» » » » Бьёрн Ларссон - Долговязый Джон Сильвер: Правдивая и захватывающая повесть о моём вольном житье-бытье как джентльмена удачи и врага человечества


Авторские права

Бьёрн Ларссон - Долговязый Джон Сильвер: Правдивая и захватывающая повесть о моём вольном житье-бытье как джентльмена удачи и врага человечества

Здесь можно скачать бесплатно "Бьёрн Ларссон - Долговязый Джон Сильвер: Правдивая и захватывающая повесть о моём вольном житье-бытье как джентльмена удачи и врага человечества" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Морские приключения, издательство Издательство «МИК», год 2000. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Бьёрн Ларссон - Долговязый Джон Сильвер: Правдивая и захватывающая повесть о моём вольном житье-бытье как джентльмена удачи и врага человечества
Рейтинг:
Название:
Долговязый Джон Сильвер: Правдивая и захватывающая повесть о моём вольном житье-бытье как джентльмена удачи и врага человечества
Издательство:
Издательство «МИК»
Год:
2000
ISBN:
5-87902-099-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Долговязый Джон Сильвер: Правдивая и захватывающая повесть о моём вольном житье-бытье как джентльмена удачи и врага человечества"

Описание и краткое содержание "Долговязый Джон Сильвер: Правдивая и захватывающая повесть о моём вольном житье-бытье как джентльмена удачи и врага человечества" читать бесплатно онлайн.



Эта книга о пирате Джоне Сильвере, знакомом читателю по роману Р. Л. Стивенсона «Остров сокровищ». Ларссон описал жизнь этого морского волка, полную безумных страстей и увлекательных приключений.






Потом я ухватился за канат, перемахнул через поручни и начал, съезжать вниз. Я уже спустился довольно далеко, когда обнаружил, что внизу под моими болтающимися ногами нет палубы «Дядюшки Луи». Трусливые негодяи отчалили и стояли примерно на расстоянии кабельтова. Я призывал все возможные проклятия на их головы, пока они не повернули назад, не подошли и не сняли меня с каната, на котором я висел. Лица всей команды были пепельно-серыми. Я обложил их последними словами и сразу понял, что отойти приказал Деваль.

— Я думал, ты не вернёшься живым, — сказал он, ужом извиваясь под моим взглядом.

Я ничего ему не ответил, и прошло много времени, прежде чем я вновь к нему обратился. Да и говорить с ним, признаться, было не о чем. Каким он всегда был бесхребетным слизняком, таким и остался, только и всего.

Встреча со слепым «Бродягой» оставила свой отпечаток на «Дядюшке Луи» и подействовала даже на меня. Я просыпался среди ночи, весь в поту, в ушах эхом отдавались крики рабов. Я их слышал, и, хотя я и не видел своими собственными глазами, мой ужас был от того не меньше. Ибо что остаётся человеку от жизни, когда у него нет глаз? Лишь сплетни да пустая болтовня. Кто-кто, а уж я-то должен был это знать. Как же в таком случае смотреть через плечо? Каким образом следить за тем, чтобы никто не зашёл с тыла?

Блаженное настроение на «Дядюшке Луи» словно ветром сдуло. Люди стали хмурыми, злыми. Деваль был невыносим. Ром закончился через десять дней, не подняв дух тем, кто его пил, и потянулись дни, оказавшиеся просто катастрофой. Встреча с «Бродягой» — плохое предзнаменование, — твердили некоторые, всё больше озлобляясь. Немногие матросы доверяли Богу, хотя все были суеверны. Они придумывали то одно, то другое, отчего положение не улучшалось. И таких приходилось терпеть и ещё пытаться что-то делать! Вероятно, мне следовало принять меры, чтобы Деваля отстранили и выбрали капитаном меня. Но у меня свои принципы, один из которых — не становиться капитаном, — спасибо покойному капитану Барлоу. Я всегда на стороне экипажа судна, каков бы ни был его состав, и всегда выступаю от имени членов экипажа. Не потому, что я один из них, а потому, что хочу оставаться самим собой.

