» » » » Том Стоппард - Розенкранц и Гильденстерн мертвы


Авторские права

Том Стоппард - Розенкранц и Гильденстерн мертвы

Здесь можно скачать бесплатно "Том Стоппард - Розенкранц и Гильденстерн мертвы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Драматургия, издательство «Азбука», год 2000. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Том Стоппард - Розенкранц и Гильденстерн мертвы
Рейтинг:
Название:
Розенкранц и Гильденстерн мертвы
Издательство:
«Азбука»
Год:
2000
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Розенкранц и Гильденстерн мертвы"

Описание и краткое содержание "Розенкранц и Гильденстерн мертвы" читать бесплатно онлайн.



Известная трагикомедия Тома Стоппарда – парафраз шекспировского «Гамлета», вернее, «Гамлет», вывернутый наизнанку. Мы видим хрестоматийный сюжет глазами двух второстепенных персонажей – приятелей Гамлета по университету Розенкранца и Гильденстерна. Их позвали, чтобы они по-дружески выведали у Гамлета причину его меланхолии. Они выполняют это поручение, потом соглашаются следить за Гамлетом и незаметно для себя становятся шпионами, потом – тюремщиками Гамлета, а потом погибают в результате сложной интриги, в которой они – лишь случайные жертвы.

У Шекспира Розенкранц и Гильденстерн – предатели. У Стоппарда – несчастные люди, не понимающие, как они могли попасть в такой переплет, и не имеющие сил сопротивляться судьбе. Это два обычных, даже заурядных человека, – но только они выглядят нормальными людьми, все остальные персонажи шекспировской трагедии предстают одержимыми безумцами, занимающимися внутрисемейными «разборками», не смущаясь ничьим присутствием.


Пьеса написана в 1966 г., а перевел ее на русский не кто-нибудь — а сам Иосиф Бродский.






– Нет.


Розенкранц

– Он же не поймет, чего ради мы явились. Что мы ему скажем?


Гильденстерн

– Мы отдадим ему письмо. Ты помнишь про письмо?


Розенкранц

– Я?


Гильденстерн

– В письме все объяснено. Надо полагать.


Розенкранц

– И это все, да?


Гильденстерн

– Что?


Розенкранц

– Мы доставляем Гамлета к английскому королю, вручаем ему письмо, и – что дальше?


Гильденстерн

– Может быть, в письме что-нибудь насчет нас; тогда есть будущее.


Розенкранц

– А если нет?


Гильденстерн

– Трудно сказать – тогда все.


Розенкранц

– То есть неопределенность?


Гильденстерн

– Да.


Пауза.



Розенкранц

– Неужто есть надежда на неопределенность? (Пауза.) А кто теперь король Англии?


Гильденстерн

– Зависит от того, когда мы туда доберемся.


Розенкранц

– А что, ты думаешь – в письме?


Гильденстерн

– Ну... заверения в лояльности. Просьба о благосклонности. Напоминание об обязательствах. Смутные обещания. Уравновешенные неясными угрозами... Дипломатия. Приветы членам фамилии.


Розенкранц

– И о Гамлете?


Гильденстерн

– Да, конечно.


Розенкранц

– И о нас – со всеми подробностями?


Гильденстерн

– Разумеется.

Пауза.


Розенкранц

– Значит, мы имеем письмо, которое все объясняет.


Гильденстерн

– Да, оно у тебя.


Розенкранц понимает эти слова буквально. Он начинает шарить по карманам и т. д.

– В чем дело?


Розенкранц

– Письмо.


Гильденстерн

– Оно у тебя?


Розенкранц (нарастающий ужас).

– У меня? (Лихорадочно ищет.) Куда я его мог засунуть?


Гильденстерн

– Не мог же ты его потерять.


Розенкранц

– Я должен его найти!


Гильденстерн

– Странно, я думал, он дал его мне.

Розенкранц смотрит на него с надеждой.


Розенкранц

– Да, наверно.


Гильденстерн

– Но у тебя такой вид, будто ты уверен, что получил его ты.


Розенкранц (вопль).

– Я и уверен!


Гильденстерн

– Но если он дал его мне, то нет никаких оснований, чтобы оно оказалось у тебя; в связи с чем я не понимаю, из-за чего весь этот крик, что у тебя его нет?


Розенкранц (пауза).

– Похоже, я что-то напутал.


