» » » » Клод Дюбуа - Триумф новой Золушки


Авторские права

Клод Дюбуа - Триумф новой Золушки

Здесь можно скачать бесплатно "Клод Дюбуа - Триумф новой Золушки" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательство "Новости", год 1996. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Триумф новой Золушки
Автор:
Издательство:
Издательство "Новости"
Год:
1996
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Триумф новой Золушки"

Описание и краткое содержание "Триумф новой Золушки" читать бесплатно онлайн.



Рутина банковской работы угнетает энергичную, романтически настроенную Сибиллу Морган, и она заключает с приятелем пари, что сумеет добиться от жизни гораздо большего. По объявлению в журнале Сибилла не только находит новую работу, но и окунается в водоворот неожиданных и почти сказочных приключений, и в результате в нее влюбляется красавец-мультимиллионер.






Но вскоре выяснилось, что уроки верховой езды весьма напряженны. На манеже было жарко и пыльно, Дэвид Родни оказался строгим учителем. Громким голосом он давал Сибилле указания и заставлял повторять упражнения до тех пор, пока она не выполняла их без ошибок.

Он научил Сибиллу правильной посадке, чтобы ее не швыряло во все стороны при каждом движении, скакать без стремян и держаться ногами за бока лошади. Долгие часы он объяснял ей, что нужно делать, чтобы лошадь пошла в галоп с нужной ноги в зависимости от того, куда она собирается повернуть.

Дэвид стоял в центре манежа и легкими ударами хлыста направлял лошадь. Сибилла старалась все выполнять точно.

В скором времени она почувствовала, что ей не трудно приспосабливаться к движениям лошади. Она могла, не дергая постоянно за поводья, спокойно держать руки. Родни сам часто садился на лошадь и демонстрировал ей тот или иной прием. Сибилла восхищалась, как мягко и с какой любовью он обращался с животным.

По окончании каждого урока он подхватывал Сибиллу, когда та спрыгивала на землю, и крепко держал ее в своих руках. Хотя это объятие продолжалось лишь мгновение, Сибилла всякий раз с трепетом ждала его. Мысль о нем поддерживала Сибиллу, когда Дэвид ее ругал во время занятий, когда она мучилась от жары, пыли и назойливых мошек.

Прошла неделя интенсивной работы. По окончании урока Дэвид Родни как всегда помог Си-билле сойти с лошади. Но на этот раз не отпустил ее тут же, а повернул лицом к себе так, что она не могла избежать его взгляда.

— Вы научились очень многому, Сибилла. Сегодня просто замечательно управлялись с лошадью. Завтра начну учить вас спрыгивать с нее. Я считаю, что это нужно отпраздновать. Как вы полагаете, не пойти ли нам сегодня вечером в Потлечклуб?

Только одно упоминание о Потлеч-клубе вызвало у Сибиллы неприятное чувство. Никаких хороших воспоминаний о клубе у нее не осталось. Там всегда с ней случались какие-то неприятности.

Но приглашение Дэвида очень поразило ее и, разумеется, ей польстило. После отъезда Ли он ни разу не ужинал дома, что наводило Сибиллу на мысль о его новой подруге здесь, на острове. Она даже спрашивала себя, не было ли это причиной разрыва с мисс Амброз.

С одной стороны, ей хотелось пойти с ним в клуб, но с другой — было страшновато. О чем они могут говорить? Она так мало знала Родни, к тому же ощущала его превосходство над собой. Наверняка болтовня вчерашней школьницы ему наскучит, он ведь привык проводить свое время с самыми интересными женщинами из общества. В конце концов все ее сомнения победило желание быть вместе с ним.

— Я с удовольствием пойду, если вы считаете это уместным.

Дэвид рассмеялся.

— Это самый необычный способ принимать приглашение. Но я в восторге. Мы отправимся около восьми, окей?

Сибилла была до того счастлива, что забыла обо всех плохих предчувствиях. "Если бы ему не хотелось побыть со мной, то он вряд ли пригласил бы меня поужинать", — убедила она себя.

Когда Сибилла готовилась к этому вечеру, то сильно нервничала, руки у нее дрожали. Ей хотелось выглядеть особенно красивой.

Но результат всех усилий ни в коей мере не удовлетворил ее. Кожа оказалась несвежей, прическа недостаточно естественной, и она стала поправлять каждый отдельный локон.

В действительности все это был лишь плод ее воображения. Верховая езда придала лицу Сибиллы особую яркость. Волосы ложились красивыми волнами. У нее была очень женственная фигура с округлой упругой грудью и тонкой талией. Она надела белое платье из джерси, которое выгодно подчеркивало все достоинства ее фигуры. Равномерный загар кожи очень гармонировал с белым цветом ткани.

Но неуверенность Сибиллы заставляла ее находить у себя все новые недостатки. Она поправляла волосы и платье то тут, то там, и в конце концов ей стало не по себе.

Поскольку она начала собираться очень рано, то оставалось еще достаточно времени, чтобы довести себя до безумия.

Но вот будильник у кровати показал без пяти минут восемь. Сибилла пошла в гостиную дожидаться Дэвида Родни, но, к ее удивлению, он был уже там.

