» » » » Таня Хафф - Дым и зеркала


Авторские права

Таня Хафф - Дым и зеркала

Здесь можно скачать бесплатно "Таня Хафф - Дым и зеркала" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство Эксмо, Домино, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Таня Хафф - Дым и зеркала
Рейтинг:
Название:
Дым и зеркала
Автор:
Издательство:
Эксмо, Домино
Год:
2011
ISBN:
978-5-699-51033-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Дым и зеркала"

Описание и краткое содержание "Дым и зеркала" читать бесплатно онлайн.



Когда-то подростком Тони Фостер помогал вампиру Генри Фицрою, незаконному сыну короля Генриха VIII, в раскрытии преступлений, совершенных всевозможной нежитью: демонами, вервольфами, мумиями и зомби.

Теперь повзрослевший Тони делает карьеру на телевидении, участвуя в съемках криминального сериала «Самая темная ночь» в качестве ассистента режиссера. А ведь и правда, кто лучше Тони может знать тяготы жизни вампира-детектива?

Когда директор студии предлагает арендовать заброшенный особняк, построенный в конце XIX века, для съемок очередного эпизода сериала, Тони целиком поддерживает эту идею. Сценарий готов, актеры в восторге от декораций, но никто и не подозревает, что в особняке обитают привидения, а на самом доме лежит проклятие.

И вот закончен первый рабочий день, но никто из съемочной группы не может покинуть особняк, они оказались в плену у дома, который требует человеческих жертв…

Один из культовых вампирских сериалов впервые на русском языке!






— Я не могу.

Ребенок дернул чуть сильнее. Это движение должно было бы причинить Тони больше боли, чем он на самом деле ощутил.

— Все в порядке. Ты больше никогда не будешь один, если сам не захочешь. Но тебе надо пойти на свет.

— Ришерд Кауфид.

— Я запомню. — Тони умудрился улыбнуться.

Оркестр перестал играть. Свет собрался в ослепительный шар, который мгновение помедлил. Пальцы Ричарда прикоснулись к ладони Фостера.

Потом свет исчез.


— Вы видите это?

— Что? — спросил Чи-Би, когда оба констебля присоединились к ним на тропе.

— Э-э… — Элсон повел было рукой, но не закончил жеста.

Он прекрасно сознавал, что и люди, к которым они подошли, и три человека, только что появившиеся из грузовика, и его напарница, и он сам не отрывали взгляда от ослепительного белого света, исходящего из дома.

— Вот это.

— Да, констебль. Мы видим.

— Так. Хорошо. Что это такое?

— Если уж на то пошло, я бы сказал, что это потрясающее отсутствие оригинальности.

Что-то загудело, заискрило.

Зажглись огни.

Они стояли в ванной комнате главных покоев. Над раковиной был включен свет.

— Что за чертовщина сейчас произошла? — спросил Зев. — Вы в порядке?

Тони покосился на Брианну.

Она пожала плечами и подтвердила:

— Да.

Потом Фостер с удивлением добавил:

— Правда.

Его левая рука больше не болела. Символ все еще оставался на ладони, запечатленный на коже, как шрам, но рука действовала. Мускулы, связки, кости, суставы, те волокнистые штуки, которые все соединяли… Да, жилы… Все это действовало. Ничего не зудело. От отсутствия боли у Тони слегка закружилась голова. Потом в ней просветлело.

«Свет! Наверное, все дело в нем».

Может, это было какое-то дикое совпадение, но Фостер предпочитал думать, что он отправил Касси, Стивена, Ричарда, Тома, Хартли и, черт побери, даже Бренду в то место, где происходят хорошие вещи.

Снизу доносились крики.

— Надо идти к остальным, — сказал Зев и взмахнул лампой.

Брианна взяла его за руку и повела в коридор.

Когда музыкальный редактор включил там свет, Тони замер.

Он слышал…

— Вы идите, а я спущусь через минуту, — сказал он.

— Не думаю…

Потом все услышали крик:

— Эшли! Брианна!

— Папочка!

Зев покачал головой, когда Брианна выдернула руку из его пальцев и побежала к лестнице.

— Я пойду с ней, чтобы он знал, что мы не позволяли ей бегать одной, — сказал он.

— Иди. Со мной все будет в порядке.

Тони видел, что Зев не совсем ему поверил — вернее, совсем не поверил, — но махнул на это рукой.

Он дождался, пока музыкальный редактор спустится по лестнице, развернулся, двинулся в обратную сторону, помедлил у двери, ведущей в ванную, включил свет и заглянул внутрь. Белые стены. Царапина на полу, там, где стояла камера. Звук доносился не отсюда.

Тони оставил свет включенным.

Уже у двери на заднюю лестницу он узнал звук.

Скрип-скрип. Скрип-скрип.

Когда парень открыл дверь, Люси Льюис с петлей на шее сидела на нижней ступеньке пролета, ведущего на третий этаж. Конец веревки, которую Тони обрубил невидимым топором, болтался у нагрудника ее фартука.

Фостер нахмурился, мгновение подумал и сказал:

— Ты умерла раньше Ричарда.

Она кивнула, теребя конец веревки.

Свет был неодинаково ярким в разных «повторных показах». На задней лестнице — всегда тусклее.

— Ты столкнула того парня не потому, что тебя контролировала тварь, верно?

— Да.

Теперь, когда на горло Люси больше не давила петля, ее голос звучал четче, напоминая скорее шум мотора старого грузовика, чем работающей бетономешалки.

— Он сказал, что любит меня, а потом познакомился с девицей из города…

«Самая старая сказка».