Гильденстерн

– Во всем этом все меньше и меньше порядка... Корабль, ночь, чувство изоляции и неуверенности... все это способствует потере сосредоточенности. Мы должны владеть ситуацией. Нужно собраться. Итак. Либо ты потерял письмо, либо его у тебя не было, чтоб потерять, вследствие того, что король никогда его тебе не давал, из чего следует, что он дал его мне, из чего следует, что я положил его в мой внутренний нагрудный карман, из чего следует (медленно извлекая письмо)... что оно находится... здесь. (Они улыбаются друг другу.) Мы не должны так распускаться.


Пауза. Розенкранц берет у него письмо.


Розенкранц

– Теперь, раз уж мы его нашли, – почему мы его искали?


Гильденстерн (размышляя).

– Мы думали, что его потеряли.


Розенкранц

– Больше ничего?


Гильденстерн

– Нет.


Пауза.


Розенкранц

– Ну вот, напряжение спало.


Гильденстерн

– Какое напряжение?


Розенкранц

– О чем последнем договорил, а потом мы отклонились?


Гильденстерн

– Это когда?

Розенкранц (беспомощно).

– Я не помню.


Гильденстерн (вскакивая).

– Что за бессмыслица! Так мы ничего не достигнем.


Розенкранц (понуро).

– Даже Англии. И вообще я в это не верю.


Гильденстерн

– Во что?


Розенкранц

– В Англию.


Гильденстерн

– Считаешь, что все это штучки картографов? Ты это имеешь в виду?


Розенкранц

– Я имею в виду, что не верю. (Спокойней.) Я ее не представляю. Пытаюсь вообразить – наше прибытие – какой-нибудь там небольшой порт – дороги – жителей, объясняющих, как проехать, – лошадей на дороге... и мы скачем весь день и всю ночь, и потом дворец и английский король... так это было бы, если по-нормальному, – но ничего не выходит – в моем сознании пустота... Мы соскальзываем с карты.


Гильденстерн

– Да... да... (Собираясь с мыслями.) Но ты никогда ничему не веришь, пока оно не случается. А ведь уже столько случилось. Нет, что ли?


Розенкранц

– Мы тонем во времени, хватаясь за соломинки. И что хорошего в кирпиче для утопающего?


Гильденстерн

– Ну-ну, не заводись, осталось уже недолго.


Розенкранц

– Лучше б уж просто смерть... Может, по-твоему, смерть быть кораблем?


Гильденстерн

– Нет, нет, нет... Смерть – это... нет. Пойми. Смерть – это последнее отрицание. Небытие. Ты же не можешь не быть на корабле.


Розенкранц

– Мне не часто случалось быть на корабле.


Гильденстерн

– Да нет, если что тебе часто и случалось, так это быть не на корабле.


Розенкранц

– Лучше б я уже умер. (Прикидывает высоту.) Могу прыгнуть за борт. Суну им в колесо палку.


Гильденстерн

– Похоже, они рассчитывают на это.


Розенкранц

– Тогда остаюсь. Что тоже палка. В ихнее колесо. (Мечется в бессильной ярости.) Отлично, отлично. Ни о чем не спрашиваем, ни в чем не сомневаемся. Исполняем, и все. Но где-то должен быть предел, и мне бы хотелось, чтоб в протоколе было отмечено, что я не верю в Англию. Благодарю вас. (Задумывается.) А если она даже и существует, все равно выйдет только еще одна бессмыслица.


Гильденстерн

– Не понимаю почему?


Розенкранц (яростно).

– Он же не поймет, о чем мы толкуем! Что мы ему скажем?


Гильденстерн

– Мы скажем: ваше величество, мы прибыли.


Розенкранц (царственно).

– Кто вы такие?


Гильденстерн

– Мы – Розенкранц и Гильденстерн.


Розенкранц (рявкает).

– Впервые слышу ваши имена.


Гильденстерн

– Да, мы люди маленькие...


Розенкранц (царственно и брезгливо).

– Что привело вас?


Гильденстерн

– Полученные нами указанья...


Розенкранц

– Впервые слышу...


Гильденстерн (гневно).

– Не перебивай! (Покорно.) Мы прибыли из Дании.


Розенкранц

– Что вам угодно?


Гильденстерн

– Ничего – мы доставляем Гамлета...


Розенкранц

– Это кто?


Гильденстерн (раздраженно).

– Вы слышали о нем...


Розенкранц

– О, я слышал о нем достаточно и не желаю с этим связываться.


Гильденстерн


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Розенкранц и Гильденстерн мертвы"

Книги похожие на "Розенкранц и Гильденстерн мертвы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Том Стоппард

Том Стоппард - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Том Стоппард - Розенкранц и Гильденстерн мертвы"

Отзывы читателей о книге "Розенкранц и Гильденстерн мертвы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.