— Как замечательно, что вы точны. Мне нравятся пунктуальные люди. — Эти слова прозвучали скорее как утверждение, а не как комплимент.

Они вышли к машине. Сибилла чувствовала себя еще более скованной и беспомощной, чем обычно.

Дэвид Родни открыл ей дверцу автомобиля, и она села. В то время, пока он направлялся к водительскому месту, она обратилась к небесам с короткой молитвой: "Прошу, дай мне какую-нибудь идею, чтобы я смогла с ним беседовать".

По дороге в клуб проблема разрешилась сама собой. Дэвид Родни рассказывал Сибилле различные истории о своих любимых лошадях. Он очень интересовался коневодством и на эту тему мог говорить бесконечно.

Сибилла была рада, что прочитала книгу о лошадях. Это дало ей возможность иногда делать уместные замечания, что, как ей показалось, импонировало Дэвиду. Он рассказал ей также о своем ранчо в Нью-Мексико, где он разводит лошадей.

— Вы должны обязательно все это увидеть. Нью-Мексико великолепный штат. Вы там были когда-нибудь?

— Нет, но я бы с удовольствием там побывала. А как вы объезжаете лошадей, по английской или по американской системе?

— Мы делаем и так и так. У меня есть очень хороший английский объездчик, он все делает как нужно. Я покупал лошадей в различных странах мира.

Впереди показалось здание клуба.

"Пока все идет хорошо", — подумала Сибилла.

Был воскресный вечер, и в клубе оказалось мало посетителей. Пианист, как обычно, играл на террасе. Родни сказал, что джаз-банд выступает здесь только по пятницам и субботам.

Они сели за столик на террасе, и Дэвид заказал бутылку белого вина.

На этот раз он выбрал в качестве темы для беседы сферу деловой жизни и рассказал ей о проблемах, которыми сегодня занимался. Для Сибиллы было открытием, что многое из его слов она поняла. Это ее приятно удивило. Наверное, помог опыт работы в банке. Недолго думая, она вдруг сделала предложение по одному из пунктов наиболее сложного, в оценке Дэвида, вопроса.

— Великолепная идея! А я было подумал, что вы меня не слушаете. Большинство женщин пропускают эти темы мимо ушей. Я сам обычно стараюсь не говорить об этих вещах в частных беседах. Но вы знаете, как трудно отключиться от проблем, которые занимали тебя целый день.

— Я работала в Сити-банке и там проходила специальный курс обучения почти целый год.

Он спросил ее, не знает ли она его друга, работающего в банке, и назвал имя председателя наблюдательного совета.

— Он ничего общего не имел с нашими курсами, — сказала Сибилла лукаво.

Оба рассмеялись. Дэвид Родни взял Сибиллу за руку.

— Я думаю, что с моей стороны это был глупый вопрос. Давайте потанцуем. Скоро пианист закончит играть, тогда и поговорим о делах и банках.

Не дожидаясь ее ответа, он встал и повел Сибиллу к тому месту, где было достаточно свободного пространства для танцев. Затем положил руку ей на талию, и они начали танцевать.

Вино подействовало на Сибиллу, она расслабилась и без усилий следовала в такт его движениям.

Вдруг Дэвид наклонился и прошептал ей на ухо:

— Мисс Морган, у меня такое впечатление, что уроки верховой езды исправили ваш танцевальный стиль. И поскольку мы так гармонично танцуем, я хотел предложить говорить друг другу «ты». Если, конечно, это считаете уместным, выражаясь вашими словами. Что вы думаете по этому поводу?

От неожиданности Сибилла сбилась с ритма и в замешательстве посмотрела на него.

— Вы бы хотели, чтобы я называла вас Дэвид? — Она нервно засмеялась. — Это будет трудно, мистер Родни.

— Я бы хотел, чтобы ты попыталась. Может быть, я должен дать тебе пару уроков и научить тебя? — Он устремил на нее свой глубокий взгляд.

— Нет, я справлюсь сама. — После небольшой паузы Сибилла сказала, краснея: — Дэвид — это одно из имен, которые мне нравятся. — Она коротко взглянула на него. Не зашла ли она слишком далеко? Но действительно это было одно из ее любимых имен. Ей почудилось, что на мгновение руки Дэвида крепче обняли ее.

— Сибилла — необычное имя. Особенно мне нравится, когда Вонг называет тебя «Силли». Но я должен сознаться, что в нашем знакомстве были моменты, когда я про себя называл тебя более крепкими именами…

"Что он имеет в виду? Не хочет ли намекнуть на историю с орхидеями или на проделки Тима? Или хочет этим сказать совсем другое? — подумала она. — Может быть, я никогда не раскрою секрет, кто в действительности сорвал цветы", — продолжала Сибилла соображать. Но теперь этот секрет не имел никакого значения.

— Могу себе представить, — пробормотала она вслух.

Единственное, что имело значение в данный момент, это ее чувства к Дэвиду. Как бы ей хотелось, чтобы он вот так всегда держал ее своими сильными руками.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Триумф новой Золушки"

Книги похожие на "Триумф новой Золушки" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Клод Дюбуа

Клод Дюбуа - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Клод Дюбуа - Триумф новой Золушки"

Отзывы читателей о книге "Триумф новой Золушки", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.