» » » » Кэтрин Ли - Бунтарь без невесты


Авторские права

Кэтрин Ли - Бунтарь без невесты

Здесь можно скачать бесплатно "Кэтрин Ли - Бунтарь без невесты" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство ОАО Издательство «Радуга», год 1998. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кэтрин Ли - Бунтарь без невесты
Рейтинг:
Название:
Бунтарь без невесты
Автор:
Издательство:
ОАО Издательство «Радуга»
Год:
1998
ISBN:
ISBN 0-263-80178-0, 5-05-004656-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Бунтарь без невесты"

Описание и краткое содержание "Бунтарь без невесты" читать бесплатно онлайн.



Героине романа Теодоре достается в наследство от провинциальной тетушки старинный запущенный дом. Завещание, однако, составлено более чем странно: дом должен перейти к племяннице, а деньги на его реставрацию оставлены весьма строптивому молодому человеку, пользующемуся в городке дурной славой. Тея оказывается в нелегкой ситуации…






Он никогда не нарушит данного слова.

Глава одиннадцатая

Застонав, Тея нажала кнопку будильника, вспоминая о тех длинных летних днях, когда в шесть утра в комнату врывался солнечный свет. Теперь на дворе стоял конец сентября, и в шесть было темно как ночью.

Тея встала, быстро приняла душ, натянула старые линялые джинсы и измазанную краской серую кофту. Свои огненно-рыжие волосы она завязала в хвостик, который никак не желал держаться дольше нескольких часов.

Последние четыре месяца Дэймон всегда приезжал ровно в шесть тридцать. Она всегда предлагала ему кофе, от которого он всегда отказывался. Затем он вежливым тоном давал ей задание на день и предупреждал, придут ли рабочие.

Несколько раз она просыпала, тогда он оставлял ей записку с заданиями. Работа, достававшаяся на ее долю, не была тяжелой, но требовала много времени, которого не всегда хватало. В таких случаях Дэймон просто доделывал то, что не сделала она, перед тем как приниматься за свою работу, даже если для этого ему приходилось оставаться за полночь. Часто он работал по выходным, объясняя это тем, что иначе не успеет. Если Тея предлагала свою помощь, он отказывался, явно избегая ее общества.

Он никогда не жаловался, никогда не ругался, никогда не поднимал голос. Он был настолько вежлив, что Тея еле сдерживалась, чтобы не свернуть ему шею. Но он ни разу не дал ей повода для настоящего недовольства, внимательно следя за тем, чтобы их разговоры не перерастали в личные.

Однажды Тея осмелилась спросить у него, не потому ли он держится столь надменно, что тоже скучает по ней, по их былой дружбе и… не только дружбе. Боль, промелькнувшая в его глазах, быстро сменилась традиционным равнодушием, и Тея решила не принимать желаемое за действительное.

Наблюдая за тем, как ее дом постепенно возвращает свое былое величие, Тея не могла не чувствовать огромного удовлетворения. И не столько из-за того, что является собственницей этого прекрасного строения, сколько из-за тех жертв, которые она принесла. Дэймон обращался с ее домом так, словно это было живое существо, каждую историческую деталь он пытался сохранить от разрушения. Теперь здание простоит еще не один век, хоть и выглядит как в день своего рождения.

Через две недели Тея наметила торжественное открытие — разослала приглашения, дала объявления в газеты, сообщила в туристические агентства на востоке. Сшила себе платье специально для этого мероприятия. Строгое викторианское белое одеяние с большими пышными сверху и сужающимися книзу рукавами. Договорилась о поставках продуктов, наняла музыкантов и даже бармена. Чтобы покрыть все эти расходы, ей пришлось не одну ночь напролет просидеть за бухгалтерскими документами, выполняя аудиторские заключения для своей фирмы.

Каждый вечер она садилась у окна на любимое тетино место, чтобы очередной раз поубеждать себя, что она все сделала правильно и должна гордиться собственными успехами.

Но это не помогало. Печаль прочно поселилась в ее душе. Последние четыре месяца были самыми ужасными в ее жизни. Каждый новый день приносил новые мучения — она все больше и больше уверялась в том, что Дэймон окончательно вырвал ее из своего сердца.

Это торжество могло бы стать звездным часом Дэймона. Будет присутствовать весь город. Никто не пропустит возможности выяснить, кем же оказался Дэймон — хулиганом, каким они считали всю его жизнь, или талантом, о котором раструбили газеты.

Люди увидят, каким мастером своего дела он оказался. Все — Тея не сомневалась в этом — будут восхищены его работой. Но сам он об этом даже не узнает. Тея в одиночестве выслушает восторженные комплименты, и ей некому их будет передать: злопамятный Дэймон, ублажая свой строптивый нрав, навсегда уйдет из ее жизни.

Какими бы тоскливыми ни были прошедшие месяцы, Тея знала, что следующие — не месяцы, а годы — будут еще тоскливее. Уж лучше лишенные всякой теплоты служебные отношения с Дэймоном, чем… никаких.

Плюхнувшись на кровать, Тея крепко зажмурила глаза, сдерживая подступающие слезы. Это ужасно — по утрам встречать Дэймона с красными глазами. Однажды он вежливо — ох уж эта его вежливость — поинтересовался, нет ли у нее аллергии.