Мы месяцами кружили среди островов, по воле ветра, не видя даже вдалеке, мельком, ни одного парусника. Единственное утлое судёнышко — французскую «Надежду» из Дьепа — нам всё же удалось захватить, но нельзя сказать, что это событие разрядило обстановку, поскольку от груза «Надежды» можно было взбеситься. Двенадцать мешков перца и шестьсот тонн хлопка, конечно, ещё куда ни шло, хотя нам не нужно было ни то ни другое. А что делать с шестьюдесятью попугаями и пятьюдесятью пятью обезьянами, когда нам самим нечего ни есть ни пить! Я возражал, и всё же наши матросы взяли себе несколько попугаев и обезьян, чтобы повеселиться. И было весело, правда, не обезьянам, которые, посоленные по рецепту буканьеров, попали в наши котлы, и не нам, не имевшим ни одной спокойной минуты, пока попугаи не погибли жалкой смертью от голода.

В итоге всё подошло к концу, не только ром и настроение, но и великолепные копчёные окорока да и вода. Каждый день рано утром матросы уже были на ногах. Они сосали концы тросов и канатов, слизывая выпавшую за ночь росу. Убивали крыс, дабы у нас было немного свеженины для поддержания жизни. Да, кто-то предложил пустить в ход тараканов. Если уж французы могут есть муравьёв, почему бы нам не взяться за тараканов?

Вечные препирательства о том, что же надо делать. От омерзения ко всему одни, потеряв здравый смысл, стали ратовать за то, чтобы подойти к ближайшему берегу и попытать счастья на суше. Другие предлагали сделать набег на первую попавшуюся деревню, чтобы раздобыть женщин и рома. Многие бредили о возвращении домой, в Англию. Эти несли всякий вздор об оставленных ими девушках, о родителях, которых не видели десятки лет, запахе вереска и конского навоза, дождливых, промозглых зимних днях в вересковых пустошах и бурных потоках эля в английских пивных.

Приходилось снова и снова объяснять, что они, принимая участие в захвате и грабеже кораблей, сами поставили себя вне закона, став лёгкой добычей для каждого, и теперь все пути назад отрезаны, что бы они себе ни думали и ни мечтали. Я разглагольствовал перед ними с утра до вечера, и, в конце концов, мне удалось поднять им настроение. Мы совершили несколько набегов на прибрежные селения, поохотились, набрали фруктов и нашли воду. Рома, правда, не было. Да оно и к лучшему. Наоборот, в бою трезвые моряки проявляли даже больше мужества.

Только и мужество не помогло, когда в одно прекрасное утро, на рассвете, мы оказались в нескольких кабельтовых от двухмачтового судна, глядя прямо в жерла двенадцати пушек, уже готовых дать залп.

— Все наверх! — закричал рулевой. — К бою готовсь!

Я выскочил первым и сразу понял, что об обороне нечего и думать. Не успел я отрезать трос и спустить флаг, как в тот же миг двухмачтовик дал бортовой залп. Прицел был высок, и когда пороховой дым рассеялся, наши паруса стали рванью, а грот-мачта повисла на вантах над поручнями. Но только флаг мы спустили не перед испанцами, а перед пиратами, ибо у них на корме развевался Весёлый Роджер. На борту «Дядюшки Луи» началось ликование, раздались крики «ура», ведь все уже думали, что вот и конец их короткому жизненному пути.

И вскоре маленькая палуба «Дядюшки Луи» кишела хохочущими пьяными пиратами. Один из них, по имени Пью, плохо стоявший на ногах, скользкий как угорь, с лживыми глазами (что он даже и не пытался скрывать), этот самый Пью приказал Девалю как капитану и мне как квартирмейстеру отправиться к ним на корабль.

— Капитан желает поговорить с вами, — сказал он и расхохотался так грубо и злобно, что Деваль задёргался.

Деваль припомнил, конечно, всякие истории, вроде байки о Кровавом Олонне, который вырвал сердце у одного из пленников и стал его жевать, чтобы заставить остальных раскрыть секрет, где они прячут своё серебро и пиастры.

