» » » » Джулия Милтон - Таинство любви


Авторские права

Джулия Милтон - Таинство любви

Здесь можно скачать бесплатно "Джулия Милтон - Таинство любви" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Таинство любви
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Таинство любви"

Описание и краткое содержание "Таинство любви" читать бесплатно онлайн.



«Какая счастливица эта Эллис!» — скажет любой. Тут всю жизнь ищешь свою половинку и не можешь найти, а ей сразу трое молодых людей признаются в любви. Так почему же она не чувствует себя на седьмом небе от счастья? Да потому, что и сама находит в каждом из них массу достоинств, а суженый-то только один! Как узнать, кто он? Как не совершить роковой ошибки и не сделать несчастной и себя, и других? Ответ один: довериться сердцу.






Выяснилось, что рыболовам посчастливилось наловить кучу мелкой рыбешки, из которой решено было сварить уху. А Мэтту даже удалось поймать одну большую рыбу, которую тут же запекли на углях и съели.

Незаметно наступил вечер. Как только стемнело, развели большой костер и расселись вокруг него. Откуда-то появилась гитара. Желающие играли на ней и пели свои любимые песни, остальные дружно подпевали. У многих оказался отличный музыкальный слух и приятный голос. Забыв про стеснение, Эллис с удовольствием пела вместе с другими.

Когда это несколько прискучило, включили магнитофон. Заводные ритмы заставили всех пуститься в пляс. Неожиданно из динамиков полились медленная томная мелодия и грустный женский голос. Импровизированная танцплощадка опустела. Лишь две пары закружились в медленном танце.

Эллис и Мэри отошли к опушке леса. Вдруг Мэри толкнула Эллис в бок.

— Гляди-ка! Похоже, нас собираются пригласить на танец.

Посмотрев в указанном направлении, Эллис заметила Мэтта и Сэма, которые о чем-то совещались, поглядывая в их сторону. Наконец оба кивнули друг другу и приблизились к девушкам.

Сэм выступил несколько вперед, торжественно произнес:

— Дамы, позвольте пригласить вас на танец. Таким красивым девушкам, как вы, не подобает долго оставаться в одиночестве.

— Между прочим, здесь еще много красивых и одиноких, — задорно отозвалась Мэри. — Почему бы вам не позвать кого-нибудь из них?

Сэм не растерялся.

— Пусть их приглашают другие молодые и мускулистые. Мы же уже выбрали вас. Согласитесь, что вчетвером мы отлично смотримся!

— А танцевать мы будем тоже вчетвером? — хихикнула Мэри. — Или все же разобьемся на пары?

— Безусловно, на пары, — важно ответил Сэм. Тут Мэтт предупредительно кашлянул и, глядя на Мэри, просто произнес:

— Потанцуем?

— С удовольствием! — с улыбкой согласилась она.

Не успела Эллис опомниться, как они уже, присоединившись к двум другим парам, медленно кружились в объятиях друг друга. Девушка в ошеломлении уставилась на них. Как же так? Она была уверена, что Мэтт именно ее пригласит на танец!

Потрясенная Эллис не сразу сообразила, что Сэм обращается к ней с каким-то вопросом. Между тем он настойчиво повторил:

— Так мы идем?

— Да, конечно… — растерянно отозвалась Эллис, все еще не в силах оторвать взгляда от Мэтта и Мэри. — А куда?

— Танцевать, куда же еще! — В глазах Сэма отразилось недоумение. — Эллис, ты себя нормально чувствуешь?

Тряхнув головой, она с трудом отвернулась от злополучной пары. Что ж, тем лучше для нее. Давно пора вернуться с небес на землю и вспомнить, что чудес не бывает.

— Более чем.

Не дожидаясь дальнейших расспросов, она вложила руку в ладонь Сэма. Он принялся что-то ей рассказывать. Почти не слушая его, Эллис машинально кивала. Все ее внимание было сосредоточено на Мэтте. А тот явно наслаждался близостью светловолосой Мэри, улыбался ей, забавлял какой-то веселой историей.

С трудом дождавшись, когда умолкнет музыка, Эллис тут же высвободилась из объятий Сэма и вернулась на прежнее место. Сэм молча последовал за ней и встал рядом. Мэтт и Мэри подошли к ним не сразу.

— Какая красивая песня! — оживленно проговорила блондинка. — Жаль, что так быстро закончилась. Я никогда ее раньше не слышала. Под эти волшебные звуки так хорошо мечтается о любви и счастье!

Эллис угрюмо промолчала. Зато Сэм произнес:

— Надеюсь, следующая будет ничуть не хуже. Кстати, Мэри, следующий танец мой. А ты, Мэтт, — обратился он к другу, — пригласи Эллис. Пора меняться партнершами.

Эллис хотела было возразить, что больше не желает танцевать, однако тут зазвучала новая лирическая мелодия, причем на французском языке. Сэм галантно предложил локоть Мэри, и они направились в центр импровизированной танцплощадки. Там уже кружились несколько пар.

Оставшись с Эллис наедине, Мэтт, чуть замявшись, спросил:

— Последуем их примеру?

Но предложение, которое обрадовало бы Эллис всего лишь несколько минут назад, сейчас прозвучало злой насмешкой. Она не собиралась танцевать с мужчиной, приглашающим ее исключительно по указке друга!

— Нет, спасибо. Что-то не хочется, — сухо сказала она.

