» » » » Поэтическая антология - Манъёсю


Авторские права

Поэтическая антология - Манъёсю

Здесь можно скачать бесплатно " Поэтическая антология - Манъёсю" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Древневосточная литература, издательство ГЛАВНАЯ РЕДАКЦИЯ ВОСТОЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ, год 1971. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
 Поэтическая антология - Манъёсю
Рейтинг:
Название:
Манъёсю
Издательство:
ГЛАВНАЯ РЕДАКЦИЯ ВОСТОЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Год:
1971
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Манъёсю"

Описание и краткое содержание "Манъёсю" читать бесплатно онлайн.



Манъёсю (яп. Манъё: сю:) — старейшая и наиболее почитаемая антология японской поэзии, составленная в период Нара. Другое название — «Собрание мириад листьев». Составителем антологии или, по крайней мере, автором последней серии песен считается Отомо-но Якамоти, стихи которого датируются 759 годом. «Манъёсю» также содержит стихи анонимных поэтов более ранних эпох, но большая часть сборника представляет период от 600 до 759 годов.

Сборник поделён на 20 частей или книг, по примеру китайских поэтических сборников того времени. Однако в отличие от более поздних коллекций стихов, «Манъёсю» не разбита на темы, а стихи сборника не размещены в хронологическом порядке. Сборник содержит 265 тёка[1] («длинных песен-стихов») 4207 танка[2] («коротких песен-стихов»), одну танрэнга («короткую связующую песню-стих»), одну буссокусэкика (стихи на отпечатке ноги Будды в храме Якуси-дзи в Нара), 4 канси («китайские стихи») и 22 китайских прозаических пассажа. Также, в отличие от более поздних сборников, «Манъёсю» не содержит предисловия.

«Манъёсю» является первым сборником в японском стиле. Это не означает, что песни и стихи сборника сильно отличаются от китайских аналогов, которые в то время были стандартами для поэтов и литераторов. Множество песен «Манъёсю» написаны на темы конфуцианства, даосизма, а позже даже буддизма. Тем не менее, основная тематика сборника связана со страной Ямато и синтоистскими ценностями, такими как искренность (макото) и храбрость (масураобури). Написан сборник не на классическом китайском вэньяне, а на так называемой манъёгане, ранней японской письменности, в которой японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами.

Стихи «Манъёсю» обычно подразделяют на четыре периода. Сочинения первого периода датируются отрезком исторического времени от правления императора Юряку (456–479) до переворота Тайка (645). Второй период представлен творчеством Какиномото-но Хитомаро, известного поэта VII столетия. Третий период датируется 700–730 годами и включает в себя стихи таких поэтов как Ямабэ-но Акахито, Отомо-но Табито и Яманоуэ-но Окура. Последний период — это стихи поэта Отомо-но Якамоти 730–760 годов, который не только сочинил последнюю серию стихов, но также отредактировал часть древних стихов сборника.

Кроме литературных заслуг сборника, «Манъёсю» повлияла своим стилем и языком написания на формирование современных систем записи, состоящих из упрощенных форм (хирагана) и фрагментов (катакана) манъёганы.






2481

Было неизвестно, где в огромном поле
Знак святой запрета
Был повешен мной,
Потому душе моей не было покоя
И вернулся снова я к тебе…

2482

Как жемчуг-водоросли,
Встав с морского дна
Склоняются, поднявшись над водою,
Все эти дни тянусь к тебе душою,
Тоскуя беспрестанно о тебе.

2483

Расставшись с рукавом моим,
Что раньше стлался в изголовье,
Склонившись, как жемчужная трава,
Ты, верно, будешь спать теперь одна,
Не дожидаясь моего прихода?..

2484

О, если бы ты не пришел сюда,
То все равно зеленая сосна,
Которую вдвоем с тобой сажали,
Чтоб памятью служила нам она,
Тебя дождаться, милый мой, должна.

2485

Хоть я отсюда еще мог бы видеть,
Как машет рукавом
Любимая моя,
Но ветви пышные зеленых сосен
Ее закрыли от меня.

2486

Возле моря дальнего Тину,
У прибрежной маленькой сосны
Корни глубоко в земле лежат…
Глубоко в душе по-прежнему тоска
Из-за молодой чужой жены…


Из неизвестной книги

Там, где схлынул с берегов прилив,
Возле моря дальнего Тину,
Корни глубоки у маленькой сосны.
Неужель мне вечно тосковать
Из-за молодой чужой жены?

2487

Ты ведь не верхушки сосенок зеленых
На горах тех Нарских,—
Почему же я
Брошу и оставлю, даже не увидев,
Милую, которую люблю?

2488

Дерево стариннейшее муро,
Что стоит на каменистом берегу,
Боль внушает сердцу моему.
Как случилось, что глубоко, с болью в сердце,
Полюбил я милую мою?

2489

Когда под деревом татибана
Стоял я,
Милая моя, что ветку нижнюю взяла,
Спросила:
“Мы счастливы с тобою будем, милый?”

2490

Как журавль, что летает в небе,
Облаков небес крылом касаясь,
Так и я…
О, как мне трудно, трудно,
Оттого что нет тебя со мною.

2491

На заре, когда, тоскуя о любимой,
Я не мог заснуть, печалясь и скорбя,
Надо мною пролетела птица
Осидори.
Это не гонец ли от тебя?

2492

Оттого что слишком сильно
Тосковал я без тебя,
Может, люди увидали,
Как, смочив в дороге ноги,
Словно птица ниодори, я к тебе пришел.

