» » » » Della D. - По разные стороны зеркала


Авторские права

Della D. - По разные стороны зеркала

Здесь можно скачать бесплатно "Della D. - По разные стороны зеркала" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
По разные стороны зеркала
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "По разные стороны зеркала"

Описание и краткое содержание "По разные стороны зеркала" читать бесплатно онлайн.



Две параллельные прямые никогда не пересекутся. Так же должны вести себя параллельные миры. Но если однажды это правило было нарушено, то оно нарушится и во второй раз. И Рождество — самое лучшее время для этого. Вселенная "Зеркального отражения". Лучше, если вы уже читали этот фик, иначе трудно будет понять, откуда что берется и почему Снейп не такой, как в каноне. Этот фик написан в подарок для Catkin и с единственной целью: порадовать ее. СС/НЖП, СС/ГГ, севвитус.

Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер

Северус Снейп, Гарри Поттер, Гермиона Грейнджер, Новый персонаж

AU/ Любовный роман || гет || PG-13

Размер: миди || Глав: 10

Начало: 28.07.09 || Последнее обновление: 22.01.10






— Профессор Гарибальди! – позвал Снейп, ускоряя шаг.

Женщина обернулась на его зов и тут же улыбнулась, увидев, кто нарушил ее уединение.

— Профессор Снейп, добрый вечер, – произнесла она, как всегда смягчая не те согласные и, наоборот, делая твердыми те, что должны быть мягкими. – Счастливого Рождества! А что вы здесь делаете?

— Добрый вечер, – Снейп приблизился к ней и замер, на мгновение забыв, а что же он здесь делает. – Счастливого Рождества, – в некотором замешательстве пробормотал он, сбитый с толку ее неофициальным видом. Она была в широких домашних брюках и майке, без мантии, длинные кудрявые волосы были небрежно собраны на затылке и неаккуратно сколоты.

Заметив его удивление, женщина смущенно пояснила:

— Я знала, что здесь не очень‑то чисто, поэтому не стала одевать мантию.

— Да… это правильно… конечно, – сбивчиво произнес Снейп, пытаясь взять себя в руки.

— Вы меня искали? – спросила Амилия, чуть нахмурившись. – Что‑то случилось?

— Да, я вас искал, – обрадованно подтвердил Северус, вспоминая, зачем сюда пришел. – Но нет, ничего не случилось. Я просто хотел поговорить с вами, – его тон стал суровым, – о ваших отношениях с моим сыном. С Гарри, – зачем‑то пояснил он, как будто у него было два сына.

— О моих отношениях с вашим сыном? – недоуменно переспросила Гарибальди, а потом рассмеялась. – Клянусь, профессор, тот глинтвейн с пирогом был просто глинтвейном с пирогом, никаких грязных подтекстов…

— Был еще и глинтвейн с пирогом? – удивился Снейп. – Я знал только о печенье с чаем.

— Ой, кажется, я сама себя заложила, как говорят ученики, – она снова улыбнулась. – Но и печенье было только печеньем, а не предложением чего‑то… неподобающего.

— Мерлин, я не имел в виду, что вы пытаетесь соблазнить Гарри, – разозлился Северус. – Я не тот человек, который будет кидаться подобными обвинениями, уж поверьте мне.

— Верю, – охотно согласилась Амилия. – Тогда к чему этот разговор?

— Я считаю, что вы должны держать большую дистанцию со своими учениками, – безапелляционно заявил Снейп. – Не стоит делать вид, что вы их подружка или что‑то в этом роде. И не стоит разрешать им называть себя по имени. Тем более, сокращенному.

Выслушав эту тираду, Мия скрестила руки на груди и, чуть склонив голову на бок, поинтересовалась:

— Вы собираетесь учить меня, как общаться с учениками? Вы – тот, кого ненавидят и боятся все факультеты с первого по седьмой курс?

— Я не настаиваю на том, чтобы вы переняли мою манеру общения с учениками, – холодно заметил Снейп.

— И на том спасибо, – пробормотала Гарибальди.

— Но я прошу вас вести себя так, как того требуют школьные правила. По крайней мере, в отношении Гарри.

— Ах, вот как, – рассердилась Амилия. – На каком основании?

— На основании того, что я его отец, черт побери, – раздраженно прошипел Снейп.

— Хочу напомнить вам, что вы его приемный отец, – парировала собеседница. – И я подозреваю, что в свое время вы как раз пренебрегли правилами, выделив Гарри из остальных учеников и став ему больше, чем просто учителем.

— Я был нужен ему, – отрезал Снейп. – Он сам хотел этого.

— Я не сомневаюсь в этом, – не стала спорить Амилия. – Но сейчас ему точно так же нужна я, как были нужны вы.

— Зачем интересно? – с угрозой в голосе спросил Северус.

— Затем, что у него никогда не было матери, – раздраженно пояснила Амилия. – Я уверена, что вы делаете для Гарри все, что можете, но ему нужны ласка и тепло, которые вы дать не в состоянии в силу своего пола и – извините за откровенность – своей эмоциональной ущербности. Есть вопросы, которые можно обсуждать только с матерью, есть то, что может дать только мать.

— Но вы ему не мать! – разозлился Снейп.

— Как и вы не отец!

Крикнув это, Амилия развернулась и зашагала дальше по коридору, скрывшись через несколько шагов за дверью какой‑то комнаты. Северус несколько секунд переваривал услышанное, но потом опомнился и последовал за нахальной ведьмой.

— Я, может, и не отец ему, – зашипел он с порога, – но я знаю его с одиннадцати лет, а не четыре месяца. Мы через многое прошли вместе. Я свое право называться его отцом заслужил, – закончил он, подходя к ней вплотную.