Эллис ожидала, что Мэтт, воспользовавшись удобным поводом, тотчас же откланяется. Но каково же было ее удивление, когда он вдруг произнес:

— Эллис, ну пожалуйста! Ведь мы, кажется, еще никогда не танцевали с тобой.

Сердце девушки дрогнуло. Вся ее решимость ни за что не принимать приглашение Мэтта куда-то испарилась. Робко подняв на него глаза, она тихо вымолвила:

— С удовольствием…

К удивлению Эллис, Мэтт не повел ее к другим танцующим. Бережно обхватив гибкий стан, он начал медленно кружить ее прямо тут, под сенью развесистых деревьев. И отчего-то Эллис это понравилось. Здесь, в полутьме, где их никто не мог разглядеть, ей было уютно и комфортно. С готовностью она обвила руками шею партнера.

С минуту они молчали, всецело отдавшись музыке. Затем Мэтт произнес:

— Ты не против, если мы останемся здесь? Там, под пристальными взглядами посторонних, я начинаю путаться и наступать партнерше на ноги. А я, поверь, и без того неважный танцор.

Эллис невольно хихикнула, радуясь, что его мысли совпали с ее.

— Конечно нет. Ты прав, здесь куда уютнее. — Помолчав, она осторожно осведомилась:

— Так ты редко танцуешь с девушками?

— Реже, нежели хотелось бы, — уклончиво ответил Мэтт.

— Честно говоря, я тоже довольно редко танцую, — призналась Эллис. — Раймонд не любитель шумных вечеринок. А без него куда-то выходить одной…

Мэтт понимающе кивнул.

— Да, у моего друга действительно сложный характер… — Он замялся. — Эллис, можно я спрошу тебя кое о чем личном?

Заинтригованная Эллис кивнула.

— Конечно.

— Что такая девушка, как ты, нашла в Раймонде? О, я не имею в виду ничего плохого, поспешно добавил Мэтт, боясь, как бы она не обиделась. — Раймонд отличный парень. Но ведь вы с ним совершенно разные, словно лед и пламя. И иногда со стороны совершенно непонятно, как вы уживаетесь вместе.

Эллис ответила честно:

— Сама не знаю. Раймонд спокойный, надежный. С ним чувствуешь себя словно за каменной стеной. Возможно, наши отношения несколько прозаичны. Зато я могу не опасаться за свое будущее. — Она вздохнула и неожиданно для себя добавила:

— Как говорится, от добра добра не ищут. Зачем лишний раз рисковать, когда жизнь и так полна неприятных сюрпризов?

Мэтт пристально взглянул на нее.

— Мне кажется, это не твои слова. Ты же веселая, задорная, общительная… Ты любишь риск!

— Но только оправданный, — возразила Эллис. — И только такой, который не причинит вреда тем, кого я люблю.

Она неожиданно ощутила, что объятия Мэтта стали крепче, а глаза потемнели.

— Могу ли я надеяться, что мне бы ты не причинила вреда?

От его хрипловатого голоса сердце Эллис забилось с удвоенной силой. Нет-нет, ей только показалось и слова Мэтта не имеют никакого подтекста!

— Конечно, — осторожно ответила она. — Ведь ты один из моих лучших друзей.

Ей показалось или в глазах Мэтта мелькнуло разочарование? Его руки вновь обнимали ее с прежней силой.

— Спасибо. Я тоже очень ценю наши отношения.

Дальше они танцевали молча. Однако к Эллис так и не вернулось спасительное спокойствие. Объятия Мэтта вдруг перестали казаться безопасными. Напротив, Эллис неожиданно испытала то, что некогда ощущала в присутствии Брайана: учащенный пульс, прерывистое дыхание, легкое головокружение. Бессознательно она плотнее прильнула к Мэтту. Его тепло, особый, ни с чем не сравнимый запах, близость сильного мускулистого тела — все волновало, будоражило, заставляло терять голову.

Однако и с ее партнером по танцу тоже что-то произошло. Его руки вновь крепче сжали тонкую талию Эллис. Безвольно опустив голову на широкую мужскую грудь, она почувствовала сильные глухие удары сердца. Вдруг Мэтт снял с нее бейсболку, медленно стянул резинку и распустил волосы по плечам. Нагнувшись, он зарылся лицом в светлые пряди и глубоко вдохнул их аромат.

— Ты чудно пахнешь, — прошептал он.

В ответ Эллис подняла на него глаза. В них отражались удивление, растерянность и беспомощность. Что происходит с ней? С ним? С ними?..

— Я… я не знаю, — вдруг прошептала она, сама не понимая, что имеет в виду.

Однако Мэтту и не нужны были пояснения. Он приглушенно произнес:

— Я тоже…

Словно зачарованная, Эллис продолжала смотреть Мэтту в лицо. Казалось, с каждым мгновением его светлые, голубые глаза в обрамлении пушистых ресниц становились все ближе и ближе. А вместе с ними и губы, которые вдруг так неудержимо захотелось поцеловать…

Осторожное покашливание обоим показалось оглушительным раскатом грома. Очарование минуты было резко нарушено, а в сердце вдруг появилась такая боль, будто его разорвали пополам.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Таинство любви"

Книги похожие на "Таинство любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джулия Милтон

Джулия Милтон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джулия Милтон - Таинство любви"

Отзывы читателей о книге "Таинство любви", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.