» » » » Шерил Вудс - Все за любовь


Авторские права

Шерил Вудс - Все за любовь

Здесь можно скачать бесплатно "Шерил Вудс - Все за любовь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Редакция международного журнала «Панорама», год 1994. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Все за любовь
Автор:
Издательство:
Редакция международного журнала «Панорама»
Год:
1994
ISBN:
5-7024-0191-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Все за любовь"

Описание и краткое содержание "Все за любовь" читать бесплатно онлайн.



Молодая преподавательница Кори Рид решила организовать группу обучения игре в теннис для трудных подростков. Она мечтает привлечь к этому благородному делу бывшего чемпиона по теннису Ивэна Томаса, но наталкивается на личную драму, связанную со спортивной карьерой этого человека… Удастся ли Кори убедить Ивэна помочь ей, не помешают ли ей чувства, проснувшиеся в ней самой?..






Он осторожно вывел машину со стоянки, молнией промчался через нее и мельком, с опасной небрежностью, как показалось Кори, взглянув в обоих направлениях, вылетел на загруженную транспортом улицу. Единственное, что утешало ее, когда она отчаянно вцепилась в сиденье, это искренняя вера в то, что он не сделает ничего, что бы могло повредить машину.

Когда же она смогла наконец собрать все силы, чтобы заговорить, то одарила его самой благодарной улыбкой, на какую была способна.

— Вы правда хотите помочь им? Вы их полюбите. Сначала они кажутся немножко трудными детьми, — сказала она, поморщившись от такого преуменьшения, — но глубоко внутри это просто одинокие напуганные дети, которым нужен кто-то вроде вас, кто бы заботился о них.

— Заботиться о них, мисс Рид? — заметил он скептически. — Не ожидайте чуда. Я проведу с ними один день и выпишу вам чек. А затем, я надеюсь, вы с вашими детьми выкатитесь к чертовой матери из моей жизни.

Она видела твердую линию его скул, но все же улыбнулась. В его голосе она услышала ноту отчаяния и знала, что он проигрывает бой за то, чтобы не быть втянутым в это. Ивэн Томас мог сейчас говорить что угодно, но она голову дала бы на отсечение, что он вернется завтра, и послезавтра и на следующий день.

В конце концов, эти дети были нужны ему почти так же, как он был нужен им. Как они нужны были ей. Об этом она ему, конечно, не скажет.

Вместо этого она просто тихонько прошептала:

— Конечно.

Глава 3

Несколько минут спустя тормоза завизжали, и машина остановилась у школы, взметнув гравий. Он сердито распахнул дверцу и одним резким движением выскочил из спортивной машины. Затем он стал ждать Кори. Она не двигалась с места. Наконец он обошел машину и с преувеличенной вежливостью открыл дверцу. Обычное каменное выражение на его лице сменилось насмешливой ухмылкой.

— Не верю глазам своим, — пробормотал он, и его губы неожиданно расплылись в улыбке. Его глаза заблестели. — Вы последняя женщина, от которой я ждал, что она будет сидеть, пока мужчина не поможет ей выйти из машины.

— Я не ждала, когда вы это сделаете, — возмущенно возразила Кори.

— В самом деле?

— Я не могла найти эту чертову ручку, — раздраженно проворчала она, — кажется, что такая шикарная машина должна иметь просто кнопку или что-то подобное.

Он засмеялся. Она удивленно смотрела на него, а эти приятные, глубокие низкие звуки накатывались на нее, как волны. Кори подумала, что она отдала бы все на свете, лишь бы почаще слышать его восхитительный смех.

— Вы смеетесь? — мягко и с явным удивлением сказала она.

Более знакомое сердитое выражение с тревожащей легкостью вновь появилось на его лице. «Черт побери мой длинный язык, — подумала Кори. — Возможно, он не осознавал, что на минутку стал человечнее, и нужно же было мне напомнить ему об этом».

— Давайте покончим с этим, мисс Рид, — сказал он кратко.

— Вы не могли бы называть меня просто Кори? Это звучит намного дружелюбнее. — И это также избавило бы ее от долгих и бесполезных объяснений, что она миссис Рид, но в разводе с мужем. Подобное уточнение всегда вызывало вопросы, на которые у нее не было желания отвечать.

— Мы с вами не друзья, мисс Рид. Мы даже не деловые партнеры.

— Но мы будем ими, — сказала она, светло улыбаясь. — В этот момент теннисный мяч упал к ее ногам. Она подняла его и пошла к кортам. Ивэн поплелся за ней. Каждым нервом своего тела от макушки до пяток она ощущала, с какой неохотой он шел. Когда они добрались до кортов, она заглянула в зеленые глаза, которые внезапно широко раскрылись и выражали удивленное недоверие.

— Вы пытаетесь учить этих детей играть в теннис здесь?

Кори окинула взглядом покрытую мусором спортплощадку и попыталась увидеть ее его глазами. Зрелище представлялось весьма удручающее. Два теннисных корта были покрыты выбоинами и трещинами. Сетки, вернее сказать, то, что от них осталось, провисли. И как бы подтверждая это печальное состояние, во время следующего броска Тайрона мяч прошел скорее сквозь сетку, чем над ней.

— Это лучшее, что мы могли сделать, — ответила она, оправдываясь. — Если вы не член клуба или не живете в фешенебельном районе, то уход за кортами ведется очень плохо. Этому здесь не придают большого значения.

