» » » » Клод Дюбуа - Триумф новой Золушки


Авторские права

Клод Дюбуа - Триумф новой Золушки

Здесь можно скачать бесплатно "Клод Дюбуа - Триумф новой Золушки" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательство "Новости", год 1996. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Триумф новой Золушки
Автор:
Издательство:
Издательство "Новости"
Год:
1996
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Триумф новой Золушки"

Описание и краткое содержание "Триумф новой Золушки" читать бесплатно онлайн.



Рутина банковской работы угнетает энергичную, романтически настроенную Сибиллу Морган, и она заключает с приятелем пари, что сумеет добиться от жизни гораздо большего. По объявлению в журнале Сибилла не только находит новую работу, но и окунается в водоворот неожиданных и почти сказочных приключений, и в результате в нее влюбляется красавец-мультимиллионер.






Как она была счастлива тогда! И как хорошо, что ни отец, ни мать не могут ее видеть сейчас в таком отчаянии, с коньяком в дрожащей руке.

Даже на прошлое Рождество у Сибиллы была масса удовольствий. Она ездила с друзьями в Вермонт. Там они сняли небольшой домик, повесили на входную дверь венок из хвои, украсили одну из ближайших елей.

Все учились кататься на лыжах. Проведя весь день на ясном зимнем воздухе, было замечательно возвращаться в уютный теплый дом. Сибилла с печалью вспомнила веселую компанию, их беседы, шутки и незатейливые игры.

И как ей пришла в голову бредовая идея искать свое счастье на Богом забытом острове, на Багамах? Она надеялась обрести романтическую любовь и мечтала о приключении. И что же из всего этого вышло? Сибилла раскаивалась во всех своих ошибках, но больше всего жалела саму себя.

Некоторое время она сидела неподвижно, предавшись печали, но потом решилась действовать. Нужно было чтонибудь предпринять. Единственная возможность, которая приходила ей на ум, это установить связь с нью-йоркским банком и выяснить, выплачивалось ли ей вообще жалованье. Если нет, тогда позвонить мисс Бевье и попросить у нее совета. Конечно, потребуется время, пока из Нью-Йорка придет ответ. Но не остается ничего иного, как терпеливо ждать здесь, на острове.

Однако теперь и этот вариант перестал казаться Сибилле привлекательным. Сама мысль, что она может позволить себе вволю валяться на солнышке, была небольшим утешением. Меньше всего она нуждалась сейчас в бездеятельности.

Сибилла подумала, не пойти ли ей в конюшни и попросить оседлать лошадь. Но и эта идея не воодушевляла. Она чувствовала себя разбитой и после коньяка была не в состоянии ехать верхом. Бесцельно бродила Сибилла по дому и постепенно успокаивалась. Она заглянула даже в комнату Тима. Что-то поделывает сейчас бедный малыш?

"Надеюсь, что Рождество у него проходит счастливее, чем у меня", — подумала Сибилла. Она хотела уже закрыть дверь, как вдруг заметила на одной из полок акварельные краски Тима. Не зная, чем заняться, она взяла краски с собой, решив немного порисовать.


Сибилла устроилась на небольшой лужайке под окнами своей комнаты, чтобы порисовать гибискус; ей понравились его красные цветы. Она так сосредоточилась на этом занятии, что не заметила, как промелькнуло время.

Когда она оторвалась от работы, солнце стояло уже низко. Сибилла сделала много набросков, ей все казалось, что не удается передать красоту цветов на бумаге. Все начатые наброски лежали вокруг нее на траве.

Она вдруг отчетливо поняла, что никогда в жизни еще не работала с таким увлечением. И удивилась, что за рисованием забылись и ее заботы.

Стоило Сибилле подумать об этом, как ощущение покоя и удовлетворенности, давно уже не испытываемое, наполнило все ее существо. Несмотря на то, что результат оказался не блестящим, она все же что-то создала и была от этого счастлива.


На следующий день Сибилле позвонил начальник порта и, к ее большому облегчению, сообщил, что прибыл последний судовой груз. Она послала Вонга известить Джон-Джона, что собирается ехать в порт. Затем отправилась в кабинет Дэвида Родни, чтобы написать письмо в банк. Печально оглядывала она знакомое помещение. Сколько часов провела она здесь, работая вместе с Дэвидом!

Сибилла подошла к окну и стала смотреть на бескрайнее голубое море. Последний вечер с Дэвидом все еще представлялся ей кошмаром. И как только он мог сделать ей такое постыдное предложение?! Воспоминание о Родни снова вызвало у Сибиллы беспокойство и печаль.

Прибыл Джон-Джон, и они поехали в Гавернур-Харбор. Там Сибилла отнесла свое письмо на почту. Это маленькое здание напомнило ей об истории с Френком, что тоже не улучшило настроения. Она быстро направилась в офис начальника порта.

— Вы, наверное, рады, что последний заказ уже здесь, — сказал он с улыбкой. Казалось, ему было приятно видеть Сибиллу.

— Да. Как только все будет улажено, я смогу уехать домой, — ответила она с особой интонацией. "Дома меня, правда, не очень-то ждут, — подумала она. — Но это все же лучше, чем быть здесь".