— Это ты подсказала твари шаблон «убийство — самоубийство». Двое покойников по цене одного.

Вместо ответа она пожала плечами.

Тони посмотрел вниз — только кухонный пол и черный кот.

— Значит, он ушел?

Люси кивнула и поправила голову, что напомнило парню Стивена. Брата и сестры не было всего десять минут, а он уже по ним скучал. Они ушли в свет вместе с остальными. Конечно же. Мальчишка и девчонка не были виноваты в том, что сделали в последний день своей жизни. А если и так — что ж, они наверняка уже расплатились.

Тони спросил об этом, но Люси пожала плечами и сказала:

— Это не моя история.

«Да. Очень обнадеживающе».

— Значит, твоя все еще… продолжается?

— Мне надо загладить свою вину. — Она сжала болтающуюся веревку.

— Ты спасла мою задницу. Вряд ли я добрался бы до подвала, если бы ты не пришла и не отвела боль. Мы все еще сидели бы здесь. По-моему, это достаточная расплата.

— Ты жив, но этого слишком мало.

— Хороший способ потешить мое старое доброе «эго».

— Что?

— Неважно. Думаешь, бог?..

— Нет. Я. Я должна искупить вину.

«Ага. Это другое дело».

Она махнула в его сторону обрубленной веревкой и сказала:

— Это поможет, спасибо. Теперь я больше не болтаюсь в воздухе и смогу сделать гораздо больше.

«Шутка? Не уверен. Люси выглядит совершенно серьезной».

— Если веревка обрублена, то почему я до сих пор слышу скрип?

— Дом помнит.

Прежде чем Тони смог решить, стоит ли всерьез паниковать, ступеньки опустели.

— Может, еще увидимся?

— Ты знаешь, где меня найти.

«Согласен».

Минувшая ночь взяла свое, когда Тони начал спускаться по лестнице. Пошатываясь, он прошел мимо кота, и тут все, что сегодня навалилось на плечи Тони, начало подпрыгивать, пытаясь заставить его рухнуть на колени.

Он схватился за край кухонного стола, услышал крики, может, свое имя, хотя, похоже, у него что-то случилось с ушами. Или они утратили связь с мозгом.

Снаружи вроде бы раздавались пронзительные завывания.

Спотыкаясь, он добрался до задней двери. Она была открыта сантиметров на десять, чтобы пропустить в дом связку проводов.

— Ха, — сказал Тони в пустоту, ухватился за край полотна и распахнул его.

Шаг навстречу свежему воздуху.

Еще один.

Снова голоса.

Фостер шагнул еще раз и начал падать.

«Или крыльцо накренилось, или я иду криво».

Как ни странно, он не ударился о землю.

— Я тебя держу.

Тони не ожидал услышать этот голос. Он моргнул и как будто внезапно стал доброй ведьмой Самантой Стивенс из сериала «Моя жена меня приворожила», движение ресниц которой много значило. Мир рывком вернулся на место.

У человека, который его подхватил, волосы были светлее, чем у Генри. Он оказался крупнее. От него пахло несвежей пиццей и… силами правопорядка.

— Констебль Элсон.

— Значит, ты можешь говорить.

— Да, уже много лет. — Тони на удивление удобно устроился на коленях офицера полиции, но не собирался особо об этом задумываться.

— Знаешь, поскольку я чуть не надорвался, чтобы не дать тебе расквасить подбородок о гравий, не мог бы ты на минутку перестать умничать?

— Конечно. — Это требование показалось Фостеру справедливым.

— Какого черта здесь произошло?

— Двери не открывались, — «Лучше придерживаться основных фактов».

— Эта была не заперта.

Тони повернул голову ровно настолько, чтобы увидеть провода. Они пересекали крыльцо и тянулись на кухню. Потом парень поглядел на копа. Ярко-голубые глаза констебля Элсона в упор смотрели на помощника режиссера. Было несложно догадаться, чего он ждал.

— Вы хотите знать правду.

Фостер так вымотался, что его губы невольно подергивались.

— Только не говори, что она мне не по зубам, — огрызнулся Элсон.

К счастью, Тони не мог долго смеяться. Еще удачнее, что у него не осталось сил на истерику. Он ведь не сомневался в том, что имеет на нее право. Тони почти ожидал, что констебль сбросит его на землю, но тот этого не сделал.

Наконец Фостер сумел сделать длинный, прерывистый вздох и сказал:

— Сейчас правда мне не по зубам. Можно, я расскажу позже?

Прищуренные голубые глаза рассматривали его лицо.

Тони постарался выглядеть заслуживающим доверия, но через секунду бросил бесполезные попытки.

— Это зависит от того, что значит «позже».

— Не сейчас.

После долгого мгновения узкие губы изогнулись, светлая щетина блеснула в свете фонаря.

Что-то зарычало.

«Нет. Я знаю этот звук. Кто-то зарычал».

— Генри.

— Констебль Элсон, вас зовет ваша напарница.

Знакомая бледная ладонь ухватила Тони и поставила на ноги. Потом та же рука обняла его за талию и легко помогла удержать равновесие.

Констебль Элсон поднялся сам, не сводя взгляда с лица Генри. Судя по реакции полицейского, Тони, даже не глядя на Фицроя, мог сказать, что вампир сейчас вел себя как принц крови.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Дым и зеркала"

Книги похожие на "Дым и зеркала" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Таня Хафф

Таня Хафф - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Таня Хафф - Дым и зеркала"

Отзывы читателей о книге "Дым и зеркала", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.