» » » » Дзиро Осараги - Ронины из Ако или Повесть о сорока семи верных вассалах


Авторские права

Дзиро Осараги - Ронины из Ако или Повесть о сорока семи верных вассалах

Здесь можно скачать бесплатно "Дзиро Осараги - Ронины из Ако или Повесть о сорока семи верных вассалах" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Историческая проза, издательство Гиперион, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дзиро Осараги - Ронины из Ако или Повесть о сорока семи верных вассалах
Рейтинг:
Название:
Ронины из Ако или Повесть о сорока семи верных вассалах
Издательство:
Гиперион
Год:
2006
ISBN:
5-89332-122-7 (1-й том), 5-89332-124-3 (2-й том)
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Ронины из Ако или Повесть о сорока семи верных вассалах"

Описание и краткое содержание "Ронины из Ако или Повесть о сорока семи верных вассалах" читать бесплатно онлайн.



This book has been selected by the Japanese Literature Publishing Project (JLPP), which is run by the Japanese Literature Publishing and Promotion Center (J-Lit Center) on behalf of the Agency for Cultural Affairs of Japan

Перед Вами первый перевод на европейский язык знаменитой исторической эпопеи Дзиро Осараги «Ронины из Ако».

Эта книга, написанная почти сто лет назад по мотивам героического предания о сорока семи ронинах, навсегда завоевала сердца японских читателей и стала популярнейшим народным романом. Тиражи бесчисленных изданий «Ронинов из Ако» в общей сложности составили десятки миллионов экземпляров, намного опережая даже такой бестселлер, как «Миямото Мусаси». На основе романа в разное время было создано три художественных фильма, четыре телесериала так называемой «самурайской драмы», радиопостановки, электронные игры, мультфильмы и комиксы. Увлекательность самурайского боевика сочетается в романе с детальной проработкой исторического сюжета, красочностью лирических описаний и рельефностью портретов. Реальные исторические персонажи — сёгун и вельможи двора, прославленные художники, поэты, философы, мастера чайной церемонии и воинских искусств — воскресают под пером Осараги.

Герои эпопеи, ценою жизни мстящие за смерть своего сюзерена, воплощают благородные идеалы самурайского кодекса чести Бусидо: справедливость, гуманность, верность долгу и презрение к смерти.

На русском языке публикуется впервые.

Перевод с японского Александра Долина.






Озирая эту компанию, Аидзава вдруг встретился взглядом с женщиной в последнем ряду и вдруг почувствовал, как шевельнулось в нем какое-то странное чувство. Женщина тут же снова опустила голову, но на душе у Аидзавы уже было неспокойно. Он не слишком удивился тому, что женщина осмелилась поднять голову, когда все остальные полулежали, уткнувшись в татами. Однако ему показалось, что она смотрит на него с подозрением, причем рассматривает в упор, не отрывая взгляда. Этого уже было достаточно, чтобы струхнуть. К тому же ему было неловко за свою трусость, за тот конфуз, что он испытал, когда взгляды их встретились, хотя, возможно, ему все лишь показалось. Тот кураж, с которым Аидзава шел на дело, похоже, бесследно улетучился. Он незаметно даже переменился в лице. Конечно, Аидзаве было невдомек, что та дама, с которой он скрестил взоры, была не кем иным, как шпионкой для особо важных поручений Хёбу Тисаки, командора самурайской дружины дома Уэсуги, по имени Осэн.

— Кто тут глава купеческого дома Масудая, что в Куромаэ? Ты, что ли?! А кто тут у вас от Исэя? Ладно, все равно всех по именам перепишем! Я вижу, тут люди собрались уже в летах, не какая-нибудь зеленая молодежь. Вы, стало быть, охальники, верховной власти не боитесь, законы и уложения вам не указ! — яростно выговаривал Аидзава, свирепо уставившись на несчастных.

Хозяин, собрав все деньги с татами, обмирая от робости, почтительно протянул их Аидзаве, который без лишних слов завернул всё в платок и отправил за пазуху, но при этом мысль о странной даме по-прежнему преследовала его. Впрочем, еще раз обведя взглядом комнату, он убедился, что все по-прежнему ни живы, ни мертвы от страха.

