» » » » Нагару Танигава - Скука Харухи Судзумии (Перевод с английского)


Авторские права

Нагару Танигава - Скука Харухи Судзумии (Перевод с английского)

Здесь можно скачать бесплатно "Нагару Танигава - Скука Харухи Судзумии (Перевод с английского)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Нагару Танигава - Скука Харухи Судзумии (Перевод с английского)
Рейтинг:
Название:
Скука Харухи Судзумии (Перевод с английского)
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Скука Харухи Судзумии (Перевод с английского)"

Описание и краткое содержание "Скука Харухи Судзумии (Перевод с английского)" читать бесплатно онлайн.








Не говоря уже о том, что мы были одеты в обычную школьную униформу плюс еще медсестра с нами.

— Начнем с тысячи подач!

Как только Харухи, стоя на питчерском холме[6], это провозгласила, на нас обрушился град бейсбольных мячей.

— Кьяяя!

Асахина-сан упала на колени и закрыла голову перчаткой, я рисковал жизнью, ловя шары, чтобы они в нее не попали. В каждую из подач Харухи был вложен инстинкт убийцы. Что бы она ни делала, она всегда выкладывается на полную катушку.

Коидзуми, со своей обычной улыбкой, с легкостью уклонялся от мячей.

— Мммм, давненько я вот так не играл. Меня охватывает ностальгия.

Коидзуми шагнул в сторону от диких подач Харухи и продемонстрировал мне свои белые зубы.

Если у тебя столько энергии, почему бы тебе не помочь мне защищать Асахину-сан?

Я повернулся к Нагато. Она стояла очень спокойно, лицом к Харухи. Просто стояла, полностью игнорируя мячи, летящие в ее направлении. Даже если мяч пролетал в паре сантиметров от уха, она не двигалась ни на миллиметр. Иногда Нагато, как управляемый робот, медленно поднимала перчатку, ловила мяч, нацеленный непосредственно в нее, а потом медленно опускала руку обратно. Тебе следовало бы двигаться больше. Или мне стоит похвалить ее за хороший глазомер?

Может, мне не стоило обращать столько внимания на остальных, тяжелый мяч отскочил от перчатки, пролетел понизу, и полетел прямо в Асахину-сан. Я зазевался.

— Ауу! — вскрикнула медсестричка Асахина-сан, — Больно….

Она начала всхлипывать и я не выдержал.

— Ребята, я на вас рассчитываю, — крикнул я Нагато и Коидзуми, а потом, заслоняя Асахину, вывел ее за линию поля.

— Эй! Куда это вы собрались? Кён! Микуру-тян! Вернитесь обратно!

— Ей нужно в медпункт!

Я поднял голову, а затем, игнорируя протесты Харухи, придерживая Асахину-сан за локоть, повел ее в клинику. Уверен, что в клинике ее униформа будет смотреться уместнее, чем в пыльной клубной комнате, или на грязном бейсбольном поле. Тут я не могу ошибаться.

Мы шли плечо к плечу по коридору, и только когда Асахина-сан подняла руку вытереть слезы, она осознала, что прислоняется ко мне.

— Кьяя!!

Она издала вскрик настолько милый, что я с удовольствием записал бы его, потом отпрянула и покраснела:

— Кён-кун, нельзя. Если ты будешь слишком близко ко мне… Это опять случится….

Что опять случится? Я пожал плечами и сказал:

— Асахина-сан, можешь идти домой. Я скажу Харухи, что ты повредила ногу и восстановление займет два дня.

— Но…

— Не волнуйся. Здесь неправа Харухи — и тебе нет никакого смысла испытывать чувство вины.

Я помахал рукой. Асахина-сан чуть опустила голову и посмотрела на меня. Слёзы в её глазах увеличили ее очарование еще больше.

— Спасибо.

Асахина-сан улыбнулась так мило, что у меня почти подломились ноги в коленях, она повернулась, и, как будто с сожалением, ушла. Не могла бы Харухи у нее поучиться? Я чувствую, что ей это совсем не помешает. И даже, наверное, пойдет.

Когда я вернулся на поле, тренировка все еще продолжалась. Что меня удивило — так это то, что члены бейсбольной команды стояли теперь в защите, а Коидзуми и Нагато — за территорией поля.

Увидев меня, Коидзуми улыбнулся:

— О, так ты вернулся?

— Что она теперь задумала?

— То, что ты видишь. Похоже, что наше выступление ее не устроило — и с тех пор она тренируется вот так.

Харухи была просто невероятна. Каждый отбитый мяч летел в задуманном направлении.

Мы трое стояли и смотрели на потрясающие удары Харухи. Наконец, эта психически нездоровая девочка положила биту и удовлетворенно вытерла пот со лба. Коидзуми сказал весело:

— Она удивительна. Она в самом деле отбила тысячу подач.

— Что удивительно, так это то, что ты взялся их сосчитать.

— ……

Нагато молча повернулась и пошла с поля, я решил последовать за ней.

— Эй, — обратился я к невысокой школьнице в форме-матроске, — Ты можешь сделать дождь в день матча? Большой, чтобы игру отменили.

— Это возможно, — просто ответила Нагато, — но не рекомендуется.

— Почему?

