Авторские права

Темми Хилс - Игра теней

Здесь можно скачать бесплатно "Темми Хилс - Игра теней" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Остросюжетные любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Игра теней
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Игра теней"

Описание и краткое содержание "Игра теней" читать бесплатно онлайн.



Из особняков далласской аристократии кто-то ворует ценные вещи, произведения искусства. Хозяину охранной фирмы Джексону Дермонту, дабы не подорвать свою деловую репутацию, во что бы то ни стало нужно найти преступника. Или преступницу?.. Под подозрение попадает очаровательная женщина, профессиональная гадалка Рэйчел Голд, у которой обнаружена часть украденных вещей. Казалось бы, все указывает на нее, но Джексон медлит, не сдает ее в руки полиции, ищет новые, более веские улики, потому что, кажется, влюбился. Именно любовь помогает ему найти и обличить настоящую воровку.






Доносившееся из темного холла мяуканье мисс Бастет напугало ее. Нащупав выключатель, Рэйчел включила свет и, войдя внутрь, закрыла за собой дверь.

— Почему ты не спишь, милая?

Ответом стало довольное урчание. Рэйчел положила сумку на столик в прихожей и взяла кошку на руки. Чтобы не отвлекаться, она не потащила мисс Бастет на вечеринку. В этот поздний час Рэйчел ожидала найти свою питомицу на ее обычном месте, свернувшуюся клубочком на подушке рядом со своей подушкой.

Рэйчел улыбнулась, вспомнив упорное сражение между кошкой и Джексоном за место рядом с собой. Ни мисс Бастет, ни Джексон не хотели уступать. Рэйчел до сих пор не была уверена, кому в конце концов удастся одержать верх. Лучше им решить все миром, подумала она, так как ей нужны они оба. Сделав себе это признание, Рэйчел ощутила нечто похожее на надежду.

Нет смысла отрицать глубину ее чувств к Джексону, хотя проведенное ими вместе время скорее напоминает сон, чем реальность. Причиной тому, вероятно, те двадцать восемь лет, которые потребовались ей, чтобы найти мужчину, оказавшегося способным повлиять на нее так, как он. Она предостерегла себя не торопить события. Джексон столь же насторожен и недоверчив, сколь нежен и заботлив, поэтому она, лучше узнав его, была почти уверена, что он не ищет постоянных отношений. Поэтому для нее существует риск получить еще одну душевную рану. А мало ли этих ран у нее было…

Проходя через гостиную, чтобы переодеться, Рэйчел включила свет и положила кошку на диван, потрепав ее напоследок под подбородком. Джексон может появиться в любую минуту, и ей хотелось быть готовой сразу уехать с ним. Уголками глаз она вдруг заметила что-то, что тут же привлекло ее внимание формой и цветом данный предмет явно не вписывался в привычную обстановку. Она посмотрела на журнальный столик и, похолодев от страха, остановилась. У нее перехватило дыхание, и сердце бешено заколотилось.

— Нет!

Это слово само собой сорвалось с ее дрожащих губ. Рэйчел огляделась по сторонам. Ей показалось, что сейчас тени в углах комнаты обретут тело и лицо, и ее кошмар предстанет перед ней. Ужас охватил ее. Но ничего не происходило, повисла зловещая тишина, словно кто-то молча наблюдал за ней из темноты. Тот самый человек, что прокрался в ее дом, но не для того, чтобы украсть, а с тем, чтобы оставить здесь что-то.

И хотя здравый смысл требовал от нее не прикасаться к этому предмету, чтобы не уничтожить отпечатки пальцев, Рэйчел взяла в руки статуэтку, поставленную в центре стола среди ароматизированных свечей и искусственных цветов так, словно она сама приготовила для нее это место. Но весь ужас в том, что раньше она никогда не видела этой статуэтки, только на фотографиях. Музейная вещь, бронзовая скульптура человека с мечом, изображающая Давида и лежащую у его ног отрубленную голову Голиафа. Рэйчел подумала, что человек, решивший подставить ее, попал в точку, выбрав именно этот предмет. Сейчас она чувствовала себя такой же маленькой и беззащитной, как Давид, только ее враг так огромен, что она даже не видит его. Давиду удалось выжить благодаря своему уму. И ей придется сделать то же самое. Но каким образом, если она не знает с кем ей предстоит сражаться и во имя чего?..

Снаружи послышался удар. Через секунду входная дверь распахнулась. Она обернулась и увидела вбежавшего Джексона. Он остановился как вкопанный, выражение недоверия на его лице было под стать охватившему ее ужасу. Он не сходил с места, не произносил ни слова, взгляд его то и дело перемещался с ее лица к зажатой в ее руках статуэтке. Затем взгляд его стал безучастным, он явно пытался скрыть от нее свои мысли.

Он думает, что я украла ее. Только не может понять, догадалась Рэйчел, как мне удалось это проделать, ведь он весь вечер не спускал с меня глаз. Она чувствовала, что Джексон замкнулся в себе, сомнения терзали его. Въевшееся в его душу недоверие к людям вновь в полную силу заявило о себе, заставило отторгнуть ее от себя. Не в силах поверить, что все могло так быстро произойти, она чувствовала, что возникшие было между ними узы трещат по швам, словно и не было последних дней, проведенных вместе.

