Барбара Эрскин - Призрак страсти

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Призрак страсти"
Описание и краткое содержание "Призрак страсти" читать бесплатно онлайн.
Тяжело переживая разрыв с любимым, известная журналистка Джо Клиффорд попадает к гипнотизеру. Во время сеанса она узнает, что в прошлой жизни была женой одного из самых жестоких людей при английском королевском дворе XII в. Теперь ей предстоит жить одновременно в двух реальностях, которые самым невероятным образом отражаются на ее судьбе. Джо суждено распутать клубок интриг и преступлений, пережить большую любовь и даже собственную смерть.
Празднование продолжалось несколько дней, и, наконец, наступило утро, когда валлийцы начали собирать свои палатки. В большом шатре Риса Матильда с Уильямом с грустью попрощались с серьезной Тильдой и ее женихом. Они наблюдали, как те сели на лошадей и вместе с принцем Рисом и его блестящим окружением готовились к отъезду в замок Ландовери в Кантреф-Бичан.
– Что ж, это сохранит мир, по крайней мере, до тех пор, пока жив король Генрих, – произнес Уильям, когда они уезжали.
Матильда повернулась к нему, чувствуя, как при его словах у нее похолодело сердце.
– А если король умрет, что тогда?
Уильям пожал плечами.
– Кто знает? Будем молиться, чтобы он жил долго и счастливо. Если он умрет, и Рис с сыновьями не признают его наследника, значит, я проиграл эту партию. – Он нахмурился. – Чтобы ни произошло, с Тильдой все будет в порядке. Случись что-нибудь, они не станут ее втягивать. Но, клянусь Богом, если они попытаются использовать ее против меня… – Он оставил свою угрозу незаконченной.
Матильда уставилась на него в слепом отчаянии. Неужели он сбросил с себя все заботы о дочери, стоило ей уехать в чужой дом? Была ли она для него всего лишь пешкой, которой он легко мог пожертвовать в борьбе с куда более важными фигурами? Она пристально взглянула в глаза Уильяма и вздрогнула. Если его старшая дочь не могла рассчитывать на его сострадание, то кто тогда мог? Она молила Бога, чтобы никогда не наступил день, когда кто-нибудь из ее детей или она сама зависели бы от его жалости.
Чувствуя себя несчастной, она посмотрела назад, на запад, где солнце садилось в золотом сиянии за горами, принадлежащими лорду Рису. Где-то там Тильда была одна.
– Джо, любимая, не плачь. – Голос звучал нежно. Она почувствовала чью-то руку на своих плечах. Тим пытался вернуть ее к реальности, но она не желала возвращаться. Она яростно сопротивлялась, не желая покидать мир, из которого он ее хотел увести. Она все еще видела лес за стеной замка, у которой она стояла, а на него накладывались, как тень, руины другого замка. В небе сверкали молнии, и она увидела, как сцена меняется перед ее глазами. Стена исчезла из-под ее руки; ее пальцы цеплялись за траву.
– Я хочу знать, что с Тилли, – воскликнула она со слезами. – Я должна знать. Я должна выяснить, что с ней случилось…
– Любимая, ты все выяснишь. – Тим нежно притянул ее к себе. – Но позже. Не сейчас. Вставай, моя любовь. Начинается дождь. Давай вернемся к машине и найдем, где нам остановиться. – Он осторожно поднял ее на ноги.
Все еще ошеломленная, она вцепилась в него, колени ее подгибались. Ее бросило в дрожь.
Тим почти на руках отнес ее к машине и усадил на сиденье – дождь шел уже сильно. Сам он сел за руль.
– Я найду для нас какой-нибудь отель, хорошо? – мягко спросил он. – Горячая ванна и хороший обед – вот что тебе сейчас нужно.
Он взглянул на нее, когда наклонился, чтобы включить зажигание. Она откинулась на спинку сиденья, глаза ее были закрыты, лицо бледное от изнеможения.
– Хватит, Джо, – сказал он с нежностью. – Тебе это слишком дорого обходится.
Она слабо улыбнулась.
– Со мной все будет в порядке. Мне всего лишь надо хорошо выспаться. Я просто очень, очень устала.
Около двадцати минут они ехали под проливным дождем по узким улочкам, пока не остановились перед длинным зданием гостиницы из белого камня. Тим посмотрел через лобовое стекло и усмехнулся.
– Выглядит заманчиво. Я как будто чувствую запах еды.
Джо улыбнулась.
– Тогда пойдем, – сказала она. Но ей пришлось приложить усилия, чтобы выбраться из машины вслед за ним.
Хозяин гостиницы, высокий цветущий мужчина лет пятидесяти, приветствовал их как старых друзей.
– Могу предложить вам лучший обед во всем Гвенте, – с заговорщицким видом сказал он Тиму, в то время как Джо опустилась на скамейку в темном холле. – А мой винный погребок заставит ваши лондонские отели позеленеть от зависти, приятель. Но есть маленькое затруднение. У меня только одна свободная комната. Она двухместная. Но одна, понимаете?
Тим взглянул на Джо, затем кивнул.
– Мы возьмем ее.
Джо не протестовала.