2493

На горах высоких,
На вершинах горных
Много есть оленей, много и друзей,
Оттого и рукавом не помахал, прощаясь.
Ты не думай, что забыта мной.

2494

К большому кораблю
Приладив много весел,
Плыву — чем дальше, тем тоска сильней.
И если год пробуду я в разлуке,—
Как жить?

2495

Если б только мог увидеть я
Милую, что скрыта от меня,
Будто в коконе, как куколка червя,
Шелковичного обычного червя,
Что выкармливает матушка моя.

2496

Такое сердце, что окрашено любовью,
Как краской белая полоска полотна,
Что волосы скрепляет возле лба
У жителей селения Кума,
Смогу ли я забыть такое сердце?..

2497

И отчетливо и ясно,
Как у племени хаяхито порой
Раздается знаменитый крик ночной,
Ясно свое имя я тебе назвала,
Ты считай меня своей женой.

2498

Пусть у бранного меча остры
Лезвия—и с этой стороны и с той,
Наступлю на них ногами я,
Коли я умру, пускай умру,
Если это нужно для тебя.

2499

Любимая моя, и ныне
Все продолжаю я еще любить,
И пусть как бы на лезвие меча
Подымет имя злобная молва,
О нем, поверь, не буду я жалеть.

2500

Гребешок из дерева цугэ,
Каждый раз беру тебя я в руки,
Лишь восходит солнце поутру,
И хотя ты старым стал, но почему-то
На тебя я наглядеться не могу.

2501

Оттого что далеко село,
Я тоскую без тебя и тяжко мне,
Зеркало кристальной чистоты,
Я прошу, являйся мне во сне,
Ни на миг не покидая ложа!

2502

Словно зеркало кристальной чистоты
Пред собою бережно держа,
Утро каждое любуюсь на тебя,
Но ведь сколько ни гляжу я, все равно
Вдоволь наглядеться не могу.

2503

Изголовие из дерева цугэ,
Лишь придет вечерняя пора,
Ты все время неотступно ждешь на ложе,
Отчего же ты дождаться все не можешь,
Чтоб хозяин твой пришел сюда?

2504

Словно незастегнутое платье,
В беспорядке мысли, полные любви,
Словно на воде песок, в волнении они,
И хотя не знаю я покоя,
Продолжаю в мире этом жить.

2505

Ясеневый лук,
Если б, натянув, тебя не отпускал,—
Если б ей не поддаваться мог,
Ах, с такою сильною тоской
Разве мог бы повстречаться я?

2506

Здесь, у перекрестка множества дорог,
Где решает дело сила слов,
Я гадаю нынче ввечеру.
“Ты, гаданье, правду изреки,
Встречусь ли с возлюбленной моей?”

2507

И когда гадал я у дорог,
Что давно отмечены яшмовым копьем,
Где проходят люди,
Там изрек мне рок:
“Ты увидишь милую свою”.


ПЕСНИ ВОПРОСОВ И ОТВЕТОВ ИЛИ ПЕСНИ-ДИАЛОГИ

2508

О любимый мой, с кем повстречалась я
В час, когда вся трепета полна,
Я прислуживала нынче во дворце
Высшему правителю земли —
Божеству, потомку славному небес…

2509

Зеркало кристальной чистоты…
Я увидел, но могу ль о том сказать?
В сердце скрытая от всех людей жена,
Словно в бездне, где за изгородью скал
Блещет скрытый жемчуг дорогой.

3510

У моего коня гнедого
Так бег ретив,
Что скроюсь скоро
И средь колодца облаков исчезну я,
Махни же рукавом, любимая моя!

2511

Пути в страну обилия, в Хацусэ,
Что скрыты среди гор,—
Опасные и скользкие пути.
Смотри же,
Не будь неосторожен ты!


2512

Мне слышен топот твоего коня,
Любимый мой, которым любоваться
Хочу, как месяцем, что над горой встает
Над Миморо, где сладкое вино
Богам великим на алтарь приносят люди…

2513

О, если б грома бог
На миг здесь загремел
И небо все покрыли б облака и хлынул дождь,
О, может быть, тогда
Тебя, любимый, он остановил.

2514

Пусть не гремит совсем здесь грома бог,
И пусть не льет с небес поток дождя,—
Ведь все равно
Останусь я с тобой,
Коль остановишь ты, любимая моя.

2515

Ведь после я встречусь с тобою,
О ком я все время тоскую,
Ночами не сплю я,
И так неспокойно
Покрытое тканью мое изголовье…

2516

Когда бы спросил ты об этом, мой милый,
У покрытого тканью
Своего изголовья,
Ты бы узнал, что на том изголовье
С давней поры все покрылося мохом…


2517–2618

Песни, в которых просто высказываются думы и чувства

2517

Если мать, вскормившая меня,
Будет так смущать тебя,
То напрасно будет все —
У меня и у тебя,
Я боюсь, не выйдет ничего…

2518

Вспоминаю, как любимая моя,
Провожая в дальний путь меня,
Так заплакала,
Что вымокли насквозь
Белотканые льняные рукава.

2519

Открывает силой запертые двери
Из святого дерева, которое растет
Средь ущелий гор.
Эй, уходи отсюда!
Что потом я буду делать без тебя?


2520


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Манъёсю"

Книги похожие на "Манъёсю" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Поэтическая антология

Поэтическая антология - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о " Поэтическая антология - Манъёсю"

Отзывы читателей о книге "Манъёсю", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.