» » » » Вячеслав Бобров - Переводы польских форумов за 2008 г.


Авторские права

Вячеслав Бобров - Переводы польских форумов за 2008 г.

Здесь можно скачать бесплатно "Вячеслав Бобров - Переводы польских форумов за 2008 г." в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Публицистика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Вячеслав Бобров - Переводы польских форумов за 2008 г.
Рейтинг:
Название:
Переводы польских форумов за 2008 г.
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Переводы польских форумов за 2008 г."

Описание и краткое содержание "Переводы польских форумов за 2008 г." читать бесплатно онлайн.



У этой книги сотни авторов и один переводчик. Она не имеет никакой художественной ценности, поскольку это переводы форумов и блогов, а также кое-каких статей из польской прессы (которые обладают ещё меньшей художественной ценностью). И зачем она такая нужна? Ну, во-первых, это забавное чтиво — иногда смешное, иногда шокирующее. Во-вторых, поучительное — особенно для неподготовленного читателя. Если Вы думаете, что уже всё видели и слышали, всё знаете и ко всему готовы, то вот Вам изюминка в мировом пироге — польская логика и польское представление о мире, истории и России. Приятного чтения!

Ursa





А.Б.: Откуда это стремление постоянно порывать с прошлым — изменить конституцию, разогнать спецслужбы?


Б.Л.: Для польских правых консерватизм — это всего лишь литература, привезённая из-за границы. Эдакая утопия. А в Польше — здесь и сейчас — они прирождённые оппозиционеры, их стихия — бунт, конспирация и протест. Есть у них власть или нет, они всё равно ведут себя, как бунтовщики. Поэтому ПиС и во власти выдумывал фиктивных врагов: бунтовал против государственных институций, таких, как Конституционный Трибунал или военная разведка, либо против прошлого, присутствие которого видел повсюду.


А.Б.: ПиС хотел закончить революцию, начатую «Солидарностью». Может, однако, правы те, кто говорит, что надо было в 1989 году устроить Нюрнберг для коммунистов, чтобы нам до сих пор всё это не икалось.


Б.Л.: То есть, чтобы сегодня не делать этих мелких подлостей вроде люстрации, следовало сделать большую подлость в самом начале? А зачем и каким образом можно было закончить революцию «Солидарности» в те времена, когда соотношение сил не позволяло этого? Все наши правые — это для меня экзотика. Они всё ещё верны антикоммунистической присяге, принятой в 80-х годах. Правые партии наперегонки обвиняют друг друга в недостатке антикоммунизма. Люстрация, правда, приостановилась, но всё время кто-то кого-то обвиняет: Ярузельский, когда не лежит в больнице, сидит в суде.

Я не приписываю Вам идеи Нюрнберга, но спрашиваю: за что следовало покарать пост-коммунистов? За то, что добровольно отдали власть? Разве ПНР вела войну с Европой, или приговорила какой-то другой народ к уничтожению, или держала в концлагерях миллионы людей, или использовала газовые камеры? Именно за такие действия немецкую власть судили в Нюрнберге. У людей, которые говорят, что Ярузельскому или Горбачёву следовало устроить подобный процесс, с головой не всё в порядке. И многие из таких людей занимают в Польше высокие государственные посты.

Когда Александр Квасьневский стал президентом, Бронислав Геремек сравнил его с Альбертом Шпеером, гитлеровским высокопоставленным чиновником. Что бы мы сказали, если бы после войны Шпеер стал президентом Германии? Два президентских срока Квасьневский подлизывался к Геремеку, чтобы тот изменил своё мнение о нём в лучшую сторону.


А.Б.: Вы не согласны принимать во внимание деление на тех, кто выиграл на переменах и тех, кто был отброшен на обочину?


Б.Л.: Есть ли какие-то перемены, нет ли их, всегда кто-то выигрывает, а кто-то проигрывает. С этим ничего не поделаешь. Важнее другое деление. На часть общества, подверженную влиянию новой морали, новых сексуальных обычаев и массовой культуры, и часть общества, которая с недоверием относится к этим явлениям. Я отношусь к этой другой части. Это люди, воспитанные в традиционном отношении к эротике, в старой этике, основанной на религии. Трудно выйти из этих рамок. Эти люди группируются, например, вокруг Радио Мария, к которому следует относиться серьёзно, хотя оно и лжёт иногда самым подлым образом. Представители традиционной морали с тревогой наблюдают за нашествием пост-модернизма, морального распада и чудовищного, непристойного языка.


А.Б.: А деление, которое предлагает Михник, который утверждает, что нет лагерей пост-«Солидарности» и пост-коммунистов, но есть лагеря демократический и авторитарный?


Б.Л.: Я бы видел, скорее, деление на! Солидарность» и не-«Солидарность», то есть пост-коммунизм, а точнее — пост-ПНР. Сейчас правит пост-«Солдиарность». Правящая партия и самая крупная оппозиционная партия принадлежат именно к ней. Все движения не-«Солидарности» вытесняются с политической сцены, после следующих выборов, может быть, и СЛД исчезнет из сейма. Но то, что исчезнут представители пост-ПНР-овской партии, не означает, что это деление перестанет иметь значение. Оно всё ещё важно, потому что для огромного количества людей взгляды партии пост-«Солидарности» — это не их взгляды. Естественные проблемы человека — это его работа, его доходы, качество его квартиры, качество дорог, всё то, что можно назвать утилитарными ценностями. Он хотел бы иметь представителей своих интересов, а их нет, потому что представителями народа выступают партии, которые борются с прошлым, с заговорами либо между собой.