Мебели в комнате было немного. Большая старомодная кровать, покрытая пушистым покрывалом, туалетный столик эпохи Эдуарда VII, стул и кушетка у окна. На натертом полу лежал тростниковый коврик.
В ванной комнате с низким потолком и побеленными стенами Джо приняла горячую ванну и переоделась, после чего начала приходить в себя. Она усмехнулась Тиму.
– Позже я у тебя эту кровать отвоюю.
Он скорчил гримасу.
– Тебе и не придется. Я поступлю как джентльмен, и сам уступлю ее тебе.
Они оба посмотрели на маленькую кушетку у окна, накрытую потертым покрывалом toile dejouet. Джо рассмеялась.
– Да в тебе больше шести футов. Может, нам в лучших традициях положить под кровать подушку?
– Не стоит. Я дам временную клятву воздержания. Что угодно, лишь бы более удобное, чем это прокрустово ложе.
Он хлопнул рукой по кровати.
– Ладно, поверю, – засмеялась она. – Пойдем поедим.
Еда превзошла все их ожидания. Осматривая маленькую столовую, Тим издал довольное ворчание.
– Я порекомендую это местечко Игону Ронэю.
Джо наклонилась вперед, чтобы наполнить его бокал вином.
– Не надо. Его наводнят ужасные горожане, и все будет испорчено. Это место должно остаться нашей тайной. – Она зевнула. – Но, Тим, как бы здесь ни было чудесно, мне все-таки придется пойти спать. Я ужасно устала.
Он кивнул.
– Думаю, так будет лучше всего. Ты все еще выглядишь разбитой. Иди наверх, Джо. Я немного прогуляюсь – дождь кончился.
Джо, спотыкаясь, поднялась по узкой винтовой лестнице в комнату. Включив свет, она огляделась. Со вздохом она сбросила одежду и облачилась в тоненький шелковый халат. После этого она медленно расчесала волосы и, вытащив из своей большой сумки одну из книг, быстро опустилась на кушетку.
Открытое окно выходило в маленький темный сад. За каменной стеной в тень долины уходил склон холма. Ей казалось, что в тишине она слышит шум невидимого в темноте ручья. Джо медленно открыла книгу, нахмурившись при виде мотылька, залетевшего в окно и устремившегося к лампе возле ее руки. Книга была биографией короля Джона. Она посмотрела на обложку, изображавшую изящную каменную статую монарха с короной на голове. Потом она медленно начала рассматривать иллюстрации, подолгу останавливаясь на статуях, портретах, даже монетах с его изображением. Все они свидетельствовали об одном – Джон был привлекательным мужчиной. Прямой нос, красиво очерченный рот, обрамленный бородкой, и глубоко посаженные надменные глаза. Вздрогнув, она прикрыла глаза. Это был человек, приказавший убить Матильду.
Она подняла глаза к окну, неотрывно смотря на огромные дождевые капли, падающие на подоконник. Затем с усилием отвела взгляд. Она заставила себя открыть глаза, когда книга выскользнула из ее рук и упала на пол. Джо не пыталась ее поднять. Ей казалось, что стены движутся в тени, а пол колышется. Она бросилась на кровать, вцепилась в спинку и принялась яростно тереть глаза руками. Джо попыталась встать на коврик, но ноги словно отказывались ее слушаться. В висках у нее стучало, и она снова увидела странные вспышки перед глазами. Опустошенная, она откинулась на подушку и в изнеможении закрыла глаза.
Под сияющим августовским небом Матильда и Уильям в окружении слуг ехали в Мальборо на королевскую свадьбу. Уже давно Матильда не думала о девочке, которой вскоре предстояло стать женой Джона. Ей причиняли боль мысли о том, что девочка, которую она помнила маленькой, хрупкой и испуганной, навсегда связана с изменчивым принцем, который теперь, после смерти отца и коронации своего брата Ричарда, стал наследником престола.
Холмы были залиты ярким солнечным светом. Уставшие лошади двигались по направлению к лагерю, разбитому вокруг аббатства у стен Мальборо. Знамена и флаги неподвижно свисали с палаток и флагштоков. Повсюду стояли люди и лошади, измученные жарой. В центре лагеря разместился королевский шатер. Двери его были открыты, внутри никого не было. Принц Джон с несколькими приближенными уехал в лес в надежде найти тень.
Поздно вечером, когда Уильям с принцем и его приспешниками отправился кутить, Матильда нашла в расположении графини Глостер Изабеллу. Та сидела, тихая и бледная, перед зеркалом. Служанка расчесывала ее длинные серебристые волосы, и девушка перебирала шелковистые локоны, словно видела их впервые. Рядом с ней на скамеечке сидела еще одна девушка, почти такая же светловолосая и хрупкая, немного повыше, с внимательными темными глазами. Когда Матильда вошла, она успокаивающе гладила сестру по руке. Взгляд Матильды встретился в зеркале с ее враждебным и подозрительным взглядом. Это была Амисия, сестра Изабеллы, которая, как Матильда точно знала, должна была стать женой Ричарда де Клэра.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Призрак страсти"
Книги похожие на "Призрак страсти" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Барбара Эрскин - Призрак страсти"
Отзывы читателей о книге "Призрак страсти", комментарии и мнения людей о произведении.