» » » » Теннил Фрэнклин Теннил Фрэнклин - Любовный вираж


Авторские права

Теннил Фрэнклин Теннил Фрэнклин - Любовный вираж

Здесь можно скачать бесплатно "Теннил Фрэнклин Теннил Фрэнклин - Любовный вираж" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Редакция международного журнала «Панорама», год 1999. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Теннил Фрэнклин Теннил Фрэнклин - Любовный вираж
Рейтинг:
Название:
Любовный вираж
Издательство:
Редакция международного журнала «Панорама»
Год:
1999
ISBN:
5-7024-0694-Х
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Любовный вираж"

Описание и краткое содержание "Любовный вираж" читать бесплатно онлайн.



Их сталкивает новогодняя ночь, а неодолимое влечение бросает в объятия друг друга. Их — таких непохожих… Женщина — офицер полиции, пережившая трагическую гибель мужа и оставшаяся с маленькой дочкой. Мужчина — свободный художник, дизайнер по металлу, привыкший жить по своим законам, и к тому же — рокер, предпочитающий всем удовольствиям сумасшедшую езду на мотоцикле. Каждый из них в глубине души уверен, что эта встреча — на одну ночь, не больше. Но все оказывается не так…






— Ты победила, я сдаюсь. — Через плечо девочки Рей увидел Хилари, которая пересекала двор, спеша к ним.

— Вы имеете право хранить молчание, — сообщила Викки. — А мы вынуждены позвонить вашей маме.

— Викки! — Взгляд Хилари был странно напряжен. Наверное, что-то случилось. Ведь не могло же ей прийти в голову, что он обидит ребенка. Какая чушь! Он отбросил нелепые мысли и очень серьезно спросил:

— Ты освободишь меня?

— Извини, — проронила Хилари, увидев наручники. — Любимая игрушка.

— Он под арестом! — Викки сделала страшные глаза, показывая на руку Рея.

— Но он не сделал ничего плохого, — возразила Хилари. — Он мой друг, его зовут Рей.

Виксен с интересом взглянула на него.

— Ты когда-нибудь прогуливал школу?

— Нет, никогда, — рассмеялся Рей. — По крайней мере, не очень часто.

— У тебя есть дети?

Прежде чем он успел ответить, Хилари резко сменила тему:

— Дядя Юджин звонил, что скоро заедет за нами. Я хотела приготовить тебе поесть. Ты должна перекусить, прежде чем мы поедем к маме.

Лицо Хилари оставалось серьезным. Рей потом самому себе не мог бы признаться, хотелось ли ему услышать то, что было сказано дальше.

— Викки — дочь Линды, — пояснила Хилари.

— Дочь Линды? — Что-то напряглось в груди Рея. Он изучал лицо девочки, пытаясь уловить сходство.

— Моя мама… в больнице, — запинаясь, проговорила Викки.

— В больнице? — выдохнул Рей. — Но почему?

Хилари, наклонившись, нажала кнопку и высвободила его руку, затем выпрямилась и посмотрела ему в глаза.

— Она попала в автомобильную катастрофу вчера, во время дежурства.

— Она не умерла, — сказала Викки не очень уверенно.

Хилари сжала ее руку.

— Конечно нет, детка. Мама поправится, когда доктор вылечит ее ногу.

— В какой она больнице?

— На Харрисон-стрит, — ответила Хилари и потянула Виксен за собой.

— Он может поехать с нами? — спросила девочка.

— Нет, не сейчас. Рей занят.

— Но он же просто сидит и ничего не делает, — возразила Викки.

Хилари беспомощно взглянула на Рея, а он вдруг понял, что должен немедленно поехать в больницу и выяснить, что с Линдой.

— Ты можешь пойти с нами? — снова спросила Викки и требовательно уставилась на него.

Рей не мог отказать ей.

— Да, конечно. — Он поднялся. Девочка ухватилась за его руку и потащила за собой.

Это невероятно, думал Рей часом позже. Викки сидела у него на коленях и читала ему книгу. Невероятно! Она сама захотела почитать ему. Рей не просил ее читать и не заставлял рассказывать о матери. Но почему-то его не оставляло чувство вины. Когда он искал возможность увидеть Линду, он вовсе не собирался добиваться дружбы ее дочери. Это было бы слишком коварным приемом.

Но Викки вела себя так чертовски настойчиво, что он не в силах был отказать. Она сама шла к нему в руки. Ее ничто не останавливало. Рею всегда казалось, что девочки в таком возрасте более стеснительны. Но не Викки…

Хотя, положа руку на сердце, много ли он знал о маленьких девочках? Его не было рядом, когда их с Моникой дочь была в возрасте Викки, он не участвовал в ее жизни и не видел, как она становилась личностью. Рей никогда так близко не общался с ребенком, никогда не ощущал цепкие пальчики на своей руке. Сейчас он наблюдал, как она упрямо добивалась того, что задумала, и ничто не могло остановить ее.

Дочь Линды. Ему хотелось увидеть ее, узнать о ранении больше, чем могла рассказать Хилари. Но смущала необходимость объяснять Линде, как он познакомился и подружился с ее дочерью.

Дверь распахнулась, и, прежде чем Рей смог вежливо избавиться от доверчиво дружеской близости Викки, Юджин Дерви появился в холле. Поцеловав Хилари, он прошел в комнату и остановился как вкопанный при виде Хадсона с девочкой на коленях.

Увидев Юджина, она соскользнула с колен Рея, стремглав бросилась к нему и повисла у него на шее.

— Хелло, дядя Юджин!

