» » » » Кэтрин Ли - Бунтарь без невесты


Авторские права

Кэтрин Ли - Бунтарь без невесты

Здесь можно скачать бесплатно "Кэтрин Ли - Бунтарь без невесты" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство ОАО Издательство «Радуга», год 1998. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кэтрин Ли - Бунтарь без невесты
Рейтинг:
Название:
Бунтарь без невесты
Автор:
Издательство:
ОАО Издательство «Радуга»
Год:
1998
ISBN:
ISBN 0-263-80178-0, 5-05-004656-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Бунтарь без невесты"

Описание и краткое содержание "Бунтарь без невесты" читать бесплатно онлайн.



Героине романа Теодоре достается в наследство от провинциальной тетушки старинный запущенный дом. Завещание, однако, составлено более чем странно: дом должен перейти к племяннице, а деньги на его реставрацию оставлены весьма строптивому молодому человеку, пользующемуся в городке дурной славой. Тея оказывается в нелегкой ситуации…






— Ненавидел? Но ведь ты…

Он знаком прервал ее.

— Ну, может быть, я немного утрирую, но то, что они вычеркнули меня из списка порядочных горожан, это уж точно. Мэл был не единственным отцом, который оберегал свою дочь от моей компании. Однажды ночью он заметил, как она прокрадывается в свою комнату после свидания со мной. Поэтому ничего удивительного в том, что он посчитал меня виновным в совращении невинной девочки.

— Ладно, это понятно, но я не понимаю…

На этот раз Дэймон заставил ее умолкнуть свирепым взглядом.

— Я знаю… настоящего отца Мэтта. — С этими словами он взял лежавшую поблизости вилку и стал тыкать ею в коробку с жареной курицей. — Друг семьи… Рони с ним общалась еще в детстве. Когда в старших классах у Рони стали возникать обычные подростковые проблемы, она делилась с ним, а он был очень внимателен к ней.

— Как вы с Дорой.

— Нет! — резко ответил Дэймон. Аромат, исходивший из проделанных им дырок, привлек его внимание, и он перенес свой гнев на бумажные салфетки. — Таких, как Дора, больше нет. Но он очень хорошо относился к Рони. И вскоре она сочла, что влюбилась в него, а ей было уже восемнадцать. Она была такая красивая, такая любящая, он знал ее так давно… Думаю, однажды он просто не смог устоять.

— Однажды? — Тея покачала головой. — Но почему же она не рассказала отцу?

— Неужели ты не понимаешь, к каким последствиям это могло привести? — раздраженно спросил Дэймон. — Узнал бы целый город. А этот парень был, и до сих пор является, лучшим другом Мэла. Мать Рони и его жена тоже подруги. Семьи вместе встречают Рождество. Всегда. Вместе с детьми и внуками этого человека. Вместе с Мэттом. — Дэймон свирепо глянул на нее. — Кроме того, он священник.

— Священник? — Такого Тея не ожидала услышать. — Неудивительно, что Рони обращалась к нему со своими проблемами. — Она застонала. — Думаю, что огласка повредила бы не только отношениям между их семьями.

Пересилив себя, Дэймон отложил вилку в сторону и сгреб в ладонь истыканные салфетки.

— Для такого городка это было бы настоящей бомбой. Ну а насчет меня… для роли соблазнителя я прямо-таки создан. Никто в городе не удивится. Сама Рони никому ничего не говорила. Даже Мэлу. Он сделал собственные выводы. — Дэймон встал, чтобы выбросить кусочки бумаги в мусорное ведро под раковиной.

— А почему ты смирился с отведенной тебе ролью?

— А почему это должно меня волновать? Я собирался уезжать и считал, что никогда больше не вернусь. Если у кого-то были такие же догадки, как у Мэла, то меня это ничуть не трогало. — Он пожал плечом. Как Тея уже успела запомнить, это означало, что он напряжен до отказа. — Рони была моим другом. Она попросила меня ничего не говорить, и я не стал.

— Но когда ты решил вернуться в Пайн-Бьют, и…

— Еще до моего возвращения, когда я приезжал навещать Дору, я начал понимать, как все запуталось. Но я дал слово Рони…

— А как же Мэтт? — вспомнила Тея. — Что ему сказала Рони?

— Да, с этим было сложнее всего, — согласился Дэймон. Его голос смягчился, когда он заговорил о ребенке. — Мы пообещали ему все объяснить, когда он подрастет.

Тея изо всех сил постаралась, чтобы в следующем вопросе не прозвучало осуждения:

— А какие у тебя отношения с Мэттом?

Взгляд Дэймона бродил по кухне, словно он не решался посмотреть ей в глаза.

— Это проблема. Я очень люблю этого ребенка. Катаю его на мотоцикле, хожу с ним на спортивные соревнования, играю…

Тея почувствовала, что ее глаза наполняются слезами, но им ни в коем случае нельзя было давать волю. Она очень боялась вспугнуть в Дэймоне прилив откровенности.

— Но все-таки я сказал ему правду — что я не его отец, но очень хотел бы им быть.

Он перевел взгляд на ее лицо. Его потеплевшие глаза-угольки светились, словно в костре. Tee ужасно хотелось обнять его, но она даже не пошевелилась.

— Я присутствовал при родах. Это было… Ты когда-нибудь видела рождение ребенка?

