Авторские права

Темми Хилс - Игра теней

Здесь можно скачать бесплатно "Темми Хилс - Игра теней" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Остросюжетные любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Игра теней
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Игра теней"

Описание и краткое содержание "Игра теней" читать бесплатно онлайн.



Из особняков далласской аристократии кто-то ворует ценные вещи, произведения искусства. Хозяину охранной фирмы Джексону Дермонту, дабы не подорвать свою деловую репутацию, во что бы то ни стало нужно найти преступника. Или преступницу?.. Под подозрение попадает очаровательная женщина, профессиональная гадалка Рэйчел Голд, у которой обнаружена часть украденных вещей. Казалось бы, все указывает на нее, но Джексон медлит, не сдает ее в руки полиции, ищет новые, более веские улики, потому что, кажется, влюбился. Именно любовь помогает ему найти и обличить настоящую воровку.






Ей нужен адвокат, но те, которых она знала, являлись ее клиентами. Она сомневалась, что кто-то из них согласится представлять ее интересы, поэтому дала согласие на назначаемого судом адвоката для проведения слушаний по ее освобождению под залог. Если потребуется, потом она найдет другого.

Перечень дел, которыми предстояло заняться, казался бесконечным. Иногда перед ней возникал образ Джексона, но она старалась не думать о нем. Слишком много боли несли эти размышления. Ей необходимо сосредоточиться на имеющихся фактах. Хотя факты эти продолжают оставаться каким-то нагромождением противоречий, рождая один и тот же вопрос: кому захотелось подставить ее?

Оказавшись в полицейском участке, она надеялась увидеть там Джексона. Вопреки возникшему между ними отчуждению, она нуждалась в нем, когда ей пришлось проходить через унизительную процедуру снятия отпечатков пальцев и фотографирования. Но он так и не появился. Утратив иллюзии и перестав что-либо чувствовать, ей пришлось в одиночку пройти через это. Рэйчел плотнее запахнула одеяло, ощутив сковавший ее леденящий душу холод.

Послышавшийся приглушенный звук шагов на выложенном грязно-серой плиткой полу заставил Рэйчел затаить дыхание. Перед ее взором возникла женщина-полицейский, открывшая дверь камеры.

— Голд, к тебе пришли.

Спящая на нарах над Рэйчел особа фыркнула и перевернулась на другой бок. Поднявшись с койки, Рэйчел влажными руками одернула выданные ей тюремные брюки. После оформления бумаг у нее отобрали платье, сумку, да и вообще все, что при ней находилось. Кожа зудела, соприкасаясь с грубым материалом надетой на ней голубой рубахи под стать брюкам. Она последовала за охранницей и, миновав несколько коридоров, оказалась в небольшой, убогой с виду комнате с находившимся в ней видавшим виды столом и двумя стульями. Одна из стен представляла собой огромное зеркало футов в пять шириной. Рэйчел подумала о том, кто наблюдает за ней с другой стороны зеркала. Неужели Джексон здесь и поздравляет себя с завершением расследования? Рэйчел на мгновение закрыла глаза, отвергая это предположение, и села на стоящий напротив зеркала стул.

Она смотрела прямо перед собой, словно надеялась через толстый слой амальгамы увидеть людей, находящихся с другой стороны. Подобное занятие представлялось ей куда более приятным, чем наблюдение за отражением своего изможденного лица. Глаза запали, кожа под ними от появившихся синяков казалась лиловой. Заколки, удерживающие собранные в элегантный пучок волосы, у нее отобрали, и теперь перепутанные пряди падали ей на спину.

Дверь открылась, и в камеру с тяжелым вздохом вошел одетый в серый в полоску костюм мужчина плотного телосложения с потертым портфелем в руках. Поставив портфель на стол, он пренебрежительно сжал губы. Ему с одинаковым успехом можно было дать и тридцать и пятьдесят лет. Поредевшие волосы и усталые глаза делали его похожим на большинство людей, редко удостаивающихся внимания окружающихся. Судя по нелюбезному выражению лица, он вполне отдавал себе в этом отчет.

— Мисс Голд, я — Ларри Моррисон, ваш адвокат.

— Благодарю, что пришли, — пролепетала она, чувствуя комок в горле.

Не потрудившись ни ответить, ни взглянуть на нее, он вытащил из портфеля и раскрыл папку. И даже не сел.

— Поскольку вам уже предъявлено официальное обвинение, нам предстоит в восемь утра предстать перед судьей с просьбой об освобождении вас под залог. Он наконец удостоил ее взглядом поверх папки с бумагами. — У вас достаточно средств, чтобы внести его?

У нее были сбережения — деньги, отложенные на черный день. Их вполне достаточно, чтобы не остаться без средств к существованию. Если их не хватит на требуемый залог, то она может получить недостающую сумму, заложив свой магазин. Но чего это будет ей стоить? Рэйчел закрыла глаза, стараясь скрыть наполнившие их слезы.

Все, ради чего она работала не покладая рук, способно исчезнуть прежде, чем закончится сегодняшний день, все пропадет впустую.

— Полагаю, это зависит от того, какой будет требуемая сумма залога.

— Хм-м.

При звуке его голоса Рэйчел подумала, что ему безразлично, покинет она тюрьму или нет. Он вернулся к изучению документов, и она почувствовала себя еще более одинокой, чем прежде. Рэйчел постаралась стряхнуть с себя уныние. Он находится здесь в качестве ее адвоката, а вовсе не затем, чтобы она плакалась у него на плече. Да ей и не нужны его утешения, ей нужны его знания, чтобы выбраться из тюрьмы.