— Значит так, все будет доложено куда следует. Сейчас расходитесь по домам и ведите себя прилично. Кто попытается скрыться, тому несдобровать!

С этими словами Аидзава поднялся, продолжая свирепо сверлить взглядом коленопреклоненную компанию, и приготовился ретироваться. Однако из головы у него не выходили глаза той женщины. Стоило ему только встать, как он снова почувствовал на себе ее взгляд. Мелькнула мысль, что незнакомка заподозрила в нем самозванца и теперь может ляпнуть что-нибудь неподходящее. Однако, если взглянуть на вещи здраво, я ведь и не пытался себя выдать за важную персону, ничего такого не заявлял, — рассуждал он. — Что ж, если ей так хочется мне доставить неприятности, пусть говорит, что хочет!

В прошлом ему случалось иногда в затруднительных ситуациях прибегать к имени своего сюзерена Янагисавы. На мещан это имя действовало безотказно. Если вдруг что-то не заладится… Этим купцам, видимо, тоже хорошо известны возможности Янагисавы…

Однако Осэн так ничего и не сказала, лишь безмолвно проводив взглядом Аидзаву, когда тот покидал комнату. Впрочем, она, в отличие от прочих, с самого начала только разыгрывала смятение и страх, в который ее якобы повергла неожиданная облава.

После ухода Аидзавы все некоторое время подавленно молчали, пытаясь оправиться от пережитых треволнений. Осэн, затаив в глазах насмешку, первой нарушила тишину.

— Ну надо же, какой страж порядка заявился! Но больше, господа, ни о чем можно не беспокоиться. Если только мы больше здесь играть не будем, на том дело можно считать законченным.

— Да как же, ведь он сказал, что нас еще в управу вызовут?.. — возразил хозяин дома с бледным, как мел, лицом.

— Ну, едва ли такое может случиться. Этот тип к городской управе отношения не имеет. Я сама от неожиданности до того оробела, что и слова не могла вымолвить, потому и позволила ему уйти безнаказанным… Да только он, господа, самозванец. Прослышал где-то о том, что здесь собираются игроки, — ну и решил нас взять на испуг. Вот ведь негодяй! — сказала Осэн, вставая. — Теперь уж говорить поздно, и кто его знает, кто он такой, но надо поостеречься в дальнейшем. Может, конечно, ничего и не случится, но ведь этот тип теперь и вправду может сообщить в полицию. Не лишним будет предусмотреть и такую вероятность. То, что он незаконно забрал все деньги и унес, это его просчет. Надо теперь попробовать заставить его хотя бы помалкивать обо всем. Я попытаюсь его разыскать и поговорить с ним по-хорошему в укромном месте без свидетелей — авось уговорю.

— Оно, конечно, хорошо бы, если получится, да как бы вы при том не пострадали…

— Ничего, ничего! — бодро ответила Осэн и, легко сбежав вниз по лестнице, вышла на улицу, залитую лунным сияньем.

Близилась полночь. Подождав, пока глаза привыкнут к темноте, Осэн огляделась по сторонам и увидела вдалеке похожего на Аидзаву человека, который как раз заворачивал за угол. Осэн бегом бросилась за ним вдогонку. «Ах ты наглец! — думала она при этом. — Молод еще со мной тягаться!»

Аидзава, услышав, что кто-то бежит за ним по пятам, подумал, уж не поджидал ли его у дороги Китайский лев. Остановившись, он оглянулся, узнал ту самую даму, мысль о которой не давала ему покоя, и принялся настороженно дожидаться, пока преследовательница с ним поравняется.

Осэн подошла безо всякой опаски, слегка ухмыляясь.

— Сударь… — начала она.

— Чего еще?

— Да вот хотела кое о чём с вами переговорить. Вам в какую сторону?

— А что?

— Да нет, вы не подумайте дурного. Я только хотела сказать, что и в ваших интересах, и в наших, чтобы никто больше не узнал о том, что тут произошло сегодня ночью.

