» » » » Валерий Смирнов - ПолуТОЛКОВЫЙ словарь одесского языка


Авторские права

Валерий Смирнов - ПолуТОЛКОВЫЙ словарь одесского языка

Здесь можно скачать бесплатно "Валерий Смирнов - ПолуТОЛКОВЫЙ словарь одесского языка" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Языкознание, издательство Друк, год 2002. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Валерий Смирнов - ПолуТОЛКОВЫЙ словарь одесского языка
Рейтинг:
Название:
ПолуТОЛКОВЫЙ словарь одесского языка
Издательство:
Друк
Год:
2002
ISBN:
Д966-8099-22-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "ПолуТОЛКОВЫЙ словарь одесского языка"

Описание и краткое содержание "ПолуТОЛКОВЫЙ словарь одесского языка" читать бесплатно онлайн.



Таки да — словарь одесского сленга.






Несмотря на все меры предосторожности и персональный постоянно действующий милицейский пост, на Дворянское гнездо был совершен один из самых дерзких налетов за всю историю существования города. В то время Французский бульвар именовался Пролетарским, а Дворянское гнездо обзывали еще и Белым домом в связи с тем, что в нем жили истинные белые люди голубых кровей, то есть обосновавшиеся в Одессе пролетарии от сохи, видевшие молоток только в художественных фильмах на закрытых просмотрах в Аркадии.

Если такой дом стоит на месте, то и больному ясно: в его квартирах, где обитают простые обкомовцы с генералитетом нафаршировано так, что у Форта Нокс стены от зависти могут покрыться плесенью. И вот однажды в парадное дома строевым шагом вошли менты. Сплошные майоры и полковники, так что охрана, увидев их погоны, вскочила в опорном пункте по стойке «смирно». А эти офицеры вместо «вольно, разойдись» лепят своими словами что-то тоже сильно военное. Наставляют на охрану разнокалиберные стволы и командуют поднять руки выше погонов. Так что, эта доблестная охрана не подчиниться приказу старших по званию и без их пистолетов?

Пара офицеров остается с напрягающими руки ментами, а остальные спокойно поднимаются наверх и стучат в генеральскую дверь. Жена военноначальника знала: если к ней кто-то стучит, значит имеет право. А в результате визита ее закрывают в туалете, на который многие бы с удовольствием поменяли свои жилплощади, и устраивают хороший шмон с такой скоростью, что она впоследствии очень не понравилась обкому. После визита так и не найденных, но разбогатевших до конца жизни офицеров, в обкоме партии состоялось совещание, как всегда направленное на улучшение жизни трудящихся масс, в результате чего охрана Дворянского гнезда была утроена.


ДЕЛАТЬ — одно из самых распространенных слов одесского языка. Может служить синонимом любого процесса.

Правительство делает нам так хорошо, как мы бы им сделали на головы с тем же удовольствием.


ДЕЛАТЬ БАЗАР — совершать покупки на рынке.

Бабушка до революции делала базар за десять копеек. А на ваши аппетиты и их цены никакого Минфина не хватит.


ДЕЛАТЬ БЕРЕМЕННУЮ ГОЛОВУ — скандалить-делегировать кому-то часть своих проблем.

Вы от него ждете сделать ребенка, а сами уже три года ходите с беременной головой.


ДЕЛАТЬ ДЕНЬГИ — врожденное умение большинства одесситов, впитанное с молоком Одессы-мамы.

Этот тупоголовый не умел ничего делать, даже деньги. Нет, вы имеете себе такое представить? Если бы его папа знал, какой это будет поц, он бы кончил на стенку, а мама на всякий случай все равно сбегала на аборт.


ДЕЛАТЬ МОДУ — привыкнуть к чему-либо не слишком одобряемому окружающими.

А как прикажете поступать, если в ресторане «Кавказ» сделали моду кормить приезжих настоящей осетриной?


ДЕЛАТЬ МОРДУ — делать вид.

Сделай морду страданий и без песен иди за гробом. Теща, она тоже чья-то мама.


ДЕЛАТЬ НОГИ — убегать.

Гарольд сделал ноги из Одессы на фелюге шкипера Андронати.


ДЕЛАТЬ ПОГОДУ — пытаться устанавливать свои порядки.

— Будешь делать погоду на своем хуторе, — устало заметила Клава, выдернув из-под него простыню, — иначе твой трехсантиметровый барометр займет место в музее недоразумений.


ДЕЛАТЬ ЧАХОТКУ — регулярно действовать на нервы окружающих неверным с их точки зрения поведением.

Он сделал ей предложение руки и сердца вместе с чахоткой на всю оставшуюся жизнь.


ДЕЛАТЬ… (ночь, шикарные именины, целку, документы и т. д. и т. п.)

Закрой шторы, а потом рот — и сделай ночь до вечера.

Он так любит мамочку, сделал ей такие шикарные похороны, мадам Лазарус от зависти так качала головой, что сквозняк по улице пошел.

Смотри на него, рыло в пуху, а делает из себя целку.


