» » » » Том Стоппард - Розенкранц и Гильденстерн мертвы


Авторские права

Том Стоппард - Розенкранц и Гильденстерн мертвы

Здесь можно скачать бесплатно "Том Стоппард - Розенкранц и Гильденстерн мертвы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Драматургия, издательство «Азбука», год 2000. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Том Стоппард - Розенкранц и Гильденстерн мертвы
Рейтинг:
Название:
Розенкранц и Гильденстерн мертвы
Издательство:
«Азбука»
Год:
2000
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Розенкранц и Гильденстерн мертвы"

Описание и краткое содержание "Розенкранц и Гильденстерн мертвы" читать бесплатно онлайн.



Известная трагикомедия Тома Стоппарда – парафраз шекспировского «Гамлета», вернее, «Гамлет», вывернутый наизнанку. Мы видим хрестоматийный сюжет глазами двух второстепенных персонажей – приятелей Гамлета по университету Розенкранца и Гильденстерна. Их позвали, чтобы они по-дружески выведали у Гамлета причину его меланхолии. Они выполняют это поручение, потом соглашаются следить за Гамлетом и незаметно для себя становятся шпионами, потом – тюремщиками Гамлета, а потом погибают в результате сложной интриги, в которой они – лишь случайные жертвы.

У Шекспира Розенкранц и Гильденстерн – предатели. У Стоппарда – несчастные люди, не понимающие, как они могли попасть в такой переплет, и не имеющие сил сопротивляться судьбе. Это два обычных, даже заурядных человека, – но только они выглядят нормальными людьми, все остальные персонажи шекспировской трагедии предстают одержимыми безумцами, занимающимися внутрисемейными «разборками», не смущаясь ничьим присутствием.


Пьеса написана в 1966 г., а перевел ее на русский не кто-нибудь — а сам Иосиф Бродский.






– Мне показалось... (Прерывает себя.) Кажется, я верю уже всему. Я уже не способен даже на элементарный скептицизм.

Пауза.


Розенкранц

– Не размять ли нам ноги?


Гильденстерн

– Нет, неохота мне их разминать.


Розенкранц

– Хочешь, я их тебе разомну?


Гильденстерн

– Нет.


Розенкранц

– Мы б могли размять их друг другу. И не нужно было бы никуда ходить.


Гильденстерн (пауза).

– Да, сами бы пришли.


Розенкранц

– Сюда?


Гильденстерн

– Сюда – откуда-нибудь.


Розенкранц

– Куда-нибудь сюда. Оттуда.


Гильденстерн

– На палубу.

Розенкранц разглядывает палубу. Хлопает по ней ладонью.


Розенкранц

– Хорошая клепка, а?


Гильденстерн

– Да, я тоже люблю корабли. Мне нравится, как тут все устроено. На корабле человек может не беспокоиться, в какую сторону ему пойти или не пойти вообще, – проблемы не возникает, потому что ты все равно на судне, а? Идеальное место для игры в пятнашки... Я думаю, я всю жизнь мог бы провести на судне.


Розенкранц

– Очень здорово.


Розенкранц делает вдох – с удовольствием – и выдох – уже со скукой. Гильденстерн встает и смотрит в зал поверх голов публики.


Гильденстерн

– На корабле человек свободен. Временно. Относительно.


Розенкранц

– Ну, а как оно?


Гильденстерн

– Бурное.


Розенкранц тоже встает и присоединяется к Гильденстерну.

Оба стоят и смотрят в публику поверх голов.


Розенкранц

– Кажется, меня уже мутит.


Розенкранц идет в глубину сцены. Было бы хорошо, если бы с авансцены туда – как с нижней палубы на верхнюю – вело несколько ступенек. Зонт находится на верхней палубе. Розенкранц останавливается около зонта и заглядывает за него. Гильденстерн тем временем, глядя в зал, развивает свою тему.

– Свобода передвижения, слова, импровизации – и все же... И все же тюрьма. Ибо границы этой свободы определены неподвижной звездой, и все наше перемещение – лишь небольшое изменение угла по отношению к ней; мы, конечно, можем ловить момент, наслаждаться на все сто, шнырять туда-сюда, но, как бы мы ни вертелись, круг замыкается, и оказываешься лицом к лицу с тем неизменным обстоятельством, что мы, Розенкранц и Гильденстерн, снабженные письмом от одного короля к другому, просто-напросто доставляем Гамлета в Англию.


В это время Розенкранц с многозначительной миной, стиснув зубы, как если бы обладал большой тайной, на цыпочках приближается к Гильденстерну, украдкой озирается и – свистящим шепотом:


Розенкранц

– Слушай, он – там.


