» » » » Нагару Танигава - Скука Харухи Судзумии (Перевод с английского)


Авторские права

Нагару Танигава - Скука Харухи Судзумии (Перевод с английского)

Здесь можно скачать бесплатно "Нагару Танигава - Скука Харухи Судзумии (Перевод с английского)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Нагару Танигава - Скука Харухи Судзумии (Перевод с английского)
Рейтинг:
Название:
Скука Харухи Судзумии (Перевод с английского)
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Скука Харухи Судзумии (Перевод с английского)"

Описание и краткое содержание "Скука Харухи Судзумии (Перевод с английского)" читать бесплатно онлайн.








— ….Ты говоришь, что Харухи не в духе, потому что команда проигрывает? Она может разозлиться настолько, чтобы создать это дурацкое пространство?

— Похоже, именно так.

— Ну и девчонка!

Он не ответил, просто улыбнулся мне. Я вздохнул:

— Как же это надоедает….

Коидзуми посмотрел на меня и сказал:

— Какой смысл изрекать подобное сейчас? Как будто с тобой это никак не связано? Это серьезное происшествие, в котором, в основном, замешан именно ты. Разве наши позиции не решались через лотерею?

— Да, они решались через лотерею — и что?

— И ты был выбран зачищающим.

— Меня это ни капли не радует.

— Судзумии-сан нет дела до того, радует это тебя, или огорчает. Суть в том, что тебя выбрали зачищающим.

— Можно это на понятном языке объяснить?

— Легко. Ты был выбран четвертым бьющим, потому что так захотела Харухи-сан. Это не случайность. Она хочет, чтобы ты исполнял роль зачищающего, но сейчас очень разочарована тем, что ты не оправдал ее ожиданий.

— Ну уж извини.

— Мммм, меня, естественно, это тоже, беспокоит. Если так пойдет и дальше, настроение Судзумии-сан будет портиться, а закрытая реальность — расти.

— ……Тогда что мне делать?

— Добиваться успехов в игре. Хороший удар, а лучше всё же хоум-ран, из тех, когда мяч улетает за пределы поля. Как насчет сделать очень длинный хоум-ран, и даже расколошматить мячом табло на дальней стороне поля?

— Не пори чепухи. Я хоум-раны выбиваю только в видеоиграх. Как ты себе представляешь выполнение подобных трюков?

— Мы все искренне надеемся, что у тебя получится.

Не важно, как вы там надеетесь, я не бог и не маг. Как мне теперь выкручиваться?

— Тогда приложи все усилия, для того чтобы игра не закончилась в этом ининге. (В этом состязании игра заканчивается, если разница в счете — десять ранов) Потому как если игра закончится сейчас — это будет еще и конец света вдобавок. Любыми силами, мы должны сделать так, чтобы в этом ининге они заработали не больше двух ранов, — Коидзуми сказал это очень серьезным тоном, совершенно не подходившим к атмосфере.

Началась вторая половина третьего ининга. Харухи, по-прежнему в костюме болельщицы, отправилась на питчерский холмик. Асахина-сан, тоже в костюме болельщицы — на правую часть поля.

Харухи обнажила руки и ноги без малейшего смущения, и начисто игнорировала раннеров на базе, метая подачи.

Первый бьющий отбил мяч, и тот пролетел прямо перед лицом Нагато. Она расправилась с ним, но даже не взглянула на мяч, отбитый вторым бьющим. Когда мяч перекатился из левого поля в центр, бьющий уже бежал к третьей базе. Подачи Харухи были всё так же полны мощи, но она продолжила метать фастболы, и они были обречены быть отбитыми. Как и ожидалось от обороны чемпионов, они заработали два рана, отбив два мяча и воспользовавшись ошибкой Куникиды. Ситуация становилась критической. Раннеры уже стояли на первой и второй базе. Еще один ран, и игра будет завершена принудительно, и никто не знает, что тогда случится с этим миром.

Хрясь! Белый мяч полетел ввысь, отклоняясь в правое поле. Асахина-сан стояла там, куда летел мяч, объятая страхом. Думать было некогда, я кинулся со всех ног в правое крыло. Мне нужен этот мяч!

Я прыгнул и поймал его. Мяч ударился о самый край перчатки и скатился внутрь.

— Эгх!

Я затем со всей силы кинул мяч Танигути, который стоял у второй базы. Раннеры посчитали, что мяч отбили на дальнюю дистанцию и уже бежали. Танигути быстро заступил на вторую базу. Дабл-плэй![31]

Ффух, мы как-то умудрились выжить. Ну и мучение…

— Хорошо сыграл!

Я принял благодарный взгляд Асахины-сан, а Танигути, Куникида, моя сестра и Цуруя-сан сочли за должное похлопать меня перчатками по голове. Я показал им знак «Victory» и обратил внимание на реакцию Харухи. Она с тревогой смотрела на табло.

Я сел на скамейку и закрыл лицо полотенцем. Коидзуми подошел ко мне:

— Продолжим с того места, где закончили.

Я действительно не хотел этого слышать.

— Из этой ситуации есть выход. Когда ты и Судзумия-сан оказались в том мире, как вам удалось вернуться?

Как я уже сказал, даже не напоминай мне об этом.

