Анатолий Вахов - Трагедия капитана Лигова
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Трагедия капитана Лигова"
Описание и краткое содержание "Трагедия капитана Лигова" читать бесплатно онлайн.
Анатолий Алексеевич Вахов — известный дальневосточный писатель, автор книг «Ураган идет с юга», «Вихрь на рассвете», «Пленники моря», многих повестей и рассказов. Дилогия «Трагедия капитана Лигова» повествует о некоторых драматических страницах начала русского китобойного промысла на Дальнем Востоке.
Джиллард был несколько озадачен, когда привел к своему шефу Пуэйля. Дайльтон не проявил удивления при виде испанца. Он словно ожидал его.
— Наконец-то и вы прибыли, Пуэйль, — проговорил спокойно Дайльтон, подавая руку испанцу. — Пройдемте на террасу — здесь очень тонкие стены.
Из маленького тесного номера гостиницы они вышли на открытую галерею, тянувшуюся вдоль здания со стороны двора. Сюда выходили двери всех номеров. Едва Дайльтон, Джиллард и Пуэйль опустились в плетеные бамбуковые кресла, как из соседних номеров, не обращая никакого внимания на сидящих в креслах, стали выходить японцы. Они проходили мимо с бесстрастным и невозмутимым видом, но Дайльтон по опыту знал, что ни одно слово беседующих не ускользало от их ушей.
— Не обращайте на них внимания, — небрежно махнул рукой Дайльтон, но произносил слова вполголоса. — Значит, вы разыскиваете капитана Удачу?
— О… — только и мог проговорить изумленный Пуэйль.
— Я вам могу дать его точный адрес, — продолжал Дайльтон. — Но должен предупредить, что без моей помощи вы не выполните поручения Совета Лиги гарпунеров.
— Да вы сам дьявол! — воскликнул Пуэйль, поняв, что Дайльтону известно все о цели его приезда.
— Я всего лишь китобой, — спокойно, чуть приподняв левую бровь, сказал Дайльтон. — Волноваться вам нет основания. Мешать я вам не буду, а лишь помогу.
Пуэйль, не удержавшись, фыркнул. Не такой Дайльтон человек, чтобы помочь другому без выгоды для себя. Президент компании догадался, о чем думает испанец, и объяснил:
— Лигов мне тоже мешает… — Он поднялся с кресла. — Отправитесь к нему на «Ирокезе». Судно вам, надеюсь, знакомо. — Последние слова Дайльтон произнес с явной издевкой. Лицо Пуэйля вспыхнуло, ноздри расширились, и он шумно задышал, яростно смотря на Дайльтона:
— Не стоило бы этого говорить, Дайльтон!
— Я не думал, что вы сентиментальны, — презрительно бросил президент компании и обратился к Джилларду: — Познакомьте сеньора Пуэйля со здешними Венерами и дарами Бахуса.
Вечером Пуэйль оказался в каком-то домике, вблизи гостиницы. Комната, в которую его и Джилларда ввел старый японец, была почти пуста, не считая низкого столика да ширмы с яркими, вышитыми по шелку аистами, за которой виднелась циновка, прикрытая тонким одеялом.
По комнате бесшумно засновали две молодые японки. На столе появились бутылки и маленькие черные лакированные чашечки с кусочками рыбы, крабов и какой-то безвкусной зеленью. Пуэйль налил себе в широкую чашку без ручки желтоватой водки — сакэ и залпом выпил. У водки был странный аромат, незнакомый Пуэйлю. Он недовольно пожевал губами. Все в этой стране странное — и люди, и прически женщин, и дома, в которых приходится сидеть на циновках, неловко согнув ноги, и эта слабая водка… Японка, сидевшая рядом, по его лицу заметила, что Пуэйль недоволен, и, часто кланяясь и улыбаясь, вновь наполнила чашку, проговорив что-то ласково нежное. Пуэйль посмотрел на ее сильно нарумяненное лицо и встретился с японкой взглядом. Темные глаза девушки были покорно-печальные, ожидающие и согласные на все, чего бы ни хотел посетитель. «У меня глаза такие же», — пронеслась в голове Пуэйля обжигающая мысль, а за нею была бесконечная темнота, бездна, ничто… Он торопливо потянулся к водке и, жадно припав к чашке, пил крупными булькающими глотками…
…Проводив Лигова и его суда, Ясинский отправил Тернова на небольшой шхуне торговать с прибрежными туземцами, а сам через несколько недель вышел на китайской шхуне из бухты Золотой Рог в Японию. Старенький небольшой парусник с трюмом, набитым отборным лесом, который Владислав Станиславович намеревался сбыть по выгодной цене в Японии, что он уже не раз делал, медленно шел на восток. У Ясинского было достаточно времени, чтобы подготовиться к первой встрече с Дайльтоном. Владислав Станиславович с удовольствием думал о том, что он предстанет перед президентом китобойной компании не с пустыми руками, и это наверняка поможет ему выторговать для себя кое-что. Пока — немного, надо только начать. Владислав Станиславович никому не признавался в своих далеко идущих мечтах. Почему бы ему не стать компаньоном в деле Дайльтона? Как-никак, добыча китов ведется в русских водах, и никто не сможет помешать ему, Ясинскому, при желании завести свои китобойные суда, свой промысел и даже взять к себе на службу Лигова, выйти на международный рынок.
