В. Редер - Пещера Лейхтвейса. Том третий

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Пещера Лейхтвейса. Том третий"
Описание и краткое содержание "Пещера Лейхтвейса. Том третий" читать бесплатно онлайн.
В начале XX века роман немецкого писателя был настоящим бестселлером.
Его читали буквально все — и аристократы, и интеллигенты, и простой люд.
Произведение это — настоящая энциклопедия приключений. Захватывающий сюжет, благородные герои и коварные злодеи — все это, уверены, не оставит равнодушным и современного читателя.
Доктор Месмер заметил, что это не имеет значения, и Галлони поставил перед ним перо, чернила и бумагу, только что принесенные им.
Месмер написал какой-то пустой рецепт, дал мне несколько советов по поводу состояния моего здоровья и распрощался со мной. Но когда я внимательно осмотрела рецепт, я прочла на другой стороне его следующие слова, написанные мелким почерком:
«Не ложитесь спать, я приду к вам, когда Галлони покинет дом. Попытайтесь узнать, куда он идет».
— Ну, как понравился тебе этот врач? — спросил меня Галлони, когда мы остались одни.
Я считала целесообразным убедить его, что я не особенно верю в знания этого молодого врача, и спросила Галлони, не лучше ли позвать на другой день еще другого доктора.
— Другого доктора? — сурово спросил Галлони. — К чему? Этот молодой врач знает столько же, сколько каждый другой, то есть знает так же мало, как и другой. Но в общем вы, кажется, чувствуете себя лучше? Нет, мы останемся при докторе Месмере, ведь никто из врачей не знает ничего.
Я достигла того, чего хотела, и как будто покорно повиновалась воле своего мучителя. Галлони не ложился. Однако мне он посоветовал немедленно удалиться в спальню и лечь спать. Я сделала это, чтобы не возбудить его подозрения. Но я еще не успела раздеться, как он постучал в дверь моей комнаты и тихонько вошел. Я заметила, что в длинном полотняном мешке он несет две шпаги. Он был в пальто и шляпе, очевидно, готовый к уходу.
— Мне нужно с вами поговорить, Аделина, — сказал он и положил шпаги на кресло. — Сядьте возле меня на диван и выслушайте меня.
Я дрожала, потому что не сомневалась, что он хочет завлечь меня в заколдованный круг своего магнетизма. Ах, Месмера теперь уже не было вблизи. Я боялась, что не могу противостоять усыпляющим взглядам его глаз. Но на этот раз мои опасения не оправдались.
— Я принужден теперь удалиться и оставить вас в продолжение нескольких часов одну, — обратился ко мне итальянец, глядя перед собой неподвижным взглядом. — Я хочу вам дать подробное разъяснение по поводу моего ухода. Вчера вечером во время концерта, окончившегося так печально как для меня, так и для вас, мне нанесли в чрезвычайно дерзкой и вызывающей форме тяжелое оскорбление. В то время, как я стоял за кулисами и слушал ваше пение, внезапно вошли двое мужчин, в которых я узнал старых знакомых. Это были Баркер и Жирарден, студенты, с которыми мы когда-то жили в Париже под одной кровлей.
При упоминании имени Баркера я слегка вздрогнула. Это движение не скрылось от итальянца, и он быстро продолжал;
— Вы никогда не любили этого Баркера, хотя вы тогда и хотели стать его женой. Вы тогда были вообще слишком молоды, чтобы знать, что такое любовь, чтобы носить в своем сердце великое чувство истинной любви.
Он был прав. Действительно, только теперь я поняла, что я тогда не любила Баркера, что только моя неопытность, исчезнувшая теперь, могла тогда заставить меня согласиться на этот брак. Потому что, если бы я любила молодого англичанина настоящей любовью, я бы теперь не могла не дрожать за него. Но хотя я и чувствовала дружеское сочувствие к нему, — другое, более теплое чувство не наполняло моего сердца. Я не стала противоречить Галлони, а он несколько раз кивнул головой И продолжал:
— Баркер и Жирарден пришли ко мне не как старые друзья, но, напротив, как разбойники, как бандиты, желающие отнять жизнь у ничего не подозревающего путника. Они взваливают на меня ответственность за то, что вы последовали за мной, когда я покинул Париж. Они обвиняют меня в том, что я вас насильно увез, против вашего желания, вернее, что я похитил вас. И не успел я этим нахалам указать их место, как Баркер поднял трость и вот, взгляните, этот красный след поперек моего лица, который горит, как адское пламя, не только на моем лице, но в груди моей, это доказательство и результат их дерзкого нападения.
На бледно-желтом лице итальянца ярко выделялся красный шрам — и с этим позорным клеймом Галлони производил еще более отвратительное, отталкивающее впечатление, чем всегда.
— Но я не прощу этому негодяю, — гневно шипя, произнес итальянец, и его темные глаза жутко загорелись фосфорическим блеском. — Я намереваюсь отплатить ему за обиду, и, право же, с богатыми процентами. Я не стану, как мальчик, пользоваться палкой, если захочу оставить на ком-либо следы своего гнева, нет, сталь моей шпаги отплатит ему за все, что он сделал мне.
При этих словах Галлони схватил обе шпаги и вскочил, дрожа от гнева.
— Я вызвал его на поединок, — продолжал он скороговоркой, — и если он не трус, то через час очутится на указанном месте.
