Авторские права

Линда Ховард - На острие

Здесь можно скачать бесплатно "Линда Ховард - На острие" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Остросюжетные любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Линда Ховард - На острие
Рейтинг:
Название:
На острие
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "На острие"

Описание и краткое содержание "На острие" читать бесплатно онлайн.



Линда Ховард / Linda Howard

На острие / The Cutting Edge


Руководитель службы безопасности компании, Бретт Ратленд ,получает приказ расследовать случай растраты. Подозреваемые – весь бухгалтерский отдел, а в особенности, скромная и симпатичная Тесса Конвей. Бретт притворяется влюбленным в Тессу, надеясь уличить ее в преступлении. Тесса удивлена внезапным вниманием такого красивого мужчины, и потрясена собственными ответными чувствами.

Однако, она уже обожглась в предыдущих отношениях с мужчиной, и теперь не так легковерна как раньше. Поскольку, страсть между Тессой и Бреттом растет, грань между реальностью и ложью стирается, и теперь Бретт разрывается между уверенностью в виновности Тессы и желанием защитить ее. Сможет ли Бретт выполнить свою работу и в то же время спасти Тессу? Сможет ли Тесса поверить Бретту, которого подозревает в неискренности?


Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru

Переводчики: Джули, Vijay, Culebra, AprilJuly, Таша Тан, barceloneta, toria, Oliandre  

Бета-ридеры: Джули, vetter

Принять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151






– Теперь тебе лучше? – прошептал он.

Рука Тесы двинулась к его груди, пальцы скользнули по волосам. – Да, - сонно ответила она. Следующие слова вырвались непроизвольно, неосознанно, она всем сердцем стремилась к мужчине, которого любила.

– Бретт… займись со мной любовью. Пожалуйста.

Его тело внезапно напряглось, еле сдерживаясь от возбуждения, электрические импульсы его желания прогнали ее дремоту.

- Ты уверена?

- Да, - выдохнула она. – Ты мне так нужен.

Тессе было необходимо находиться к нему так близко, насколько возможно. Она пыталась возродить свою жизнь и свободу через слияние их тел. Одна ночь не даст ответы на ее вопросы, но поможет прогнать кошмары и опустошение предыдущей недели. Он был ей нужен, чтобы снова почувствовать себя единым целым. Не говоря ни слова, Бретт оказался сверху, разводя ее ноги в стороны, и скользнул в нее. Тесса вскрикнула от его вторжения и почувствовала страстное удовольствие во время их соединения, в тот самый миг, когда они прекратили быть двумя разными людьми. Он успокаивающе что-то ей нашептывал, поднимая ее ноги так, чтобы они оказались вокруг его талии. Это торопливое соитие было продиктовано не столько страстью, сколько желанием стать единым целым, давая и получая успокоение, и уже очень скоро Тесса с трудом дышала, так как его медленные движения приводили ее к новым вершинам экстаза. Его руки ласкали, успокаивали и возбуждали, а поцелуи были такими глубокими и голодными, что она практически не могла дышать, но, казалось, что дыхание больше не имеет значения. Самым важным был вот этот мужчина, которого она любила, и в этот момент было неважно, что будет дальше.

- Я люблю тебя, - простонал Бретт. – Тесса! – Он выдохнул ее имя и притянул ее бедра ближе к себе. Она вскрикнула, тоже содрогаясь от силы пронзившего ее желания, и принимая его.

Потом наступила тишина. Тесса была довольна, чувствуя тяжесть его потного тела в своих объятиях. Вместо того чтобы отодвинуться, Бретт прижался к ней еще сильнее. Он уткнулся лицом в ее шею, пробормотал что-то неразборчивое и уснул. Тесса обнимала его и размышляла в темноте, глядя в потолок. Почему она попросила его заняться с ней любовью? Это вряд ли поможет принять правильное решение, только запутает все еще сильнее. Вес его тела придавил ее к кровати, но Тесса ни за что на свете не хотела, чтобы он отодвинулся. Она не жалела о близости с ним. Это помогло смягчить боль, которая жила в ее сердце. Пусть Бретт бросил ее в трудный момент, но хотел он ее по-настоящему. Она убедилась, что он нуждался в ней. Если не эмоционально, то, по крайней мере, физически. Он предложил ей сделать выбор, хотя, скорее всего, он уже все решил сам. Ее губы сложились в смиренную улыбку. Бретт Ратленд был властным, самонадеянным и деспотичным мужчиной. Любая женщина рядом с ним должна будет вести постоянную борьбу за пространство и право голоса. И Тесса мечтала стать этой женщиной. И она может стать этой женщиной. Бретт предоставил ей такую возможность, если только она согласится.

Тесса была слишком озадачена и измучена, чтобы принимать решение сейчас. Единственное, в чем она не сомневалась, это в своей любви к нему. И это было странно. Тесса всегда считала, что и у любви есть свои границы, что существует предел в любых отношениях, после которого любовь умирает. Так было с Уиллом и Эндрю, а ведь когда-то она была уверена, что любит их. Любила ли? То, что она испытывала к Бретту, превосходило все, что Тесса когда-либо чувствовала. Она даже начала сомневаться в себе, в своих чувствах. Ее жизнь никогда не была легкой. Маленькой, ей пришлось вынести уход отца из семьи, а спустя несколько лет смерть матери. Но ей каким-то чудесным образом удалось пережить эти эмоциональные потрясения, она предпочитала верить в лучшее. Тесса была непревзойденной оптимисткой. Она не была злопамятной, но все же, избегала любых отношений, которые могли затронуть ее глубоко, ведь это означало, что люди ей небезразличны. Так было до тех пор, пока она не встретила Бретта. Он был настойчивым и влиятельным и легко смел все преграды. Тесса была поражена его стальным самоконтролем. А, учитывая его яркую индивидуальность, ничего удивительного, что она в него влюбилась, влюбилась по-настоящему, впервые в жизни. Бретт обидел ее сильнее, чем она могла позволить любому другому мужчине. Но это не изменило ее любовь к нему. Она любила его несмотря ни на что, и это чувство не исчезнет.