— Я знаю, но есть же общественные корты — получше этого.

— Даже они стоят денег, кроме того, они находятся слишком далеко. У нашего корта хотя бы то преимущество, что за него не надо платить и он рядом с домом.

— Понятно, — сказал он, и выражение его лица немного смягчилось.

Кори видела, что он начал колебаться, возможно, первый раз поняв, с чем ей пришлось столкнуться в эти несколько месяцев и почему ей нужна его помощь. Она решила не тратить ни секунды и нанести решающий удар. Она знала, что эти мальчики могут убедить кого угодно. Они могли бы, если б захотели, заставить водителей грузовиков покупать у них кружевные салфеточки.

— Эй, парни! — крикнула она. — Идите сюда. Я хочу вас кое с кем познакомить.

Игра немедленно прекратилась, и восемь круглых лиц с интересом повернулись к ней.

— Эй, Кори, что это за пижон? Твой новый дружок? — откликнулся Тайрон. На лице его играла широкая озорная улыбка.

На этот раз, когда горячая волна нахлынула на нее, Кори знала с пугающей отчетливостью, что краснеет. Она старательно избегала глядеть Ивэну в глаза, в которых, без сомнения, была насмешка. Она поклялась добраться до Тайрона. Этот мальчишка слишком много болтал. Это не доведет его до добра.

— Этот пижон и есть тот человек, с которым я хочу вас познакомить. А теперь идите сюда, пока я не отобрала у вас ракетки и не удалила с тренировки.

Они знали, что это была не простая угроза. Она уже делала это прежде, и они считали, что это наказание намного хуже, чем приказ учителя остаться в школе после уроков. Восемь ракеток упали на землю, и семь пар ног резво побежали к ней. Тайрон гордым неторопливым шагом шел вслед за ними.

— Где Карин? — спросила она, оглядываясь вокруг.

— Она сказала, что у нее какие-то дела.

Кори недоверчиво посмотрела на них.

— Она говорила что-то о том, что купит нам мороженого на обратном пути.

Кори тяжело вздохнула.

— Я должна была догадаться. Вы ведь, парни, не упустите случая заставить ее сделать это.

— Она сама хотела, Кори. Честно, — искренне клялся Дэви, улыбаясь самым невинным образом. Эта улыбка, в сочетании с ясными голубыми глазами, вьющимися рыжими волосами и веснушками, придавала ему ангельский облик. Как мог восьмилетний ребенок, в особенности такой живой, как Дэви, выглядеть таким совершенством. Через несколько лет девушки будут сохнуть по нему.

— Конечно, — произнесла она, с нежностью обнимая его. — Ладно, мальчики. Я хочу познакомить вас с Ивэном Томасом.

Дерзкие ухмылки мгновенно сменились выражением благоговейного трепета, и все взгляды обратились на человека, возвышавшегося над ними.

С теннисистом? — Голос Ленни звучал как шепот, когда он водружал свои вечно соскальзывающие очки назад на переносицу. По знаку Кори хор восторженных голосов наполнил воздух.

Только Кори заметила боль, промелькнувшую в глазах Ивэна до того, как он отвел взгляд и протянул руку.

— Рад познакомиться, — говорил он с серьезным видом, пожимая руку каждому из мальчиков. — Мисс Рид много рассказывала мне о вас. Как я понимаю, некоторые из вас, возможно, когда-нибудь захотят заняться профессиональным теннисом.

Первый раз в жизни эти дети, похоже, полностью потеряли дар речи.

Кори ободряюще улыбнулась им:

— Эй, мальчики, говорите. Мистер Томас здесь, чтобы помочь вам.

— Ты шутишь?

— Вы правда хотите помочь нам? Вот здорово!

— Эй, Кори, как тебе удалось затащить его сюда? Пообещала ему очень серьезное свидание?

Последнее замечание исходило, конечно же, от Тайрона, который в последнее время проявлял явный интерес к небогатой событиями личной жизни Кори. Если бы он занимался этим и дальше, то стал бы лучшей свахой, чем Долли Леви. Если бы он продолжал в том же духе прямо сейчас, то она могла бы тут же свернуть ему шею, и его карьера завершилась бы так и не начавшись.

— Я обманула его. Я рассказывала ему, какие вы чудесные мальчики, — сказала она, криво улыбаясь.

— Чудесные? Вот это да!

— В действительности она говорила мне, что вы крутые парни на теннисном корте. Я хотел убедиться в этом сам. Почему бы вам не взять ракетки и не показать мне, что вы умеете?

Кори с удивлением наблюдала за детьми, которые в точности выполняли все, что требовал Ивэн. Он переходил с одного корта на другой, отводил каждого из мальчиков в сторону и говорил с ним в доверительной манере, как мужчина с мужчиной. Он подбадривал их криками, когда они пытались следовать его советам. Мальчики восхищенно внимали каждому его слову и выполняли его приказания с удивлявшей ее точностью. В мгновение ока они научились верно выполнять те самые удары, над которыми они работали с весны. Этот человек был прирожденным тренером, намного лучше, чем она представляла себе в самых смелых мечтах.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Все за любовь"

Книги похожие на "Все за любовь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Шерил Вудс

Шерил Вудс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Шерил Вудс - Все за любовь"

Отзывы читателей о книге "Все за любовь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.