Тогда меня охватило смутное предчувствие, что, быть может, важно знать, где находится это место, и я сказала Галлони, делая вид, что забочусь о нем:
— Ради Бога, Галлони, берегитесь. Вы находитесь в чужом городе, в стране, законы которой нам неизвестны. Может быть, здесь дуэль запрещена и вы за свой поступок можете понести кару?
— Не беспокойся, моя дорогая певунья-птичка, — ответил итальянец. — Я достаточно знаю Вену, чтобы знать, где можно проделать подобные дела. Я встречусь с Баркером в конце императорского Пратера, там, где шумят волны Дуная. Там находится площадка, окруженная с одной стороны высокими деревьями, а с другой стороны — рекой, там не раз соперники скрещивали шпаги, там пролито немало крови. Ха, ха, я надеюсь, что кровь этого англичанина также удобрит эту почву. А теперь будьте здоровы, Аделина. Я считаю возможным, что Баркер ранит или же убьет меня; если это случится, обещайте мне после этого известия о ранении или смерти не проводить здесь даже одного лишнего часа.
— Значит, я должна бежать? Уехать отсюда по возможности скоро?
— Да, я советую вам направить ваши шаги в Италию, где вы можете жить спокойно и где вас никто не знает. А для того, чтобы у вас были необходимые для этого средства, я даю ключ от моей кассы, которая в моей спальне прикреплена винтами к кровати. Эта шкатулка содержит значительное состояние золотом, кредитными билетами и разными драгоценностями. Если я умру или буду тяжело ранен, отвезите эти деньги за границу, где они будут в безопасности. Если я оправлюсь от тяжелого ранения — я последую за вами и сумею найти вас. В случае же моей смерти — золото и все остальное принадлежит вам. Только дайте мне сейчас клятвенный и торжественный обет, что вы никогда не станете женой Баркера.
— Клянусь вам в этом, — ответила я.
Эту клятву я могла дать с легким сердцем.
— Хорошо, я благодарю вас. А теперь будьте здоровы. Впрочем, я надеюсь через несколько часов очутиться у вас, без того даже, чтобы быть задетым, потому что я не сомневаюсь, что с этим англичанином у меня будет легкая игра и что мне сразу удастся заколоть его.
Еще раз Цезаре Галлони погрузил пламенные взоры своих столь роковых для меня глаз в мои глаза; я содрогнулась под его взглядом и уже снова почувствовала бессилие моей воли, подчиняющейся ему, но, к счастью, в это мгновение маленькие часы на камине пробили четвертый час и Галлони выбежал со словами: «Уже пора, я не должен пропустить его!»
Вскоре после этого я увидела, скрытая за занавеской моей комнаты, как он пересекает улицу и садится в поджидающую его карету и как он исчезает в сумерках пробуждающегося утра. Спустя четверть часа послышался стук в мою дверь, и когда я вошла в примыкающую к моей комнате гостиную, я встретила там доктора Месмера.
— Этот негодяй только что покинул дом, — сказал он мне. — Не знаете ли, куда он отправился?
Я рассказала Месмеру, к которому я чувствовала полное доверие, то, что знала о встрече Баркера с Галлони. Молодой врач слушал меня с напряженным вниманием и, казалось, не пропускал ни одного слова из сказанного мною.
— Значит, вот как обстоит дело! — воскликнул Месмер. — Этот злодей хочет отделаться от человека, неудобного ему, ударом сабли. Нет, нет, нельзя допустить этого нового убийства, по крайней мере, Баркер не должен жертвовать своей жизнью в этом поединке. Мы сумеем помешать этому, хотя ужасный Галлони мастер искусства фехтования.
— Кто же может помешать этому? — спросила я печально. — Я вспомнила, что Галлони считался в Париже в этой области непобедимым и что не было равного ему.
— Кто помешает? — спросил Месмер со странной улыбкой, которая пронзила меня всю. В то время как он говорил, его стройная и хрупкая фигура как будто выросла, и спокойная, но твердая энергия струилась на меня из его глаз. — Кто помешает этому? — переспросил он еще раз. — Я помешаю этому, я не допущу этого, и я сделаю еще очень многое. Этого негодяя Галлони надо поймать здесь в его собственной петле. Он вызвал этот поединок, чтобы устранить молодого англичанина, но ему самому не придется сойти живому с места. Я ведь уже говорил вам, синьора, что я решился пойти на самый странный поединок, который когда-либо существовал в мире. Он рассчитывает на силу магнетизма внутри его, он полагается на то, что достаточно его воли, чтобы парализовать силу другого человека. Так посмотрим же, Цезаре Галлони, у кого из нас сильнее воля, у тебя ли или у Фридриха Месмера, который впервые приподнял завесу над до сего времени таинственной силой природы, силой «животного магнетизма». Положитесь на меня, синьора, через несколько часов вы будете освобождены от демона, который подавил вашу жизненную силу, подчинив ее своей, и который поставил вас в положение, угрожающее вашей жизни, вы будете свободны от дьявола в образе человека, который сделал из вас свою рабыню.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Пещера Лейхтвейса. Том третий"
Книги похожие на "Пещера Лейхтвейса. Том третий" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "В. Редер - Пещера Лейхтвейса. Том третий"
Отзывы читателей о книге "Пещера Лейхтвейса. Том третий", комментарии и мнения людей о произведении.