Тея ясно представила себя, дающую жизнь ребенку Дэймона, это было такое отчетливое видение, что она с трудом выдавила: «Нет».

— Это непередаваемое ощущение.

— Неужели Мэл пустил тебя в родильную палату? — удивилась Тея. — А как же городские сплетни?

— Мэл, конечно, дурак, но он любит свою дочь. Кроме того, никто не знал. Она рожала не здесь.

— Почему?

— У нее были какие-то проблемы в первые месяцы беременности, поэтому ей пришлось рожать в Биллингсе. Она попросила нянечку позвонить мне, — он улыбнулся при этом воспоминании. — Было два часа утра и ужасно холодно. Туда ехать около трех часов. И я помчался на мотоцикле, стуча зубами от холода и думая, что рехнулся.

Дэймон как заведенный ходил по кухне, пока его взгляд не остановился на стуле. Он уселся на него своими любимым способом, вытянув в стороны длинные ноги, обтянутые джинсовой тканью.

— Когда оказалось, что это будет мальчик, я почему-то был особенно… тронут. В воспитании пацана обязательно должен участвовать мужчина, а я знал, что настоящий отец уж точно не предложит свои услуги. Конечно, у него есть Мэл, который его любит, но он ведь дедушка, а я… — Дэймон провел рукой по лицу.

Тея была уверена, что больше он ничего не добавит, поэтому сказала:

— Ты удивляешь меня, Дэймон. Что скажут люди, если узнают, что ты заботишься о чужом ребенке?

В тот же миг Дэймон вскочил с места и склонился над ней, схватив ее руку одной рукой и подбородок — другой. Его злобный взгляд заставил ее почувствовать себя маленькой птичкой в лапах кошки.

— Люди никогда не узнают. Рассказать им может только Рони. Но не ты!

— Разумеется, — возмутилась Тея. — Я же дала слово.

— Надеюсь, что тебе можно верить. — Он отпустил ее и направился к двери. Проходя мимо стола, указал на коробку: — Съешь сама, Преббл. Я что-то не голоден.

Тея поспешила за ним в холл, но он даже не остановился около двери. Она постояла на пороге, вслушиваясь в рев исчезающей за холмом машины, потом вернулась в кухню, чтобы убрать в холодильник нетронутую еду.

Только сейчас Тея заметила, что, пока она спала, Дэймон поставил перед тарелками бокалы. А открыв холодильник, обнаружила бутылку белого вина и бутылку содовой.

Слезы, которые она целый час сдерживала, брызнули из глаз, затуманивая взгляд. Дэймон принес все необходимое для приготовления коктейля. Наверное, это Джерри сказал ему, что она любит.

Его заботливость вызвала у Теи приступ одновременно радости и боли. Он пытался угодить ей, а она выгнала его расспросами о том, что ее совершенно не касается.

Тея достала бутылку вина, решив, что сегодня не будет утруждаться, разбавляя его содовой, а то вино потеряет градусы, которые ей сейчас так необходимы. Но когда пальцы сомкнулись на ледяном горлышке бутылки, она передумала.

Она не хотела пить вино Дэймона без Дэймона.

На следующий день по просьбе своих ноющих мышц Тея взяла выходной. Кроме того, у нее оставалась всего неделя, чтобы как следует подготовиться к заседанию городского совета. Она должна появиться там в хорошей форме и с верой в то, что справедливость по отношению к Дэймону восторжествует, иначе ей вряд ли удастся одержать победу.

Две ежедневные газеты этого штата согласились освещать собрание. Конечно, это не шоу на «Си-Эн-Эн», но присутствие журналистов заставит их выслушать ее аргументы.

За чашкой холодного кофе она перечитывала список членов городского совета, которым ее снабдил секретарь. Ей было знакомо только одно имя — Мэла. Надо побольше узнать о других и запомнить тех, кого можно переубедить.

Смывая с себя последствия выпаривания обоев, Тея вспоминала все то, что ей рассказал Джерри. Ей хотелось спуститься к озеру и еще кое о чем расспросить его, возможно, даже со списком в руках, но Джерри вряд ли согласится обсуждать своего босса прямо на работе.

Взглянув в зеркало, Тея заметила, что коричневая краска уже почти смылась с волос. Парикмахерская — это как раз подходящее место для ознакомления с местными сплетнями. Но как раз сплетни ей меньше всего нужны. Кроме того, она не могла себе позволить такой траты, каждый пенни придется откладывать на ремонт. Так что как минимум целое лето ей придется не обращать внимания на прическу. И если волосы снова обретут тот морковно-рыжий цвет, который Челси считает ужасно вульгарным, придется смириться.

Она оделась, собрала волосы в два хвостика, надеясь, что теперь кудри будут меньше выбиваться из прически, и отправилась на лесной склад. Когда Тея подъехала, женщина, которая, скорее всего, и была Маршей, занималась сразу тремя покупателями, каким-то чудом умудряясь ничего не перепутать. У нее были кудрявые темно-каштановые волосы, на лоб свисала крашенная в почти багровый цвет прядь, руки с длинными пальцами находились все время в движении, а голос был низкий, но необычайно женственный.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Бунтарь без невесты"

Книги похожие на "Бунтарь без невесты" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кэтрин Ли

Кэтрин Ли - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кэтрин Ли - Бунтарь без невесты"

Отзывы читателей о книге "Бунтарь без невесты", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.