И поляки считают, что на Западе есть порядок и нормальность, которых нет в Польше. Поэтому слова о Польше как о воеводстве в ЕС я принимаю как обещание лучшего.




Профессор Бронислав Лаговский (род. 1937) — философ, историк, политолог. Многолетний сотрудник Института Философии Ягеллонского Университета профессор в Институте Философии и Социологии Педагогической Академии в Кракове.

Книги: «Политическая философия Мауриция Мохнацкого», «Что лучше правды», «Либеральная контрреволюция», «Дух и бездушность III речи Посполитой».

В ПНР был членом ПОРП. На страницах «Тыгодника Повшехного» печатался под псевдонимами Ян Демборуг и Пётр Мышковский.




30 марта 2008 года

М. Належиньский

Спорт и ненависть между народами


http://www.wiadomosci24.pl/artykul/sport_a…dami_12763.html

M. NalezińskiGdynia Redłowo Sport a nienawiść między narodamiГдыня, Редлово


После победы над русскими волейболистами в нынешнем матче интернавты впали во всеобщую эйфорию. До такой степени, что один из анонимных посетителей одного из порталов инициировал ветку под лозунгом «НАЗЫВАЙТЕ ГОРОДА, КОТОРЫЕ НЕ ЛЮБЯТ МОСКАЛЕЙ».

Я просмотрел 170 комментариев и решил, что среди них есть явно русофобские, поэтому в полдень отправил в редакцию просьбу снять всю ветку. Через полчаса я получил ответ:


«Уважаемый Пан. Комментарии относятся к российским волейболистам. С наилучшими пожеланиями. Редакция Forum Onet.pl».


Мой ответ был эмоциональным, поскольку я более старательно, чем редакция, прочитал эти русофобские тексты.


«Редакция, кажется, шутит… А я думал, что RUSKIE касается только пирожков («ruskie pierogi» — «русские пирожки», разновидность вареников, во всех остальных случаях употребление слова rusek, ruskie имеет оскорбительный, уничижительный смысл — прим. перев.). Я подниму этот вопрос на другом форуме, а Редакцию прошу задуматься над своей позицией. Если мы играем с командой Израиля, и кто-нибудь крикнет «Евреев на вторсырьё», а другой будет объяснять это оскорбление как призыв активного эколога перерабатывать макулатуру («бумагу с кляксами следует отправлять на вторичную переработку; еврей — это клякса»), то этим кем-то будет Ваша Редакция? («еврей» — клякса в тетради, а также не закрашенное место на стене в жаргоне маляров и строительных рабочих — прим. перев.) Шутить изволите? Будьте добры, укажите мне хотя бы пару комментариев, из которых следовало бы, что речь идёт о волейболистах, потому что я вижу посты, спорта совершенно не касающиеся. По моему мнению, это русофобская ветка!»


И приложил все скопированные комментарии (около 180), из коих часть привожу здесь (несколько голосов, призывающих опомниться, я обозначил *; есть всё-таки среди анонимной толпы несколько разумно мыслящих). Орфография оригинала сохранена.


- * Москали — ОК. В личном общении. У них только правители плохие.

— Закопане не любит москалей и приветствует польских волейболистов.

— Ополе тоже не любит москалей.

- * Ты не пиши от имени других, ладно? МНЕ ОНИ НРАВЯТСЯ.

- * Похоже, вам следует поучиться терпимости по отношению к другим народам, стыдно.

— Мне не нравятся. Самодовольное, монгольское племя дикарей.

— Гожув тоже терпеть не может красную заразу.

— Щецин тоже ненавидит москалей!!!

- * Русские — это прекрасные, милые, открытые, добродушные, готовые помочь…

- *А мне нравятся москали… и не нравятся американцы.

- * А мне нравятся русские, я ими восхищаюсь, это прекрасные люди, только живут в поганой стране.

— ВСЯ Польша НЕНАВИДИТ МОСКАЛЕЙ! ЗАЧЕМ ЭТИ ПОДСЧЁТЫ… ТАК БЫЛО И ВСЕГДА ТАК БУДЕТ!!!

- * Ты, закомплексованный, только за себя говори.

— Чеханов тоже не любит «русков», и вовсе не пироги.

— А мне «руски» нравятся, но только пироги.

- * А если чуть культурнее? ПОЗОР — ставить такие вопросы.

— Люблин. Не любить — это слишком слабо сказано!!!

— Опатковице — это деревня, но мы их тоже не любим!!!

- * А как бы ты себя чувствовал, если бы после победы русских какой-нибудь их болельщик объявил в Интернете призыв, подобный твоему, такой же глупый, что «собирает города, нелюбящие поляков».

- * Мне вас жаль!! Разве русские — это другие люди? Я и в самом деле начинаю верить, что родился в стране нетерпимости, ксенофобии и расистов. Вы неспособны радоваться победе без подтекстов? Я люблю свою страну, и к русским никаких претензий не имею.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Переводы польских форумов за 2008 г."

Книги похожие на "Переводы польских форумов за 2008 г." читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Вячеслав Бобров

Вячеслав Бобров - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Вячеслав Бобров - Переводы польских форумов за 2008 г."

Отзывы читателей о книге "Переводы польских форумов за 2008 г.", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.