» » » » Лиз Филдинг - Любовный маскарад


Авторские права

Лиз Филдинг - Любовный маскарад

Здесь можно скачать бесплатно "Лиз Филдинг - Любовный маскарад" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство Издательский Дом на Страстном, год 2001. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Лиз Филдинг - Любовный маскарад
Рейтинг:
Название:
Любовный маскарад
Автор:
Издательство:
Издательский Дом на Страстном
Год:
2001
ISBN:
5-7847-0015-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Любовный маскарад"

Описание и краткое содержание "Любовный маскарад" читать бесплатно онлайн.



Мелани всего двадцать один год, но она уже известная актриса. Правда, ей до смерти надоело ее амплуа — в бесконечных мыльных операх она играет хорошеньких наивных девушек. Мелани разрывает контракт с телестудией, намереваясь уехать из Лондона. Неожиданно она встречает своего друга детства, с которым заключает пари, что сможет в течение месяца проработать уборщицей. Неузнаваемо изменив внешность, она попадает в дом к богатому бизнесмену, красавцу Джеку Вульфу, в которого, сама того не сознавая, влюбляется с первого взгляда.

Безобидная мистификация становится прологом необыкновенных волнующих событий, коренным образом меняющих судьбу героев.






— Веселенькое у вас было путешествие, а? — хихикнул Джек.

Майк ничего не ответил.

— Ладно, я рад, что ты приехал. Хочешь быть моим шафером?

— Ты шутишь? Люк, видно, приставил пистолет к твоему виску, чтобы вырвать обещание жениться.

— Ничего подобного. Это я его взял на пушку, — усмехнулся Джек. — Он заявил, что не потерпит, чтобы его дорогая девочка оставалась со мной, что я ей не пара и все такое. Свирепый мужик, доложу я тебе. Пришлось остудить его пыл. Напомнил ему, что в плавках карманов нет. — Он ухмыльнулся, но так как Майк не понял намека, подмигнул ему и хитро спросил: — Скажи мне, Майк, куда ты кладешь презерватив, отправляясь с девушкой поплавать под водой?

— И ты прямо так и сказал Люку Девлину?

Искренне удивился тот.

— Он соображает быстрее, чем ты, дружище, и понял меня с полуслова. Но в ответ заявил нечто странное. Сказал: раз все так получилось, то ничего не поделаешь, бесполезно бороться. И добавил: у Бьюмонтов это наследственное.

— Что он имел в виду? Ты понял?

Джек прекрасно понял намек Люка, но не стал объяснять это Майку.

— Кто его знает? Но он же женат на одной из представительниц этой семьи, поэтому, наверное, может судить. — Он помолчал и потом спросил: — Скажи-ка, а что там с этим кооперативом?

— Тебе разве сейчас до этого? Больше не о чем беспокоиться, что ли?

— Мне нужно быть в курсе. Сейчас и это важно, и ты будешь заниматься этим вопросом.


Мелани приняла душ и, завернувшись в полотенце, упаковала все вещи, кроме наряда для вечера и костюма на завтра. Не успела она закрыть чемодан, как в дверях появился Джек.

— Привет, любимая! Чувствуешь себя получше?

— Да, вполне хорошо, — ответила она, внимательно всматриваясь в его лицо: нет ли на нем синяков? — Вижу, Люк не стал драться с тобой, нет?

— Конечно нет! Что за мысли! Два цивилизованных человека всегда могут договориться, не применяя силу.

— Как это тебе удалось?

— Ну, прежде всего, я заявил, что ты уже взрослая и способна принимать самостоятельные решения. Я согласился с тем, что огласка, которую получила наша поездка, мне так же неприятна, как и ему, но обстоятельства сложились таким образом, что никто не мог предвидеть каких бы то ни было последствий.

Мелани взглянула на газету и опустила глаза.

— Прости. Ради Бога, прости. Мне надо было сказать тебе, кто я…

— Да брось ты, ерунда! Даже приятно, что в прессе я теперь фигурирую как Прекрасный Принц, а не как Серый Волк. Хотя сомневаюсь, что Люку эта смена персонажей по душе.

— Значит, все прошло не так цивилизованно?

— Был один или два момента, когда беседа могла принять нежелательный оборот. Но ты же видишь: я цел и невредим.

— Ну, Люк не такой уж дурак. Мы завтра уедем, и все вернется на круги своя. Будем вспоминать это как маленькое приключение во время чудесного отпуска. Вот увидишь. Люк ужинает с нами?

— Да, так решено.

— Значит, все-таки разошлись как цивилизованные люди?

— Надеюсь.

Неожиданно у Джека промелькнула мысль: а вдруг она серьезно? Неужели думает, что уже послезавтра, дома, будет продолжать жить так, как жила, и не вспомнит о нем? Но ее глаза, ее печальная улыбка говорили о другом. Надо бы сделать Мелани предложение выйти за него замуж прямо сейчас, но она может подумать, что это Люк заставил его принять такое решение, и откажет.

— Я хочу одеться, Джек. А потом пойду на набережную и к причалу, ладно? Я беспокоюсь о Диане и Бью.

— Они, скорее всего, переждали шторм в какой-нибудь бухточке. На островах полно мест для укрытия, — заверил он ее.

— Наверное, ты прав, но я несколько раз тщетно пыталась связаться с ними.

Джек нежно потрепал ее по щеке и поцеловал в макушку.

— Подожди меня, дорогая. Я пойду с тобой.

Он отправился в ванную, и Мелани проводила его взглядом. Надо же, неделю назад слово «дорогая» ужасно раздражало меня, подумала она. Теперь же оно звучит совсем по-другому. Она присела у туалетного столика и занялась макияжем.