— В каком смысле? Что-то я не пойму…

— Ну, сударь, если вы так будете упорствовать, мы с вами ни о чем не договоримся. Вы уж сами подумайте хорошенько — авось догадаетесь. Если будете держать язык за зубами, то и хорошо, считайте, что все улажено. Понимаете, о чем я? Так что, договорились?

Проговаривая мягким голосом свою тираду, Осэн старалась держаться от собеседника слева, не исключая вероятности того, что получит вместо ответа нож в бок.


Аидзава обитал в Юсиме, в третьем квартале, под крутым склоном холма.

Тогуро, появившийся там раньше хозяина, едва зайдя в ворота, сразу же увидел, что в доме отодвинуты ставни и горит фонарь. Это была неприятная неожиданность. Он достаточно хорошо все знал о жизненном укладе Аидзавы. Беспутный повеса жениться не спешил. Иногда приводил к себе сомнительных девиц, пропахших пудрой, но ненадолго и, во всяком случае, никогда не оставлял их хлопотать по хозяйству. Наоборот, он всегда старался, выпроводив очередную девицу, отправиться куда-нибудь в кабачок вкусно поужинать.

Сегодня утром, когда Китайский лев утром пришел к Аидзаве, в доме никого, кроме хозяина, не было. Не слышно было и разговоров о том, что в последнее время у него появилась какая-нибудь новая пассия… К тому же сам Аидзава на прощанье сказал, чтобы он, Тогуро, разжег в доме огонь. Странно. Не иначе, в дом забрались воры и теперь там шуруют… Однако ж при этом зажгли фонарь… Может быть, все-таки должна была зайти какая-нибудь новая красотка?

Тогуро пребывал в сомнениях и колебаниях. Едва ли вполне благонадежная личность могла заявиться сюда среди ночи, отпереть двери, войти как к себе домой, отодвинуть ставни и зажечь фонарь.

Заглянув поверх живой изгороди, он увидел, что в комнате натянута москитная сетка и фонарь стоит прямо перед ней, а кто находится под сеткой, рассмотреть было невозможно. Впрочем, кто-то там точно лежал — видно было, как двигается туда-сюда веер, смутно белея в полутьме.

Поскольку у него было на то указание от самого хозяина, Тогуро решил все-таки в дом зайти. Нарочито шумно отодвинув решетчатую перегородку, он громко возгласил: «Добрый вечер!» — после чего, высунувшись из-за фусума, заглянул в комнату.

Человек, лежавший под москитной сеткой, заслышав шум, приподнялся на ложе и, должно быть, порядком удивился при виде малосимпатичной физиономии Китайского льва, украшенной рядом золотых зубов.

— Кто таков? — послышался из-под сетки грубый низкий голос.

На сей раз пришел черед дивиться самому Тогуро, который изрядно струхнул и даже подумал, уж не ошибся ли он адресом.

Из-под москитной сетки высунулась голова немолодого самурая с лицом, перекошенным в свирепой гримасе.

— Ты кто такой?

— Я-то? — переспросил Тогуро, оглядывая комнату и убеждаясь, что дом он все же не перепутал, — да я вот тут пришел по поручению хозяина. А звать меня Тогуро.

Самурай кивнул, но при этом снова грозно уставился на пришельца.

— А куда подевался сам Аидзава?

— Да с минуты на минуту должен прийти. Мы с ним только недавно расстались, я просто немного раньше пришел…

— Вот как? Интересно, где же это вы на ночь глядя шляетесь? Я его с самого вечера здесь дожидаюсь. Комаров здесь полно — пришлось сетку натянуть и под нее забраться.

— А вы, позвольте спросить, кто будете? — поинтересовался Тогуро.

Самурай выполз из-под москитной сетки и внушительно ответил:


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ронины из Ако или Повесть о сорока семи верных вассалах"

Книги похожие на "Ронины из Ако или Повесть о сорока семи верных вассалах" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дзиро Осараги

Дзиро Осараги - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дзиро Осараги - Ронины из Ако или Повесть о сорока семи верных вассалах"

Отзывы читателей о книге "Ронины из Ако или Повесть о сорока семи верных вассалах", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.