Гильденстерн (без удивления).

– Что поделывает?


Розенкранц

– Спит.


Гильденстерн

– Это ему полезно.


Розенкранц

– Что?


Гильденстерн

– Что может спать.


Розенкранц

– Да, полезно.


Гильденстерн

– Мы теперь с ним.


Розенкранц

– Может спать спокойно.


Гильденстерн

– Все равно для него все кончено.


Розенкранц

– Для гибнущих в пучине грозных вод...


Гильденстерн

– Насущный лозунг подыщи нам днесь.


Глухой стук: они садятся. Длинная пауза.



Розенкранц (шевелится, оглядывается).

– Ну, что теперь?


Гильденстерн

– Ты о чем?


Розенкранц

– Ну как – ничего же не происходит.


Гильденстерн

– Мы плывем.


Розенкранц

– Знаю.


Гильденстерн (сердито).

– Ну так чего тебе еще? (Печально.) Никакой информации. Одни огрызки... и мы еще должны анализировать эти приказания. Которые мы едва помним. Которые ничем не отличаются от инстинкта...


Розенкранц сует одну руку в кошелек; вытаскивает монету и заводит обе руки за спину, потом протягивает Гильденстерну два кулака. Гильденстерн хлопает по одному из них. Розенкранц разжимает ладонь, там – монета. Отдает ее Гильденстерну.

Процесс повторяется.

Процесс повторяется.

Процесс повторяется.

Гильденстерн начинает нервничать. Он уже хочет проиграть.

Процесс повторяется.

Гильденстерн разжимает один кулак Розенкранца; потом, сообразив, – второй. Выясняется, что в обеих ладонях было по монете. Розенкранц смущен.


– У тебя по монете в каждой?!


Розенкранц (смущенно).

– Да.


Гильденстерн

– Каждый раз?!


Розенкранц

– Угу.


Гильденстерн

– Какой же в этом смысл?


Розенкранц (с чувством, проникновенно).

– Я хотел сделать тебе приятное.

Слышен глухой стук.


Гильденстерн

– Сколько он тебе дал?


Розенкранц

– Кто?


Гильденстерн

– Король. Он же подкинул нам малость.


Розенкранц

– А сколько тебе?


Гильденстерн

– Я первый спросил.


Розенкранц

– Столько же, сколько тебе.


Гильденстерн

– Он не хотел оказывать предпочтения.


Розенкранц

– Сколько он тебе дал?


Гильденстерн

– Столько же.


Розенкранц

– Откуда ты знаешь?


Гильденстерн

– Ты сам только что сказал – откуда ты знал?


Розенкранц

– Он не хотел оказывать предпочтения.


Гильденстерн

– Даже если бы мог.


Розенкранц

– Чего, конечно, не мог.


Гильденстерн

– Он даже не был уверен, не путает ли нас.


Розенкранц

– Не путая нас.


Гильденстерн (оборачиваясь к нему, яростно).

– Почему ты не можешь сказать ничего оригинального, своего?! Неудивительно, что топчемся на месте. От тебя никакого проку – только повторяешь на разные голоса.


Розенкранц

– Мне ничего не приходит в голову оригинального. Но я хорошая поддержка.


Гильденстерн

– Устал я все время выкладываться.


Розенкранц (покорно).

– У тебя сильная индивидуальность. (Почти плача.) О, что с нами будет!

Гильденстерн утешает его; вся его жесткость улетучивается.


Гильденстерн

– Не плачь... все будет в порядке... ну же, ну... говорю тебе, все будет в порядке. Я постараюсь.


Розенкранц

– Но мы же ничего не можем поделать, мы же брошены на произвол судьбы!


Гильденстерн

– Мы плывем в Англию, мы везем туда Гамлета.


Розенкранц

– Зачем?


Гильденстерн

– Зачем? Где же ты был?


Розенкранц

– Когда? (Пауза.) Мы же не знаем, что делать, когда высадимся.


Гильденстерн

– Отведем его к королю.


Розенкранц

– И он там будет?


Гильденстерн

– Да нет же – к английскому королю.


Розенкранц

– Он нас ждет?


Гильденстерн

– Нет.


Розенкранц


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Розенкранц и Гильденстерн мертвы"

Книги похожие на "Розенкранц и Гильденстерн мертвы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Том Стоппард

Том Стоппард - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Том Стоппард - Розенкранц и Гильденстерн мертвы"

Отзывы читателей о книге "Розенкранц и Гильденстерн мертвы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.