» » » » Бьёрн Ларссон - Долговязый Джон Сильвер: Правдивая и захватывающая повесть о моём вольном житье-бытье как джентльмена удачи и врага человечества


Авторские права

Бьёрн Ларссон - Долговязый Джон Сильвер: Правдивая и захватывающая повесть о моём вольном житье-бытье как джентльмена удачи и врага человечества

Здесь можно скачать бесплатно "Бьёрн Ларссон - Долговязый Джон Сильвер: Правдивая и захватывающая повесть о моём вольном житье-бытье как джентльмена удачи и врага человечества" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Морские приключения, издательство Издательство «МИК», год 2000. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Бьёрн Ларссон - Долговязый Джон Сильвер: Правдивая и захватывающая повесть о моём вольном житье-бытье как джентльмена удачи и врага человечества
Рейтинг:
Название:
Долговязый Джон Сильвер: Правдивая и захватывающая повесть о моём вольном житье-бытье как джентльмена удачи и врага человечества
Издательство:
Издательство «МИК»
Год:
2000
ISBN:
5-87902-099-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Долговязый Джон Сильвер: Правдивая и захватывающая повесть о моём вольном житье-бытье как джентльмена удачи и врага человечества"

Описание и краткое содержание "Долговязый Джон Сильвер: Правдивая и захватывающая повесть о моём вольном житье-бытье как джентльмена удачи и врага человечества" читать бесплатно онлайн.



Эта книга о пирате Джоне Сильвере, знакомом читателю по роману Р. Л. Стивенсона «Остров сокровищ». Ларссон описал жизнь этого морского волка, полную безумных страстей и увлекательных приключений.






— Вы правы. В моём списке тридцать четыре капитана, чего хватит страниц на шестьсот, не меньше. Но разве вы не понимаете? Вот увидите, капитан Миссон — один из тех, кто войдёт в историю! Как Робинзон Крузо! Именно Миссон будет вдохновлять писателей, его будут цитировать в серьёзных книгах! Ну, что вы скажете?

— Видите ли, — продолжали вы, не дожидаясь моего ответа, — я заметил, что у вас, пиратов, есть много хорошего, вы наверняка не думали услышать это от меня, но это правда. Вы не гнётесь перед начальством, вы пьёте свободу до дна, вы возмущаетесь, когда обижают слабого, да ещё вы превыше всего ставите справедливость, по любому вопросу вы голосуете и даёте возможность каждому высказать своё мнение. Вы не делите членов команды в зависимости от расы или религии. Во всём этом много положительного, и нашим правителям не мешало бы у вас поучиться, если бы они осмелились, ибо власть — это ведь то, что больше всего вас возмущает, а господ там наверху, конечно же, это не устраивает.

И вы развели руками, как бы извиняясь.

— Не обижайтесь, но любой пират, будь то капитан или матрос, губит все свои благие намерения из-за жестокости, жажды наживы и постыдного образа жизни.

— Этим они и живут, — оборвал я его.

— Я прекрасно знаю! — ответили вы нетерпеливо. — Однако я не могу подчёркивать только хорошее. Получится так, будто плохое я прощаю. А плохое, мистер Лонг, если вы позволите мне сказать, невозможно уравновесить ничем. Вот почему я выдумал капитана Миссона, пирата, обладающего всеми вашими хорошими качествами и не обременённого жестокими или постыдными поступками. Вот что я сделал.

— Ну и ну, тысяча чертей! — искренне восхитился я.

— Не правда ли, — отозвались вы.

— Я не удивляюсь, что вас поставили к позорному столбу.

— Оно того стоило — был категорический ответ. — Раз мерилом жизни пирата является виселица, то мерило жизни писателя — позорный столб. Если, конечно, писатель чего-то стоит.

Тут вы, возможно, и правы. Но, несмотря на ваши бесконечные расспросы, вы так и не поняли, что же заставляло всех этих искателей приключений жить под страхом виселицы.

— Мистер Сильвер, — обратились вы ко мне однажды, когда мы прогуливаясь подальше от других, чтобы нас не было слышно, проходили мимо трупов, висевших на месте казни. — Мистер Сильвер, вы изучали выражение их лиц?