Только она сбросила полотенце, чтобы одеться, как появился Джек. Он так и застыл в дверях ванной, любуясь ею. Все в ней прекрасно: тело, фигура, ноги, потрясающие волосы. Какие чудные глаза! — с восхищением подумал он. Ему хотелось подойти, признаться, как он любит ее, и доказать это…

Но на это не было времени, поэтому он помог Мелани одеться, застегнул молнию на коротком вечернем платье из серого шелка.

— Ты так хороша! — сказал он. — Подожди, у меня есть кое-что для тебя. Я знаю, что у тебя день рождения послезавтра, но завтра будет такая суета и спешка…

А потом все, подумала Мелани.

— Подарок? — спросила она с улыбкой. — Очень мило.

— Надеюсь, понравится.

Джек достал из ящика кожаный футляр и открыл его — на черном бархате лежало колье и длинные серьги, комплект из белого золота с бриллиантами, оправленными жемчугом.

— Ой, Джек! Как красиво! — Мелани взяла одну серьгу и поднесла к уху. — Можно я надену? Они так подходят к платью.

— Я и хотел, чтобы ты надела эти украшения.

Он застегнул замочек на колье, пока Мелани вдевала в уши серьги. Потом, стоя сзади, посмотрел на ее отражение в зеркале.

— Да… — многозначительно протянул он.

— Что?

— Я мечтаю о том, что, когда позже ты разденешься и на тебе останутся только колье и серьги, мы с тобой займемся любовью… Во время ужина с твоим дядей буду думать только об этом.

— Не будешь!

— Буду, буду, радость моя! И теперь, когда ты знаешь, тоже будешь думать об этом. И каждый раз, когда я взгляну на тебя за ужином, ты будешь смущаться и краснеть.

— Джек, это неприлично! — вскричала Мелани, но рассмеялась. — Я не стану на тебя смотреть.

— Еще как станешь! Куда же еще тебе смотреть?

Мелани повернулась к нему, и он поцеловал ее в губы.

— А теперь стой и не уходи, пока я не оденусь.

На набережной было полно народу, так как здесь, у причала, собралось множество яхт, спасавшихся на Арке от шторма. Мелани постояла наверху у парапета, всматриваясь в толпу и выискивая знакомые лица, хотела даже спуститься по ступенькам, но Джек удержал ее.

— Ты сломаешь себе шею в этих босоножках на высоких каблуках. Пойдем в отель и спросим Гаса. Если они стали здесь на якорь, он наверняка знает об этом.

Но Гаса они в холле не увидели.

— Он, должно быть, здесь, — заметил Джек, кивнув на дверь с табличкой «Служебное помещение», приоткрыл ее и крикнул: — Гас?

— Да! — услышали они оттуда знакомый голос.

Джек пропустил Мелани вперед.

— Входи, он здесь.

— Но там темно! — удивилась она, в нерешительности переступив порог.

— Зажги свет, Гас!

Вспыхнул яркий свет, и в комнате оказалось множество людей, которые закричали хором:

— Сюрприз! Сюрприз!

Мелани уставилась на них, не веря своим глазам: тут собралась вся ее семья — Бью, Диана, Клаудия и Мак, Люк и Физз.

Она посмотрела на Физз с укоризной и сказала:

— Ты же обещала…

Все рассмеялись.

— Я бы обязательно предупредила тебя, дорогая, но тебя не оказалось рядом, — весело парировала сестра.

— Но мы же договорились о пикнике на берегу!

— Не помню, чтобы мы с тобой решили, на каком точно берегу, Мел. Чем тебе не нравится побережье Карибского моря? В Англии сейчас проливные дожди.

Но Мелани уже бросилась обниматься с Бью и Дианой.

— Диана, прости меня! Ради Бога, прости! — сказала она.

Та сердечно расцеловала ее и заверила, что все в порядке. Тут подошла Клаудия и со смехом сказала:

― Не отпускай этого мужчину от себя, Мел! — Она бросила красноречивый взгляд на Джека. — Он просто великолепен.

Она кокетливо подмигнула Маку, который только крепче обнял ее за талию.

— Не вздумай флиртовать с ним, Клаудия, — сказал он. — Дай Бог ему с одной Бьюмонт справиться. Потом протянул Джеку руку. — Мне не удалось представиться раньше. Габриель Макинтайр, но все называют меня просто Мак. А это моя жена.

— Клаудия? Конечно, прославленная сестра.

Джек с улыбкой поклонился ей.

Та рассмеялась и, привстав на цыпочки, поцеловала его в щеку.

— Просто потрясающий, — сообщила она Мелани, потом повернулась к Физз. — А это Фелисити, умная сестра.

— Тоже актриса?

Физз покачала головой, а Клаудия тут же ответила за нее:

— Она не захотела быть актрисой. Физз хозяйка популярной радиостанции, жена Люка Девлина и мать прелестной дочурки.

― Ты, я вижу, догоняешь ее в некотором смысле, — усмехнулась Мел, многозначительно кивнув на необычно свободное платье Клаудии.

— А это наша Мелани, — продолжала та, обняв младшую сестру. — Что тебе рассказать о ней, Джек?

— Ты не сможешь сообщить мне о ней ничего нового, Клаудия. Я все знаю.

— Неужели?

— А Хизер не приехала? — поспешила вмешаться Мел, чтобы сестра не сболтнула ничего лишнего.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Любовный маскарад"

Книги похожие на "Любовный маскарад" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лиз Филдинг

Лиз Филдинг - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лиз Филдинг - Любовный маскарад"

Отзывы читателей о книге "Любовный маскарад", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.