— За вами не числится никаких совершенных ранее преступлений, но в том, что вас задержали с украденным предметом, нет ничего хорошего. Я буду просить для вас снисхождения, поскольку это ваше первое правонарушение…

— На самом деле я ничего не украла. Он снова взглянул на нее поверх папки.

— Но, учитывая, что статуэтка принадлежала миссис Гиббсон, у которой, к несчастью, тесные связи с судьей, я бы на него не рассчитывал. Также есть упоминание об украденной у сенатора Гастингса вазе. Вам что-нибудь об этом известно?

Рэйчел вскочила с места и принялась ходить взад и вперед. Ей хотелось кричать снова и снова, пока кто-нибудь не услышит. Я не виновна! Я не виновна!.. Но сколько бы она ни повторяла, похоже, никому нет до этого дела. Она прислонилась к стене. Холод камня, проникая сквозь рубашку, въедался в кожу. Слезы, которые от пережитого потрясения она боялась пролить, брызнули из глаз. Она склонила голову и заморгала. Сейчас она не может позволить себе сломаться.

Испытывая необходимость найти в чем-нибудь поддержку, она потянулась к амулету, но его тоже не было. Рэйчел потрясла головой, вспомнив, что перестала носить амулет, веря, что больше не нуждается в нем. Ведь у нее был Джексон.

— Постарайтесь собраться перед слушанием. Это может помочь, — услышала она голос адвоката, показавшийся ей донесшимся откуда-то издалека. Слух ее уловил какое-то движение, и дверь распахнулась. — Я ожидал прихода детектива Хатчинса, чтобы присутствовать на вашем допросе, но раз его нет, я пришлю охранника, чтобы он отвел вас в камеру.

Дверь закрылась со щелчком, и ей стало так страшно и одиноко, что слезы покатились по щекам. Даже ее адвокат, человек, от которого закон требует защищать ее, ей не верит. Как она может надеяться убедить судью? Или жюри присяжных, если дело дойдет до суда?

Услышав, что кто-то вошел, она приготовилась вернуться в камеру и сделала глубокий вдох. Открыв глаза, Рэйчел смутно подумала о своевременности этого глотка воздуха, ибо не рассчитывала, что ей удалось бы сделать его сейчас. В дверях стоял Джексон. Первые три верхних пуговицы его накрахмаленной белой рубашки были расстегнуты, галстук отсутствовал. И пусть его смокинг был измят, он все равно выглядел потрясающе симпатичным и таким недоступным для нее.

У него появились синяки под глазами. Волосы волнами падали на лоб. Они обычно лежали так, когда он, нервничая, взъерошивал их. Выглядел он усталым и осунувшимся, словно участвовал в сражении и проиграл его. Рэйчел хотелось спросить, по-прежнему ли он считает ее виновной. Вопрос этот не давал ей покоя, отзываясь острой болью в сердце, но язык отказывался подчиняться. Она чувствовала себя слишком униженной, преданной и покинутой, чтобы вступать с ним в словесные баталии. Она сомневалась, что вообще когда-нибудь решится задать ему этот вопрос. Она просто нуждалась в его доверии сейчас, доверие ей необходимо, как воздух, но молить его она не станет. — Ну как ты здесь? — спросил он. Чувствуя слезы, струящиеся по щекам, и понимая, что, прижавшись к стене, выглядит маленькой, беззащитной и напуганной, она гордо вскинула голову и выдавила из себя мрачную улыбку в ответ на его нелепый вопрос.

Джексон бросил взгляд на зеркало и, направившись к ней, остановился примерно в полуметре. Он хотел было прикоснуться к ней, но руки его застыли на полпути, и он положил их на бедра. Вопреки всем нанесенным обидам, — пусть это казалось безумием, — она продолжала любить его. Но любовь эта граничила с болью.

Рэйчел понимала, что поступает безрассудно, испытывая к нему теплые чувства вообще, но ничего не могла с собой поделать. Правильно она ведет себя или нет, но он нужен ей. Она хотела вновь почувствовать нежное прикосновение его большого пальца к своей щеке, ощутить присущий только ему запах. Стоит ему обнять ее, и беспрерывная дрожь в теле прекратиться. Рэйчел сложила на талии руки и отвернулась, боясь, что разрыдается от горя.

Но оставались проблемы, требующие своего разрешения. До сих пор имя Пенни упомянуто не было. Рэйчел необходимо узнать, собирается ли он продолжить охоту и за ее сестрой.

— Похоже, мы оба знавали ночи получше. Тихо произнесенные им слова наполнили ее воспоминаниями о двух ночах, проведенных ими в занятиях любовью, после чего она засыпала и просыпалась в его объятиях. Ей тогда казалось, что она наконец нашла мужчину, которого будет любить всю оставшуюся жизнь. Да ей и по-прежнему хотелось в это верить. Но она оказалась настолько глупой, что хотела… Стиснув руки, Рэйчел напомнила себе, что он-то ее не любит. И никогда не любил!.. Не давал никаких обещаний; кроме обещания распутать это дело;.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Игра теней"

Книги похожие на "Игра теней" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Темми Хилс

Темми Хилс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Темми Хилс - Игра теней"

Отзывы читателей о книге "Игра теней", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.