— Нет, — ответил я. — Как я вижу, здесь вряд ли осталось то, что можно назвать выражением лица.

— Ошибаетесь, — возразили вы с присущей вам горячностью. — Вы просто не всматривались. Да, согласен, по этим покойникам мало что можно сказать. Они не похожи на себя, когда их вывешивают в цепях на всеобщее обозрение после предварительной «очистки», — да, именно так это называется, когда их опускают в вонючую воду Темзы в пик прилива. Хорошо ещё, что в наших водах не водятся акулы. Вот была бы картинка, представьте себе: начинается отлив, вода уходит, и на верёвке вдруг висит обглоданный скелет.

И вы рассмеялись от всей души, и я подумал, что вы сами, в конце концов, могли бы стать замечательным пиратом. Юмор висельника вам понятен, это уж точно.

— В общем, — продолжали вы, — если хотите увидеть всё происходящее перед их смертью, надо выйти пораньше. Некоторые из них, мой друг, выглядят так, будто искупили вину за все свои преступления. У них умиротворённые и просветлённые лица. Никакого страха, никакой боязни перед ожидающей их неизвестностью. На лицах других застыли жуткие гримасы — бедняги сходят с ума, объятые ужасом перед тем, что их ожидает. Они страшатся наказания за свои грехи. Вы можете объяснить это? Как получается, что есть люди, которые смело и безропотно, со спокойной душой, встречают смерть? Если позволите, я бы хотел поверить вам нечто, о чём никому не признавался, пожалуй, даже самому себе. Я боюсь смерти. Мысль, что я умру, пугает меня, сводит с ума. Может быть, у вас, видевших массу смертей или, как вы сами сказали бы, видевших много раз людей, «спускавших флаг», есть какое-то снадобье? Не от смерти, ибо она, конечно, неизбежна, а от проклятого страха перед смертью. Все эти пираты, да, понимаете, я их пересчитал…

И вы вытащили из кармана смятый клочок бумаги и показали мне. Вы по-детски гордо улыбались, как всегда, когда раскрывали для себя что-то новое в мире сём, думая, что вы один это поняли.

— Я подсчитал количество кораблей и среднее число членов экипажа — восемьдесят человек. Я вычел часть людей, служивших на нескольких судах, и, подсчитав количество людей в среднем на кораблях, об экипажах которых мы ничего не знаем, прибавил это число. И вот посмотрите!

Вы указали на несколько цифр, подчёркнутых двойной чертой.

— Пять тысяч пиратов плюс минус пара сотен! Да-да, вижу, вы поражены. Вы не думали, что вас так много. А это ведь лишь половина, ибо кто-то отправляется на тот свет, и взамен приходят новые. Скажем, пять тысяч в каждый данный момент. Пятая часть нашего королевского флота. Колоссальная сила, если бы она вся находилась в руках одного командования, исполняла его волю. Однако я не об этом хочу сказать. Я о смерти, не возражаете?..

Но вы не ждали моего ответа. Во время наших бесед мне большей частью не удавалось вставить хоть словечко. Вы были словоохотливы хотя всю жизнь только и делали, что писали. Можно было подумать вы пресытились писаниной. И я открыл для себя, что слова для некоторых — подобных вам и в известной мере мне — нечто вроде болезни или подарка, как Бог для священника, как ром для флибустьеров.

— Итак, пятьдесят сотен пиратов, играющих со смертью, будто для них нет разницы — жить или умереть. По моим подсчётам, друг мой, не меньше четырёхсот человек, включая Робертса, были повешены и уже искупили свою вину за все совершённые ими преступления. А сколько человек кончили свои дни в бою или из-за болезней? Третья часть ушедших в мир иной только на счету у сифилиса. И всё ж, похоже, это вас совсем не беспокоит. Некоторые проявляют сожаление, когда верёвка у них уже на шее, но редко раньше. Я верю в Бога, мистер Сильвер, в жизнь после смерти, в прощение грехов. Почему же я не могу быть беспечным, подобно вашим искателям приключений? Почему я не могу думать о смерти спокойно, пока я жив? Можете мне ответить?