Проспав всего два часа, Тея была слишком измождена, чтобы сдержаться.

— Да, Дэймон, — выкрикнула она, — у меня аллергия на упрямых мужиков, не понимающих своего блага!

Дэймон сочувственно кивнул.

— Держись от них подальше, только и всего, — ответил он и быстро перевел разговор на штукатурку.

Внезапно Тея села на кровати и взглянула на часы. Уже семь с лишним! Должно быть, ненароком заснула. Она спрыгнула с кровати и помчалась вниз.

Очевидно, Дэймон уже побывал здесь. Он включил кофеварку и сварил целый кофейник, но сам не выпил ни чашки. Его рабочие перчатки лежали на кухонном столе, но нигде не было для нее записки.

Наверное, он подумал, что сегодня ей не нужна шпаргалка, сообразила Тея, проясняя мозги с помощью бодрящего напитка. Начиная со вторника они занимались покраской. Она красила нижние этажи, а он — верхние.

С жадностью проглотив кофе, она вышла на улицу, щурясь от выползавшего из-за горы солнца. Каждое утро Дэймон оставлял ей чистую кисть, банку краски и две пары резиновых перчаток рядом с ее короткой лестницей, поставленной туда, где она закончила накануне.

Сегодня, обойдя дом, ничего этого она не обнаружила. Единственной лестницей была его раздвижная, с которой он красил второй этаж. Но сегодня она была раздвинута аж до чердака — как раз под самым высоким карнизом.

Тея нервно сглотнула, глянув наверх.

Она снова обошла дом, надеясь обнаружить где-нибудь хотя бы краску. Чувствуя себя полной идиоткой, даже заглянула за кусты около стены, где красила накануне. За кустами ничего не было.

Очевидно, Дэймон хотел, чтобы сегодня она покрасила холст, тогда вечером он сможет прибить вокруг него доски. Без сомнения, он все приготовил, чтобы она сделала это в первую очередь. Тея посмотрела на верхний конец лестницы, пугающе далекий от земли, и заметила, что краска, кисть и перчатки уже там, на верхней перекладине. У нее закружилась голова. Наверное, от выпитого на голодный желудок кофе.

Но сейчас она не могла себя заставить что-либо съесть, ведь ей предстояло взобраться на высоту. Она должна это сделать — не заставлять же Дэймона выполнять ее работу.

Поставив кружку перед лестницей, она полезла наверх. На самом деле, уверяла она себя, это почти то же самое, что карабкаться по короткой лестнице. Ну, может, только в три или четыре раза выше. Надо посчитать ступеньки, чтобы знать наверняка. Потом она еще будет гордиться тем, что так высоко залезла.

Она встала на очередную ступеньку — двухтысячную, наверное, — и лестница покачнулась. Тея даже не вскрикнула. Потому что у нее пропал голос. Она пыталась закричать, пыталась сделать какое-нибудь движение, пыталась открыть глаза. Тщетно. Зато она умудрилась не потерять сознания.

— Тея! — донесся до нее голос Дэймона, менее официальный, чем обычно.

Она хотела ответить, но ее рот только открылся и закрылся, не издав ни звука.

— Тея! — Он был действительно взволнован. Неужели? Или это разыгралось ее воображение?

— Д-ээээээ… — наконец пропищала она.

— Бог мой, женщина, как ты там оказалась?

Ее воображение вовсе не разыгралось. Он действительно был в ярости. От вежливости не осталось и следа. И от холодности тоже. Взбешенный Дэймон. В своем натуральном виде.

Облегчение нахлынуло на Тею вместе с новым приступом страха. Она задрожала всем телом. Правая нога соскользнула, и она вскрикнула. Наклонившись вперед, она крепко обняла лестницу, благоразумно не открывая глаза.

— Сейчас же спускайся, чертовка!

Радость захлестнула Тею, едва даже не пересилив страх. К счастью примешивалась досада от того, что равнодушие Дэймона вернется, как только она спустится на землю. Спустится? Только сейчас она поняла, какую глупость только что ляпнул Дэймон.

По какой-то причине, которая помогла ей вновь обрести голос, она крикнула вниз:

— Дэймон, из всех глупостей, которые ты наговорил за свою жизнь, это самая…

Он выругался — она догадалась об этом, даже не слыша слов, — и полез наверх. Под его весом лестница зашаталась. Тея изо всех сил сжала зубы, чтобы не закричать.

— Все нормально, Тея, — сказал Дэймон уже нежным, успокаивающим голосом. — Лестница может выдержать шесть или семь таких, как ты.

— Врун! — взвизгнула Тея.

— Ну, немножко привираю, — Дэймон словно размышлял на эту тему, — но можешь не сомневаться, что когда я доставлю тебя вниз, то накажу.

— Ха-ха, очень смешно, — пропищала Тея.

— Думаешь, я шучу? — с каждым словом его голос приближался. — Это будет пострашнее падения с лестницы.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Бунтарь без невесты"

Книги похожие на "Бунтарь без невесты" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кэтрин Ли

Кэтрин Ли - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кэтрин Ли - Бунтарь без невесты"

Отзывы читателей о книге "Бунтарь без невесты", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.