— О, конечно! – раздраженно воскликнула Амилия. – Можно подумать, вы все эти годы были его опорой и поддержкой. Нет уж, профессор. Я наслышана о том, как вы третировали ребенка все это время!

— Это он вам говорил? – неожиданно спокойно уточнил Северус, скрывая свое беспокойство.

— Нет, – призналась Гарибальди. – Гарри говорит о вас только хорошее. А если что‑то и всплывает в разговоре, то он старается это замять или как‑то оправдать вас. Из этого я делаю вывод, что вы все же хороший отец, раз он так вас любит. Но не будьте эгоистом. Если ему нужно больше тепла, чем вы можете дать, не мешайте ему искать его на стороне…

— Я могу дать ему все, что нужно, – отрезал Снейп. – Когда‑то я сомневался в этом, но теперь абсолютно уверен. И если ему нужно, то я согрею его. Без вашей помощи!

— А кто согреет тебя, Северус? – неожиданно мягко спросила Мия, глядя на Снейпа со смесью тепла и сострадания.

Такие взгляды он ненавидел. Не найдя, что ответить, Северус предпочел спастись бегством, решив, что на сегодня с него хватит Амилии Гарибальди.

Однако судьба считала иначе. Дверь, которую он с грохотом захлопнул за собой, не желала открываться. Ни Алохомора, ни пяток более сложных заклинаний не сработали.

— В чем дело? – с тревогой спросила Гарибальди, наблюдая за его попытками выйти.

— Дверь, – сообщил Снейп. – Кажется, мы заперты.

Глава 2. С другой стороны

В комнате весело горел камин, потрескивая сухими поленьями, пахло морозом и хвоей, магическое радио тихо напевало рождественские песенки. На улице глухо завывал ветер, но здесь, в подземельях, было тихо. Слышались лишь звуки увлеченной возни двоих, находящихся сейчас в комнате. Их тени скользили по стене, иногда сливаясь воедино, а иногда расходясь в стороны.

— Нет, профессор, не так. Не сюда! Вот так, – возбужденно советовал девичий голос.

— Так лучше? – в голосе профессора Снейпа можно было уловить тщательно скрываемое смущение.

— Значительно, только вот если еще немного вправо… да! Вот так!

— Я уже и забыл, как это сложно. Извини, у меня давно не было практики.

— Ничего, – девушка улыбнулась. – Это как езда на велосипеде: если один раз научился, то уже никогда не забудешь.

— Честно говоря, я не уверен, что вообще когда‑то занимался этим, – с сомнением протянул Снейп.

— Неужели вы никогда не наряжали елку без магии? – Гермиона посмотрела на него с искренним удивлением.

— Скажи, а зачем мне это делать? – словно защищаясь, спросил Северус, вешая большой золотистый шар на ближайшую к нему ветку. – В детстве ее наряжала моя мать одним взмахом волшебной палочки, в школе все елки украшают учителя тем же взмахом палочки. – Он пожал плечами и отошел обратно к креслу, на котором они разложили украшения.

— Неужели вы никогда не наряжали елку вместе с Гарри? – спросила Гермиона, поспешно перевешивая шар на другую ветку, чтобы предотвратить скопление одинаковых шаров в одном месте.

— Нет, – признался профессор, выбирая игрушку в виде рыбки с огромным хвостом. Повертев украшение в руках, он повернулся к Гермионе и спросил: – Как ты думаешь, зачем на Рождество на елку вешают рыб? Это что‑то значит или это просто плод чьей‑то больной фантазии?

— Не знаю, – она снова улыбнулась и повесила на елку украшение в виде присыпанной снегом шишки. После этого Гермиона отошла в сторону, придирчиво рассматривая творение их рук: где еще не хватало игрушек и каких? – А мы вот всегда наряжаем елку без магии.

— Вероятно потому, что твои родители – магглы, а тебе до недавнего времени нельзя было использовать магию вне Хогвартса, – поддел Северус.

— Да, именно поэтому, – Гермиона состроила ему забавную рожицу. – Но есть и еще одна причина.

— Какая?

— А вы подумайте. Если не сообразите к тому времени, как мы закончим, я вам подскажу, – она хитро подмигнула ему.

— Договорились, – он показал ей рыбу, взглядом спрашивая, стоит ли ее вешать. Гермиона отрицательно покачала головой.

— А Гарри сегодня не с вами? – спросила она.

— Нет, – быстро ответил Снейп и отвернулся, чтобы выбрать другое украшение.

— У вас опять проблемы? – осторожно спросила Гермиона. – Мне казалось, что после прошлогодней истории ваши отношения наладились.

— Нет, никаких проблем, – поспешно заверил ее Северус, извлекая из кучи шар сиреневого цвета. – После того, как он вернулся, он стал прежним Гарри. Чему я очень рад, – мужчина улыбнулся, подходя к елке. – Как ты думаешь, куда это лучше повесить?

Гермиона взяла шар из его рук, обошла вокруг дерева, потом остановилась, найдя подходящее, на ее взгляд, место и потянулась к нему. Однако присмотренная ею ветка оказалась слишком высоко, до нее все не удавалось дотянуться. Неожиданно она почувствовала движение у себя за спиной. Снейп встал почти вплотную к ней, взял шар из ее руки и легко повесил на нужную ветку. Гермиона не сразу осознала, что задерживает дыхание. Не так часто ее профессор оказывался столь близко. Его подбородок почти касался ее макушки. Казалось, нужно всего лишь немного отклониться назад – и она окажется в его объятиях. Но прежде чем она смогла пошевелиться, он уже отошел в сторону.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "По разные стороны зеркала"

Книги похожие на "По разные стороны зеркала" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Della D.

Della D. - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Della D. - По разные стороны зеркала"

Отзывы читателей о книге "По разные стороны зеркала", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.