— Если ты используешь тот же метод, что и тогда, это может улучшить положение дел.

— Я отказываюсь.

Коидзуми хихикнул. Этот смех меня точно разозлил.

— Я знал, что ты это скажешь. Взгляни на это так: всё будет в порядке, если мы выиграем. У меня есть неплохая идея, должна сработать. В конце концов, наши с ней интересы совпадают.

Коидзуми мягко усмехнулся и отправился к Нагато. Она стояла и без выражения смотрела в пространство. Он прошептал что-то ей на ухо, чуть растрепав ее короткие волосы. Внезапно Нагато повернулась и посмотрела на меня своим бесстрастным взглядом.

Это означает, что она согласилась? Она кивнула головой как марионетка, которую дернули за ниточку и широкими шагами направилась в зону бьющего.

Я посмотрел влево и увидел Асахину-сан, которая внимательно смотрела на Нагато.

— Нагато-сан…. Она все-таки…..

С этими словами Асахина-сан побледнела и я забеспокоился:

— Что она делает?

— Нагато-сан, похоже, читает заклинания.

— Заклинания? Что ещё за чертовщина?

— Уммм… Это закрытая информация.

Асахина-сан виновато опустила голову. Ничего страшного, ничего не поделаешь, если это закрытая информация. Эх, похоже, сейчас опять начнется какой-то сюр.

Я не понаслышке был знаком с заклинаниями Нагато.

Это было очень жарким майским вечером, если бы Нагато тогда не вломилась в комнату, я бы уже почивал в могиле. В тот раз Нагато тоже что-то очень быстро начитывала — и предотвратила мою смерть. Ах, да, тогда еще Нагато носила очки.

Что она пытается сделать в этот раз?

Это я понял сразу.

Взмах битой — и хоум-ран.

Нагато вроде бы случайно махнула битой — и точно отбила фастболл питчера. Мяч высоко взмыл над полем и, наконец, исчез из вида у дальней стены.

Я повернулся к нашим. Коидзуми изобразил изящную усмешку и кивнул мне; Асахина-сан выглядела зажатой, но не была удивлена, в то время как Цуруя-сан и моя сестра хором воскликнули: «Уааааауу!…»

У остальных просто попадали челюсти. Конечно же, в том числе и у противников.

Восхищенная, Харухи подскочила к дому и слегка стукнула по шлему Нагато, которая только что с отсутствующим видом обежала все базы.

— Отлично! Где ты только столько силы взяла?

Харухи возбужденно тискала Нагато. Нагато все так же оставалась безмолвной и не сопротивлялась.

Чуть позже Нагато подошла к скамейке и передала биту мне.

— Здесь… — она показала на старую бейсбольную биту, — Альтерация атрибутов данных.

— Что это значит? — спросил я. Нагато посмотрела на меня секунду-другую и ответила:

— Режим наведения.

Она просто сказала эти слова, и пошла обратно к скамейке, где взяла очень толстую книгу, раскрыла ее и принялась за чтение.

Счет теперь был 9–1. Первая половина четвертого ининга. Похоже, это будет последний ининг.

Питчер противника все еще не восстановился после предыдущего шока, но все же метнул мне крепкий фастболл.

И я наконец-то понял значение слов Нагато.

— Вау!

Бита дернулась сама по себе, просто потащив мои руки и плечи следом. Хрясь!

Я думал, что лишь задел мяч, но и представить себе не мог, что мяч оседлает ветер и полетит высоко вверх. Он пролетел над полем, над стеной — и приземлился на соседнем бейсбольном поле. Это был хоум ран. Я разинул рот от удивления.

Режим наведения был поистине невероятен….

Я отшвырнул биту, снабженную теперь устройством автонаведения и усилителем удара, и побежал.

Пробегая мимо второй базы, я глянул на скамейку. Руки Харухи были вскинуты вверх; когда наши взгляды пересеклись, она отвела глаза. Тебе бы дико радоваться, как Цуруя-сан и моя сестра! Еще раз посмотрел на шокированных Танигути и Куникиду, в то время как Асахина-сан и Коидзуми оставались спокойными. Наши оппоненты молча переглядывались.

Мне было жалко их. Перенесенное ими потрясение отказывалось выветриваться.

Следующей отбивать отправилась моя сестра. Шлем был для нее слишком велик и закрывал почти половину лица, так что я не могу обвинять ее в том, что она плохо держала равновесие. Эта козырная карта, которую я специально приберег в рукаве для того чтобы проиграть, махнула сейчас битой, отбила подачу питчера и зашвырнула мяч за изгородь. Иными словами — хоум-ран.

Неважно, насколько безумным всё становилось — должен же быть хоть какой-то предел нелепости происходящего? Чтобы одиннадцатилетняя пятиклассница отбила за изгородь мяч, пущенный со скоростью километров эдак в 130 в час (как мне показалось) — это просто невозможно.

— Удивительно!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Скука Харухи Судзумии (Перевод с английского)"

Книги похожие на "Скука Харухи Судзумии (Перевод с английского)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Нагару Танигава

Нагару Танигава - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Нагару Танигава - Скука Харухи Судзумии (Перевод с английского)"

Отзывы читателей о книге "Скука Харухи Судзумии (Перевод с английского)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.