Ясинский даже зажмурился при этой мысли — настолько она показалась ему заманчивой и осуществимой. Большая уверенность овладела Ясинским, и остаток пути он уже чувствовал себя чуть ли не на равной ноге с Дайльтоном.
Джиллард, встретивший коммерсанта, хорошо его зная, сразу заметил перемену в Ясинском, уловил в разговоре нотки самоуверенности, важности и усмехнулся про себя: президент не любит приказчиков с манерами хозяев.
Советник не ошибся в своем шефе. Встреча и знакомство с Дайльтоном произошли совершенно не так, как рисовал себе их Ясинский, и обескуражили его.
Когда Владислав Станиславович в сопровождении Джилларда неторопливо, с достоинством, но с дружелюбной улыбкой вошел в кабинет Дайльтона, президент поднялся из кресла лишь после того, как Ясинский оказался у стола. Крепко, почти до боли пожав пухлую руку Ясинского, президент сухо, сдержанно поздравил его с благополучным прибытием и, первым опустившись в кресло, пригласил сесть.
От такого приема улыбка сошла с лица коммерсанта, но он все еще пытался начать полудружескую-полуделовую беседу, как это делают люди одинакового положения, компаньоны.
Дайльтон, глядя в упор на Ясинского своими холодными серыми глазами, не обращая внимания на многословное вступление Владислава Станиславовича, словно тот ничего не говорил, требовательно спросил:
— Когда Лигов вышел на промысел?
Ясинский точно споткнулся, краска бросилась в лицо от неучтивости президента, но ответить надо было. Тут же Дайльтон задал второй, третий вопрос, и с каждым ответом Ясинский становился все менее уверенным. Он терял те преимущества, которые, как ему казалось, были у него, и все больше чувствовал себя в положении служащего, который держит отчет перед хозяином. Кроме того, у Ясинского появилось беспокойство и даже тревога от того, как президент принимал его сообщения. Лицо Дайльтона было по-прежнему замкнутым, холодным. Дайльтон держался так, точно он был недоволен тем, что говорит Ясинский.
Владислав Станиславович протянул президенту карту с пометками, перенесенными с карты Лигова. Тот развернул ее и, быстро, незаметно окинув взглядом, еще раз подумал о капитане Удаче, как отличном моряке. Остался он доволен и Ясинским, но, не подавая вида, небрежно отодвинул карту в сторону и спросил:
— Пришли из России новые военные суда?
— Нет, — помотал головой Ясинский. — Даже пока и не слышно об этом.
— В каких районах будут вести охрану имеющиеся? — продолжал допрашивать Дайльтон, зорко из-под бровей следя за лицом Ясинского. Владислав Станиславович был готов к подобному вопросу и не желал выдать свою неосведомленность о планах плавания военных судов — тем самым он проиграл бы в какой-то степени во мнении президента. Ясинский ответил так убедительно, что Дайльтон без малейшего подозрения поверил.
— Рейсы сторожевых судов остаются прежние, прошлогодние.
— Именно так? — подался вперед Дайльтон. Он оживился, на губах мелькнуло подобие улыбки. Вопрос был задан больше для формы. Ясинский должен видеть, что ему не совсем верят, сомневаются в точности сообщенных им сведений. Владислав Станиславович с притворным удивлением, что его переспрашивают, развел руками:
— Конечно! — и подчеркнуто добавил: — Я слышал сам, как командиры кораблей беседовали об этом.
— Они заметили, что вы слышите их? — насторожился Дайльтон, подумав, что Ясинского могли умышленно обмануть.
— К счастью, нет, — улыбнулся Ясинский и как бы между прочим вспомнил: — Да, об этом говорил и жених моей дочери, лейтенант с клипера «Иртыш».
— О, очень, очень хорошо! — впервые улыбнулся Дайльтон, прикидывая, как можно будет использовать это обстоятельство.
Ясинский самодовольно прищурился. Пусть этот американец знает, что Ясинский кое-что стоит. Теперь надо обдумать, как лучше начать разговор о своих планах — о компаньонстве. Но Дайльтон резко, требовательным тоном, не позволяющим ни малейшего возражения, проговорил, почти приказал:
— С первым же судном вам необходимо выехать в Россию, в Петербург.
— В Петербург? — растерялся от неожиданности Ясинский. — То есть как… Зачем?
— Получите, — Дайльтон встал и посмотрел сверху на Ясинского, который точно прижат был к креслу взглядом серых выпуклых глаз Дайльтона и не мог подняться, — во что бы то ни стало концессию на Шантарские острова!
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Трагедия капитана Лигова"
Книги похожие на "Трагедия капитана Лигова" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Анатолий Вахов - Трагедия капитана Лигова"
Отзывы читателей о книге "Трагедия капитана Лигова", комментарии и мнения людей о произведении.


