— Привет, дорогая, — ответил Юджин, не спуская настороженного взгляда с Хадсона.

Так и не выпустив книгу, Рей внезапно ощутил укол зависти. Он вовсе не претендовал на внимание Викки, но, лишившись его, почувствовал себя уязвленным.

— Мы пойдем к маме сейчас?

— Конечно, пойдем, через пару минут. Хорошо? — Юджин потрепал девочку по голове.

— Хорошо. Это Рей, он лучший друг Хилари, — заявила Викки.

Лучший друг?.. Рей взглянул на Хилари и непроизвольно пожал плечами. Встретив недовольный взгляд Юджина, он решил, что пора исправлять положение, поднялся и положил книгу рядом с рюкзачком Викки.

— Я ухожу, — сказал он, освобождая Юджина от необходимости просить об этом. Он знал, что Юджин опекал Линду и это покровительство распространялось и на ее дочь. Рей не хотел послужить причиной их ссоры. Но он не мог отказать себе в удовольствии слегка уколоть Юджина. — Увидимся в больнице, — добавил он и, не давая Юджину ответить, повернулся к Виксен: — До свидания, озорница.


— Я просил тебя позвонить, если возникнут проблемы.

Линда смотрела на серьезное лицо Рея Хадсона. На этот раз на нем были рубашка из грубой хлопчатобумажной ткани и потертые джинсы. Она вдруг почувствовала себя почти голой в тонком больничном халате.

— Я…

— Черт! — вырвалось у него, когда его взгляд скользнул по ее правой ноге ниже колена. — Что случилось?

Линда пыталась произнести хоть слово и не могла, будто лишилась дара речи. Комок подкатил к горлу. Странно, но с появлением Рея в палате болезненные ощущения, мучившие ее последние двенадцать часов, исчезли. Она молчала, и тогда он придвинулся ближе и осторожно прикоснулся губами к ее лбу, ниже марлевой повязки.

— Что случилось?

Голос Рея стал низким, совсем таким, как в ту ночь, которую она провела в его объятиях.

От неподдельной заботы, звучавшей в этом голосе, слезы хлынули из глаз, и она еле сдержала желание прижаться щекой к его руке. Линда заморгала, стараясь укротить поток своих эмоций. Должно быть, изнурительная боль так ослабила ее. Не было причины для слез, худшее позади…

— У тебя было сотрясение? — Пальцы Рея легко дотронулись до ее лба.

— Легкое. — Линда отвела голову, опасаясь его прикосновений, которые мешали ей взять себя в руки. Она уже убедилась, что не может думать трезво, когда он касается ее. — Я здорово порезалась о стекло. Врач сказал, что пришлось наложить несколько швов. Это не так страшно, как выглядит, — добавила она, делая усилие, чтобы улыбнуться. Неизвестно почему, но ей не хотелось предстать перед ним беспомощной. Хотя, по правде сказать, ее очень беспокоило, как она сможет работать, как будет заботиться о Викки, оставаясь на костылях.

Рей снял руку с ее лба и перевел глаза на гипс на лодыжке.

— А что с тем парнем, который налетел на вас? — спросил он. — Обошлось?

— Лучше, чем со мной. Ему оказали помощь и отпустили. — Линда шевельнулась, чтобы лечь поудобнее. — Мой напарник отделался переломом носа. Удар пришелся на мою сторону.

— Удивлен, что ты не арестовала нарушителя, — пошутил Рей.

Линда поддержала шутливый тон.

— Да, я спросила Клайда, почему бы не пристрелить водителя, но он больше беспокоился о своем носе и о том, как бы не испачкать кровью новую форменную рубашку.

Рей улыбнулся, а Линда вдруг успокоилась. Как хорошо повидать его! Не имеет значения, насколько опасно, что ей это приятно. В конце концов, она не обязана никому рассказывать.

Движение в холле привлекло ее внимание. Дверь распахнулась, и Юджин пропустил вперед Викки и Хилари, которая держала в руках букет цветов. Глаза девочки стали величиной с блюдце, и сердце Линды упало.

— Мама?

— Я здесь, дорогая.

Юджин выпустил руку девочки, и Викки бросилась к кровати. Линда потянулась навстречу, чтобы приласкать дочь и отвлечь ее внимание от гипса. К ее изумлению, Хадсон перехватил Викки на полдороге.

— Давай-ка я подержу тебя, — предложил он, и Викки без колебаний пошла к нему.

Линда была поражена. То же произошло с ней. Стоило ему протянуть к ней руки, как она упала в его объятия. Наверное, придется поговорить с дочерью, объяснить, что нельзя доверяться незнакомому человеку. Особенно если он мужчина. Но прежде чем она успела заговорить, Викки заявила:

— Мама, ты еще не знаешь: это мой друг Рей. Он живет рядом с Хилари.

В комнате воцарилось молчание. Линда перевела взгляд с дочери на Хилари, которую, казалось, волновало только, куда бы пристроить цветы. Юджин, косясь на Рея, хмурился.

— Ты пойдешь домой с нами? — спросила Викки, потянувшись к матери.

Рей осторожно усадил девочку на край кровати.

— Нет, солнышко, — ответила Линда, почти физически ощущая напряженность, повисшую в палате. — Я должна остаться здесь еще на немножко.

— Но на мой день рождения ты уже будешь дома?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Любовный вираж"

Книги похожие на "Любовный вираж" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Теннил Фрэнклин Теннил Фрэнклин

Теннил Фрэнклин Теннил Фрэнклин - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Теннил Фрэнклин Теннил Фрэнклин - Любовный вираж"

Отзывы читателей о книге "Любовный вираж", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.