Я не мог, но знал, что вы и не ждёте моего ответа. А сейчас я бы вам сказал, что вы боялись смерти, потому что ваша вера в потустороннюю жизнь была просто обман, хитрый манёвр, дымовая завеса, как и всё прочее, чем вы занимались. А иначе чего же ради записывать с таким пылким рвением всё, что у вас на душе? Разве нельзя подождать, пока вы попадёте в рай? Болезненно бледным было ваше лицо, и рука, которой вы писали, судорожно сжималась от боли. Так ради чего было это всё, если вы считали себя бессмертным? Нет, дорогой мой, если вы боялись смерти, то потому, что в глубине души отлично знали, подобно мне и другим искателям приключений, что вам дана лишь одна жизнь, в течение которой надо всё успеть выполнить.

Однажды я пригласил присесть к нашему столу Израэля Хендса, чтобы вы увидели живую легенду. Наконец вам удалось встретиться с настоящим пиратом, типичным, как вы называете, беспечным, которого вряд ли заботит, жив он ещё или мёртв. Вот когда я посмеялся. О том, чтобы вы с ним поняли друг друга, не могло быть и речи.

Итак, Израэль Хендс по моему приглашению подсел к нашему столу. Он многозначительно посмотрел на меня, ибо знал мне цену, потом бросил алчный взгляд на вас, поскольку вы пообещали ему гинею за беспокойство, — гинея, конечно, за мой счёт.

— Хендс, — начали вы, — благодаря моему другу, сидящему за этим столом, я узнал, что у вас большой пиратский опыт. Можно задать вам вопрос: почему вы стали пиратом, джентльменом удачи, как это называется?

— Мы шли на паруснике из Бристоля к Бермудским островам с капитаном Турбаром. Нас взял Тич, Чёрная Борода, страшный, как чёрт, пришлось выбирать: пойти с Чёрной Бородой или быть высаженными на берег.

— И вы выбрали Чёрную Бороду?

— Да, чёрт меня побери! Это был сущий дьявол, он выстрелил мне в ногу просто чтобы развлечься. Мерзавец!

— Выстрелил вам в ногу? А по какой причине?

Хендс смачно сплюнул на пол.

— Черная Борода был сущий дьявол, — повторил он, — разбойник, каналья, ублюдок. Я — его штурман, а он стреляет мне в ногу. Чтобы повеселиться, гад. Мы сидели в его каюте и распивали бутылку. Пьяны уже были, но продолжали пить, празднуя знатную добычу. Моя доля тогда составляла сотню фунтов. Это были хорошие деньги. С пятью сотнями можно уже устроиться, купить бумаги и жить словно джентльмен всю оставшуюся жизнь. Но Чёрная Борода даже слышать об этом не желал. Быть искателем приключений, — шипел он, — это призвание — такое же, как быть священником. Во всяком случае, он не хотел иметь у себя на борту пижонов, жаждущих стать джентльменами. Они отравляют воздух своими вонючими духами и вычурными манерами. Джентльмены и знатные господа — это сброд, дерьмо, дрянь, ублюдки, разбойники, канальи и так далее. Если хоть один из его людей спутается с ними, ему, чёрт возьми, придётся водиться с ними в аду. Продолжая орать и распаляться, он вытащил пистолеты. Никто этого не заметил, потому что этот сукин сын держал их под столом. А он вдруг захохотал, будто сопляк, отважившийся на глупую выходку, и выстрелил, я думаю, наугад, но попал мне в ногу. С тех пор я не могу нормально ходить. Нечистый его побери.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Долговязый Джон Сильвер: Правдивая и захватывающая повесть о моём вольном житье-бытье как джентльмена удачи и врага человечества"

Книги похожие на "Долговязый Джон Сильвер: Правдивая и захватывающая повесть о моём вольном житье-бытье как джентльмена удачи и врага человечества" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Бьёрн Ларссон

Бьёрн Ларссон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Бьёрн Ларссон - Долговязый Джон Сильвер: Правдивая и захватывающая повесть о моём вольном житье-бытье как джентльмена удачи и врага человечества"

Отзывы читателей о книге "Долговязый Джон Сильвер: Правдивая и захватывающая повесть о моём вольном житье-бытье как джентльмена удачи и врага человечества", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.