрустнул, скрипнул, просыпал ржавчину из-под напрягшегося бицепса Хэммера и повернулся, открывая проход в сплошную тьму.
"Есть", – Шаффл оттерла нас назад и шагнула на короткую приступку за дверью.
Когда мои глаза понемногу привыкли к темноте, я увидел, что узкая ржавая платформа обрывается прямо над двумя параллельными полосами чего-то еще более темного, чем окружающий меня сумрак. Рука Шаффл поднялась к каске, плотно сидящей поверх банданы, и щелкнула там чем-то, включая лампочку налобника. Пространство впереди нас осветилось так ярко, что в первую секунду я прикрыл глаза, боясь ослепнуть.
"Вперед-вперед, не застревайте на месте", – поторопила нас Шаффл и спрыгнула с платформы куда-то вниз. Теперь я видел только ее голову, над которой нимбом разливался свет фонаря. – "Включайте свет".
Я спрыгнул за ней: оказалось не слишком высоко, к тому же я обнаружил, что темные полосы, оказавшиеся прямо у меня под ногами, были обыкновенными рельсами. Пошарив у себя надо лбом, я нашел переключатель и повернул его. Зажегся свет.
Мы стояли посреди какого-то высокого туннеля, достаточно широкого для того, чтобы в нем мог пройти обычный состав метро. Рельсы у меня под ногами раздваивались, разветвлялись, уходя из поля зрения в глухую темноту двух мрачных проходов, стены которых были увешаны целыми гирляндами проводов разной толщины. Некоторые из них струились и прямо по земле у нас под ногами. Издалека с двух сторон тускло светились огоньки контрольных лампочек.
"Осторожно, на кабели не наступайте", – предупредила Шаффл, пока мы с Роном оглядывались, а Джек спускал Гермиону. Квилл тем временем методично включил свой фонарь и наклонился к уже открытому ноутбуку.
"Все работает", – пробормотал он. – "Можно идти дальше до ворот и первой метки".
"За мной", – Шаффл повернула налево.
Огни фонарей задергались по стенам туннеля в такт нашим шагам. Глаза постепенно привыкли и к подземному мраку туннеля, и к ярким сполохам искусственного света. Приходилось то и дело перелезать через стойки проводов и рычаги ручного переключения стрелок. Ноги то и дело попадали в мелкие лужицы какого-то смазочного материала или просто натекшей воды, по потемневшей от времени кирпичной кладке стен тоже то тут, то там стекали крупные капли. Мы бежали минут десять, пока коридор не начал опускаться у нас над головой. Потом он сузился, кабелей стало меньше, а стены еще больше повлажнели. Контрольные огни стали попадаться все реже, а затем исчезли совсем. Количество рельсов и вдавленных в грунт широких шпал удвоилось, и вскоре мы уже стояли у развилки. Туннель разделился на два темных провала. Вслед за Шаффл мы отправились в правый коридор, и отсветы наших налобников опять замелькали по стенам, пока я внезапно не остановился, чуть не впечатавшись в широкую спину Рона. Перед нами уходили в высоту гигантские ржавые ворота, окаймленные рядами сырых кирпичей. В том месте, где у обычных дверей устраивают замок, здесь была приплюснута какая-то подозрительная черная блямба, оснащенная десятком потертых кнопок. Под блямбой вместо ручки ржавело колесо старого дверного рычага.
"Здесь", – рука Шаффл шарила в одном из многочисленных карманов ее черного комбинезона. Она извлекла длинный тонкий проводок. – "Квилл…"
Два фонаря осветили голубой квадрат экрана. Подсоединив проводок к переднему порту ноутбука, Шаффл пошарила с левой боковой стороны кодовой блямбы. Очевидно, найдя нужный разъем, она быстро воткнула в него другой конец кабеля. На экране зашевелились и начали задумчиво размножаться узкие алые окна какой-то программы. Шаффл подождала, пока узкий столбик данных в правой стороне экрана не замер на нужной отметке, а потом вгляделась в результат в последнем окне.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Гарри Поттер и келья алхимика. Главы 1-8."
Книги похожие на "Гарри Поттер и келья алхимика. Главы 1-8." читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о " Constance_Ice - Гарри Поттер и келья алхимика. Главы 1-8."
Отзывы читателей о книге "Гарри Поттер и келья алхимика. Главы 1-8.", комментарии и мнения людей о произведении.