ДЕЛОВАРЫ — вымирающее племя, основные представители которого переехали из Одессы на историческую родину. Д. представляют собой коктейль из артельщика, налетчика, фармазона, банкира. Отличаются повышенной любовью к родному языку, который, кроме них, мало кто понимает.

Ты прикинь, прошло уже двести лет, как мы сбросили ярмо английских колонизаторов. Но до сих пор вся страна англизирована. Население тэрендит на языке оккупантов. И пока в нас, американцах, не пробудить национального самосознания, движений до лучшей жизни не будет. Нам прямо-таки без понтов всем миром надо возрождать прекрасный язык племени деловаров и прочих томагавков.

Деловары приветствовали его стоя, подняв фужеры.

Дела варить — не водку пить. Какой из него деловар? Такому надо пересадить мозги от барана, может хоть изредка будет похож на человека.


ДЕЛЬФИН — явление, зачастую именуемое в сухопутных местах с более холодным климатом «подснежником». А — труп, случайно обнаруженный в воде либо всплывший по собственному желанию.

— Вы знаете, говорят, на девятой станции фонтана открыли дельфинарий?

— И что говорят по этому поводу на полях орошения?


ДЕРЕВЯННЫЙ МАКИНТОШ — гроб. Более древнее выражение — деревянный бушлат. Эти термины стали откровением для В.Высоцкого, снимавшегося в фильме «Интервенция», к которому он специально написал песню о деревянных костюмах. Так как подпольщики бушлаты не носили, а до революции макинтошей еще не было, бард слегка перекроил понравившееся ему одесское гардеробное выражение.

Зачем человеку примерять деревянный макинтош, если он пока не знает, где его раз и навсегда осчастливят под похоронный туш?

Сейчас мы тебе вместо этого макинтоша деревянный устроим.


ДЕРЖАТЬ(СЯ) — не менее распространенный термин, чем «делать». А. — принимать, иметь, следовать курсом, хватать и т. д.

Держись по стенке и иди вместе с ней до дому.

Держа ее, как держат ручку от трамвая, он ей сказал: «О, моя Роза дорогая»…

На таких людях земля держится. Когда они в ней зарыты.

Раньше он игрался в пирамидку, а теперь держит ресторан.

— И чего мы так погано живем? Вон в Арабских Эмиратах…

— Они держатся на нефти.

— А когда-то нищий Туркменистан?

— Они держатся на газе.

— А мы?

— А мы держимся за нефтепровод, на газе-урагане, но, в основном, так на полных придурках.


ДЕРЖАТЬ ЗА — считать; расценивать; воспринимать в качестве.

Кто-то имеет держать мене за фраера?

Он держит Диму за идиота, а у самого в голове клепки не хватает.


ДЕРЖАТЬ МАЗУ — соблюдать чьи-либо интересы; защищать.

Изя держит бар. Шура держит игровые автоматы. Вовка держит за них мазу.

И сказал Эрих Шпицбауэр:

— Я, сын Вальтера из Люстдорфа и Изабеллы с Пишоновской держу мазу за своих корешей.


ДЕРЖАТЬ ФАСОН — вести себя достойно, вне зависимости от обстоятельств. Одной из одесских заповедей является строка из старинной песни:

— Лопни, но держи фасон!


ДЗЕБАЛО — рот. Слово употребляется только в негативном смысле. К примеру, о человеке с неприятным запахом изо рта сегодня можно сказать: «Ему необходим „Орбит“ или пшикалка». Во времена, когда одесситы не подозревали о существовании дезодорантов и одорантов, уничтожающих неприятный запах, говорили совершенно иначе.

Лучше бы он пердел с утра до ночи, чем лишний раз открывал свое дзебало.

Давай, наворачивай, курка и то быстрее тебя хавает, а у нее дзебало не такое черное.


ДО — к.

Менты прочесывали хозяйство Колисниченко в поисках хотя бы динамита, но не нашли даже элементарной конопли, хотя сильно принюхивались до огорода с помощью служебной собаки.

Мальчики, вы приперлись до занятого человека. Говорите быстренько, чего вам надо: боезапасу или вывезти конрабандой вашу революцию до Греции?


«ДОЖИВУ ЛИ ДО УТРА?» — название группы продовольственных товаров домашнего изготовления. Рекламируются самими продавцами, согласно закону о защите прав потребителей.

— Пирожочки, пирожочки из мясом! Пирожочки «Доживу ли до утра?»


ДО МОЗГА КОСТЕЙ — до последней капли крови.

Он — одессит, следовательно, космополит до мозга костей.


ДО СРАКИ КАРИ ОЧИ — выражение абсолютного безразличия.

— Мене цикавит, кто будет убирать мусор у помещении? — полюбопытствовал Шура.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "ПолуТОЛКОВЫЙ словарь одесского языка"

Книги похожие на "ПолуТОЛКОВЫЙ словарь одесского языка" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Валерий Смирнов

Валерий Смирнов - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Валерий Смирнов - ПолуТОЛКОВЫЙ словарь одесского языка"

Отзывы читателей о книге "ПолуТОЛКОВЫЙ словарь одесского языка", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.