— Джексон… — Она осеклась, услышав разорвавшие зловещую тишину сирены лишнее подтверждение тому, что все кончено. — Ты же знаешь, что я не брала эту вещь.

Он стиснул челюсти и передернул плечами. Он не сделал даже попытки приблизиться к ней, чтобы обнять и утешить, как ей того хотелось. Звук сирен оглашал окрестности, становясь все громче, и казалось, что звучат они уже внутри дома.

— Мисс Гиббсон попросила задержаться меня, чтобы сообщить о краже статуэтки. — Лишенный эмоций голос Джексона звучал так строго и холодно, что Рэйчел содрогнулась. — Вот этой самой.

— Это не я. И не Пенни, — не сдавалась она, хотя уже не была уверена, верит ли сама себе или сказала это по привычке.

— Где гарантии, что это именно так?

— Ты… Пенни была под твоим наблюдением с момента появления на вечеринке.

— Она могла украсть ее и до сегодняшнего вечера. Мы не знаем, как давно она вернулась. Возможно, Пенни остановилась в гостинице. И у нее есть ключ от твоего дома…

— Она бы никогда не стала подставлять меня.

— Это только догадки.

Он огляделся по сторонам, взгляд его задерживался на отдельных предметах мебели.

Догадки, о которых она даже не думала. Пенни обиделась, поняв, что Рэйчел подозревает ее. Возможно, у ее сестры скверный и взбалмошный характер, иногда она может поступать наперекор желаниям Рэйчел, но она не способна причинить ей зло. Кто бы ни затеял все это, он старался больнее ударить Рэйчел.

Снаружи возникла суматоха, и Джексон насторожился. Двое мужчин и мятых костюмах и плохо завязанных галстуках вошли в открытую дверь. Первый достал бумажник, и в его руках блеснул полицейский жетон, который он предъявил Рэйчел.

— Джексон, скажи, ты веришь мне?

— Молчи, — приказал он ей и подошел к детективу, кивнувшему в их сторону.

— Дермонт! — воскликнул первый из вошедших. — Удивлен, что вижу тебя здесь.

— Хатчинс. Ролинс… — Джексон засунул руки в карманы и исподлобья уставился на двоих мужчин. — В чем, собственно, дело?

— Ты знаешь этих людей? — Рэйчел вдруг почувствовала безотчетную тревогу от того, что Джексон знаком с этими офицерами полиции, но невозможность разобраться в его мыслях лишь сильнее пугала ее. Он ничего не ответил, даже не взглянул в ее сторону.

— Мисс Голд, я детектив Хатчинс. Это мой напарник, детектив Ролинс. У нас есть ордер на обыск помещения. — Хатчинс протянул несколько сложенных листков, затем его взгляд скользнул по статуэтке в руках Рэйчел. — Но, похоже, ордер не понадобится…

— Я не украла это! — забыв о предостережении Джексона хранить молчание, воскликнула она.

Да, она им не воровка и намерена во всеуслышание заявить об этом!..

Двое мужчин обменялись вопросительными взглядами.

— Заявление о краже этой вещи поступило меньше часа назад. Если вы ее не брали, мисс Голд, то как она у вас оказалась?

Стиснув холодную статуэтку, Рэйчел заявила:

— Она находилась на моем столе, когда я вернулась домой.

Джексон склонил голову и встретился с ней взглядом. Его карие глаза пылали огнем, одновременно ярость и пустота застыли в них.

Он не собирается вступиться за нее, поняла Рэйчел, хотя до конца не верила этому. Джексон находился достаточно близко, чтобы дотронуться до него, и вместе с тем был так далек, эмоционально от нее отгородившись. Она знала, что должна настаивать на том, что кто-то подставил ее, но понимала, что, это окажется бесполезным. Если он до сих пор не поверил ей, то уже не передумает, что бы она ни сказала.

Вдруг что-то внутри нее, подобно щелчку выключателя, остановило лавину обрушившихся на нее эмоций. Последняя связующая их нить оборвана, тупо думала Рэйчел, чувствуя, как ее покидает решимость бороться. Она смогла лишь взглянуть в лицо Джексону и, заметив застывшее в его глазах смирение, почувствовала, как острая боль пронзила ее.

Не в силах отвести от него глаз в надежде заметить в них малейшую перемену, она спросила детектива:

— Как вам удалось так быстро получить ордер? И почему подозрение пало на меня?

В глубине души она боялась, смертельно боялась, что знает ответ на свой вопрос. Неужели, узнав о краже, Джексон безжалостно сдал ее полиции, даже не попытавшись удостовериться, что именно она взяла это произведение искусства? Его удаленность от нее, само его молчание говорили сами за себя. Вопреки всему, что теперь связывало их, его недоверие к ней не исчезло. Он с самого начала считал ее виновной и просто находился рядом с ней, желая убедиться в своей правоте. Он использовал ее. Сознание этого причиняло ей больше боли, чем даже то, что кто-то подставил ее.

Но ведь ее действительно подставили!..


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Игра теней"

Книги похожие на "Игра теней" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Темми Хилс

Темми Хилс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Темми Хилс - Игра теней"

Отзывы читателей о книге "Игра теней", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.