Лишь спустя несколько часов Бретт зашевелился в ее объятиях. Тесса почувствовала, как напряглись его мышцы, и нежно провела ладонями по его спине. Его голос был глухим и слегка грубым со сна. - Ты спала?

- Нет, - пробормотала Тесса, собственный голос все еще казался ей чужим. Отстраненно она подумала, что они подходят друг другу и в этом, - их голоса звучали как кваканье лягушек.

На несколько минут воцарилась тишина, в то время как рука Бретта медленно двинулась вниз по ее бедру.

- Ты о чем-то сожалеешь? – наконец спросил он.

- О том, что случилось? Нет, - медленно ответила Тесса.

- О чем ты думаешь?

- О том, что я по-прежнему тебя люблю. Что мне все еще больно, и я все еще не знаю, что со всем этим делать.

Он вздохнул.

– Не так это просто, не так ли? Любить. Черт, я даже представить себе не мог, что это такое.

Разговаривая с ним в темноте, Тесса чувствовала себя свободнее. Был только его голос и тепло его тела, ничего больше не отвлекало ее. Она хотела узнать об этом мужчине как можно больше. Она познала его физически, но теперь хотела выяснить все мельчайшие подробности его жизни, понять, как он мыслит.

– Ты же любишь своих родителей, правда? Свой дом? Свою лошадь, собаку, первую учительницу…

Тихий смешок вырвался у Бретта.

– Нет, я никогда не любил свою первую учительницу. А что до ранчо… не знаю, любовь ли это. Ранчо – это часть меня. Я не могу отделить себя от него, и неважно где я при этом нахожусь и чем занимаюсь, оно все равно в моих мыслях. – Он замолчал на мгновение, как бы что-то решая. – Лошади и собаки… конечно, есть те, которые мне нравятся, но я не могу сказать, что я их прямо-таки люблю. Что до моего отца… да, его я люблю. Я обязан ему жизнью, ему приходилось со мной несладко.

- А твоя мама, она умерла? – мягко спросила Тесса.

- Я не знаю. Она отдала меня через неделю после моего рождения. Возможно, она жива, но это не имеет никакого значения. Между нами нет никакой связи, нет любопытства, и потребности друг в друге тоже нет. И никогда не было. Том мой настоящий отец, но он никогда не был женат на моей матери. Он работал в Техасе, когда встретил ее. Она была дочерью фермера, а он всего лишь наемным рабочим, скитальцем. Она была дикой и необузданной, искала любую возможность повеселиться. Они встречались в старой лачуге.

Тесса была заворожена этой историей, которую Бретт рассказывал тихим неторопливым голосом. Она почувствовала, что он давал ей ключ к своей душе, приподнимал тайную завесу.

- Потом она забеременела. Я думаю, она могла сделать аборт, если бы согласилась на подпольную операцию. Но она предпочла оставить меня. Наверное, из чувства противоречия. Был невероятный скандал, но она наотрез отказалась сказать родителям, кто отец ребенка, уходить и прятаться, пока я не родился. Том пытался уговорить ее выйти за него замуж, но она отказалась от этого тоже. Жизнь на ранчо ее совсем не прельщала, а это было единственным, что он мог ей предложить. Он больше ничего не умел.

Бретт замолчал так надолго, что Тесса испугалась, что он больше ничего не расскажет. Она дотронулась до волос на его голове, ее пальцы заскользили по ним.

- А когда родился ты?

- Когда родился я, она дала мне имя, понянчилась со мной неделю, затем связалась с Томом и назначила встречу в старой лачуге. Там она передала меня ему и ушла. Это был последний раз, когда он видел и слышал о ней. Она так больше никогда не вернулась домой.

- Так отец растил тебя один?

- Он покинул Техас в тот же день. Боялся, что ее родители отберут меня, если узнают, что она бросила меня.

Девушка почувствовала, как Бретт поморщился.

– Можешь себе представить, как грубый рабочий едет через всю страну с недельным младенцем, ничего не зная о том, как обращаться с детьми? Удивляюсь, как я еще выжил.

Тесса поняла, что смеется.

– Я больше сочувствую твоему отцу, чем тебе.

- Так или иначе, мы оба пережили период пеленок, и он всегда был рядом. У нас ничего не было, но зато мы были вместе. Он работал по всей стране, берясь за любую работу, какая только попадалась. Боюсь, я питался в таком количестве фермерских кухонь, что и не сосчитать. Я был как бездомный щенок. Играл во дворах или сараях, дожидаясь, когда Том придет ночевать. Когда я достаточно подрос, стал уходить с ним.

- И сколько же тебе было?

- Наверное, четыре или пять.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "На острие"

Книги похожие на "На острие" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Линда Ховард

Линда Ховард - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Линда Ховард - На острие"

Отзывы читателей о книге "На острие", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.