Распаковывание ящиков не доставило Сибилле такой радости, как в первый раз. Большей частью это были предметы домашнего обихода и продукты. Таким большим количеством консервных банок и бутылок можно было бы снабдить целый супермаркет. Сортировать винные бутылки было довольно сложно. Сибилле понадобилось все ее внимание, чтобы разобраться в письменных указаниях мисс Бевье.

Дни Сибиллы проходили снова по определенной схеме. Наступил последний этап ее жизни на острове. В своих воспоминаниях она возвращалась назад, к первым дням своего пребывания в доме. С каким восторгом она распаковывала тогда красивые веши! А счастливые вечера с Френком! Потом появились Ли Амброз, Дэвид Родни и Тим. Ее дни заполнили заботы о малыше. Воспоминания о последних днях были самыми болезненными.

По утрам Сибилла регулярно ездила верхом часок-другой. После этого принимала душ, завтракала и принималась за работу. До середины дня она распаковывала и сортировала вещи.

Затем наступала самая чудесная часть дня. Вонг давал ей что-нибудь поесть, потом Сибилла брала свои рисовальные принадлежности и шла рисовать. За этим занятием она проводила много часов. Новое хобби все больше захватывало ее. Хотя выбор красок был небольшой, ей удавались все новые композиции.

Сибилла написала целую серию картин, изображающих закат солнца. Это была ее любимая тема. Часто ей вспоминалось, как Дэвид Родни восхищался игрой красок закатного солнца. Ее вера в него была разрушена, но, несмотря ни на что, ей очень недоставало Дэвида. Она особенно тосковала о нем в вечерние часы. Хотя живопись и отвлекала, Сибилла не могла не думать о Дэвиде.

Дни проходили быстро и оставляли ей мало времени для размышлений. Но с наступлением темноты мучительные мысли возвращались. Часы превращались в вечность.

Однажды ей позвонила миссис Уитни.

— Сибилла, я слышала, что вы почти совсем одна в доме.

"Подобные новости всегда распространяются с быстротой ветра, — сердито подумала Сибилла. — Наверное, уже весь остров знает, что Дэвид Родни уехал в большом гневе и оставил меня одну".

Миссис Уитни продолжала:

— Я хотела спросить, нет ли у вас желания приехать ко мне и сыграть партию в теннис.

Сибилла подумала, что, по крайней мере, миссис Уитни она оценила правильно. Та и правда была очень мила.

— Мне очень жаль, но я не умею играть в теннис. Однако очень приятно, что вы вспомнили обо мне, — ответила вежливо Сибилла.

— Ну тогда приезжайте просто так, выпьем что-нибудь, моя дорогая.

Но у Сибиллы не было никакого желания общаться с богачами, которые жили на острове. У Уитни всегда полон дом гостей.

— Это действительно любезно с вашей стороны, миссис Уитни, но у меня нет настроения идти в гости.

— В таком случае я на этом настаиваю. Ваш голос звучит очень подавленно, моя дорогая, это вызывает у меня беспокойство. Приходите завтра на обед, окей? — Миссис Уитни была настроена решительно.

В спешке Сибилле не пришла на ум подходящая отговорка, и она сказала нерешительно:

— Если это вас не очень затруднит…

— Разумеется нет. Я с радостью жду вашего прихода. Мой муж уехал в деловую поездку, и, честно говоря, без него я чувствую себя немного одиноко. Приходите к часу!

— С удовольствием, большое спасибо. — Сибилла повесила трубку.

Для нее было неожиданностью, что обед с миссис Уитни доставит ей такое удовольствие. Стол был накрыт в восхитительном патио, в котором росли различные виды папоротников, а в одном углу устроен небольшой водопад.

Миссис Уитни, похоже, в самом деле интересовалась делами Сибиллы. Ей очень хотелось бы рассказать миссис Уитни всю историю своей безнадежной любви к Дэвиду Родни и своего разочарования в нем.

Хозяйка, по-видимому, обладала шестым чувством и каким-то образом догадывалась о том, что так угнетает Сибиллу, поскольку сказала:

— Эти миллионеры бывают иногда несколько эксцентричны. Знаете, я познакомилась со своим мужем, когда он на ферме моих родителей разыскивал месторождение урана. — Заметив удивленный взгляд Сибиллы, она продолжала: — Да, моя дорогая, я дочь бедного фермера.

Сибилла видела перед собой ухоженную, уверенную в себе женщину. Ей вдруг показалось, что миссис Уитни умеет читать мысли, и она взволнованно поднялась с места.

— Вам действительно повезло, что вы нашли такого мужа, как мистер Уитни. Кроме того, он вас очень любит, это сразу видно.

— Не будьте так нетерпеливы. Я убеждена, что вы также найдете свою половину. Не забывайте про свою молодость и красоту. Кроме того, вы умница. Ваше будущее не внушает мне опасений.

Сибилла печально улыбнулась, но ничего не ответила. Она поблагодарила миссис Уитни за обед. Это приглашение внесло в ее жизнь разнообразие, и она была признательна гостеприимной хозяйке за то, что та подумала о ее одиночестве.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Триумф новой Золушки"

Книги похожие на "Триумф новой Золушки" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Клод Дюбуа

Клод Дюбуа - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Клод Дюбуа - Триумф новой Золушки"

Отзывы читателей о книге "Триумф новой Золушки", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.