Но мы зря беспокоились. Это Пью, верный своей манере, постарался внушить нам страх. Таков уж он был. Даже те, кто пугался, презирали его. Но перед теми, кто посылал его к чёрту, куда ему и была дорога, он пресмыкался. Остаётся только удивляться, какие разные бывают люди, говорю я. Но человек — Божья тварь, а Бога уж во всяком случае не упрекнёшь в недостатке изобретательности.

Зато не по воле ли рока капитан, стоявший перед нами на юте «Каприза», капитан, чуть не отправивший нас на дно морское, был не кто иной, как Эдвард Ингленд собственной персоной, непоследовательный, смущённый, честный и добросердечный Ингленд?

27

Итак, вы, господин Дефо, видите, что я приступил к делу, я не из тех, кто забывает свои обещания, особенно если обещания даются человеку, которому на них наплевать. Ибо я заметил, что между людьми, на которых можно положиться, не нужны никакие обещания. Я же себя к ним не отношу, да и кто захочет поймать меня на слове, кроме самого Долговязого Джона Сильвера?

Но с вами по крайней мере можно было побеседовать. Как-то раз я напрямик спросил вас, верите ли вы моим словам об Эдварде Ингленде и других, собираетесь ли вы придерживаться правды в своём сочинении про пиратов.

— Придерживаться правды! — воскликнули вы, наклонившись над столом. — Ну конечно, чёрт возьми, книга будет правдивой, со всеми документами и справками, которые я собрал. Но вообще-то не всё ли равно, правдивы мои слова или нет, если им не поверят? Ведь именно поэтому пишутся все эти предисловия, где говорится о том, как в книге всё правдиво описано. Робинзону Крузо не нужны предисловия. Он крепко стоит на ногах, и ему верят такому, каким он изображён. А возьмите то, что я уже раскопал о Робертсе, Дэвисе и Лоу! Что это такое? Просто жалкие обрывки, клочки, вырванные из их грешной постыдной жизни. Нет, Робертс, Дэвис и Лоу не стоят крепко на ногах. Но вы ещё увидите!

— Увижу что?

Глядя исподлобья, вы так засмеялись, что парик подпрыгнул. Молокосос, занятый мальчишескими проказами, вот кем вы были в тот момент!

— Знаете, что я сделал? — сказали вы приглушённым голосом, как бы раскрывая ещё одну из ваших тайн. — Я написал длинную главу о жизни капитана Миссона!

— А кто этот чёртов Миссон? — спросил я.

Я никогда о нём не слышал, хотя это странно, ибо я очень долго варился в этом котле и слышал почти обо всех.

— Как вы могли слышать о Миссоне? — сказали вы с самодовольной улыбкой. — Ведь его не существует.

— Не существует?

— Нет. Я его выдумал от начала до конца.

— Выдумали? Разве вам недостаточно действительно существующих?

— Вы правы. В моём списке тридцать четыре капитана, чего хватит страниц на шестьсот, не меньше. Но разве вы не понимаете? Вот увидите, капитан Миссон — один из тех, кто войдёт в историю! Как Робинзон Крузо! Именно Миссон будет вдохновлять писателей, его будут цитировать в серьёзных книгах! Ну, что вы скажете?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Долговязый Джон Сильвер: Правдивая и захватывающая повесть о моём вольном житье-бытье как джентльмена удачи и врага человечества"

Книги похожие на "Долговязый Джон Сильвер: Правдивая и захватывающая повесть о моём вольном житье-бытье как джентльмена удачи и врага человечества" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Бьёрн Ларссон

Бьёрн Ларссон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Бьёрн Ларссон - Долговязый Джон Сильвер: Правдивая и захватывающая повесть о моём вольном житье-бытье как джентльмена удачи и врага человечества"

Отзывы читателей о книге "Долговязый Джон Сильвер: Правдивая и захватывающая повесть о моём вольном житье-бытье как джентльмена удачи и врага человечества", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.