— Частичная замена данных окружения повлечет побочные эффекты для экосистемы этой планеты.

— Побочные эффекты? Надолго?

— От нескольких веков до десятка тысяч лет.

Так, это долго.

— Тогда лучше этого не делать.

— Принято.

Нагато кивнула и пошла дальше, не останавливаясь.

Я повернулся и увидел Харухи. Она стояла на питчерском холмике и готовилась к подаче.

Два дня спустя. Воскресенье. Ровно восемь утра.

Мы собрались на муниципальной спортплощадке. На ней было два бейсбольных поля, и смежные с ними беговые дорожки. Турнир займет две недели. Каждая игра длится пять иннингов[7]. Полуфиналисты определятся к сегодняшнему вечеру. Полуфинал и финал состоятся в следующее воскресенье. Только наша команда была одета в школьные тренировочные костюмы, остальные команды были в стандартной бейсбольной униформе. Это немного вне темы, но я впервые увидел Нагато в чем-то, помимо формы-матроски.

Позже я узнал, что за этим бейсбольным турниром стоит весьма приличная история (его устраивали уже в девятый раз) — и турнир этот выглядел престижным. Если он был таковым, то как бы мне хотелось, чтобы заявку Харухи отвергли еще в самом начале.

Могу упомянуть о своих звонках Танигути и Куникиде, они тут же согласились прийти. Мишенями Танигути были Асахина-сан и Нагато, а Куникида сказал «Звучит интересно» и согласился. Я рад, что они оба настолько простодушные.

Человеком, которого привела Асахина-сан, оказалась старшеклассница по имени Цуруя. Волосы у нее были длинными, как у Харухи до того, как та их обрезала. Она была энергичной девочкой, и как только увидела меня, выдала:

— Так ты и есть Кён-кун? Микуру много о тебе говорила. Хмммм….

По какой-то причине, Асахина-сан после этого комментария занервничала. Что именно она обо мне говорила?

В это время с четвертым игроком, которого я привел, беседовала Харухи.

— Кён, подойди-ка сюда.

Харухи потащила меня к организаторскому тенту со всей своей невероятной силой.

— Ты о чем думал? Посмотри на эту штучку, ты действительно хочешь заставить ее играть в бейсбол?

Что значит «на эту штучку»? Не слишком ли грубо? Она, может быть, и «штучка», но она при этом еще и моя сестра.

— Она даже представилась и сказала, что она сейчас в пятом классе, и что ей десять лет. Она слишком милая, чтобы быть твоей сестрой. Но дело не в этом, все было бы замечательно, если бы она играла в детской лиге, но это же общий бейсбольный турнир!

Я не привел свою сестру бездумно. Это было частью моего тщательно продуманного плана. Я подумал — ну ради чего на свете мне придется вставать в воскресенье рано утром и заниматься спортом? Я никогда этого не желал. Сложившаяся сейчас ситуация была неизбежна. Совершенно естественно для меня было хотеть, чтобы этот турнир, не вызывавший у меня ни тени интереса, закончился как можно скорее. Было бы замечательно, если бы мы сразу проиграли и пошли по домам. Даже без моей сестры, с такой разношерстной командой, мы определенно проиграем первую же игру, поскольку наш лидер — никто иная, как Харухи Судзумия. Если мы случайно выиграем — это повлечет за собой целую цепь хлопотных событий. Вот почему я хотел добавить нечто, что уж точно помогло бы нам проиграть. Из-за того, что я привел в команду младшеклассницу, мы точно проиграем. Черта с два мы теперь победим!

Конечно, я не хотел, чтобы Харухи узнала, о чем я думал. Я еще не выжил из ума, в конце концов!

— Ладно, забудь, — Харухи фыркнула и обернулась: — В одном иннинге мы дадим им выиграть. Иначе будет неинтересно.

Похоже, она серьезно настроилась на победу, как она вообще собирается выиграть?

— Мы еще не определились с позициями на поле и очередностью бьющих[8], что на этот счет?

— Я об этом уже подумала.

Лицо Харухи лучилось от удовольствия, когда она достала из кармана листок бумаги. Она оставила решение вплоть до сегодняшнего дня, понятия не имею, что за критерии она собирается использовать для распределения мест.

— Я решила использовать вот это, уверена, что все согласны.

Листов бумаги было два. На каждом — восемь линий. Это похоже на лотерейный лист, или мне показалось?

— Ты о чем? Конечно это лотерея. Один лист для бьющих, второй для расположения на поле. Я, кстати, буду питчером и первым бьющим.

— Ты решила всё остальное распределить в лотерею?

— А что с этим не так? У тебя какие-то вопросы? Это самый демократичный способ. В Древней Греции власть выбирали с помощью лотереи, между прочим!

Хватит сравнивать систему выборов в Древней Греции, с выбором позиций в современной японской бейсбольной команде. К тому же, свою позицию ты выбрала по личной прихоти — как это вяжется с демократией?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Скука Харухи Судзумии (Перевод с английского)"

Книги похожие на "Скука Харухи Судзумии (Перевод с английского)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Нагару Танигава

Нагару Танигава - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Нагару Танигава - Скука Харухи Судзумии (Перевод с английского)"

Отзывы читателей о книге "Скука Харухи Судзумии (Перевод с английского)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.