» » » » Fidelia - Гарри Поттер и Наследники Слизерина


Авторские права

Fidelia - Гарри Поттер и Наследники Слизерина

Здесь можно скачать бесплатно " Fidelia - Гарри Поттер и Наследники Слизерина" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Гарри Поттер и Наследники Слизерина
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Гарри Поттер и Наследники Слизерина"

Описание и краткое содержание "Гарри Поттер и Наследники Слизерина" читать бесплатно онлайн.



Шестой год Гарри в Хогвартсе, новые приключения, новые тайны, новые интриги и новый учитель Защиты… А подробное саммари перед первой главой :))

Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер

Гарри Поттер, Гермиона Грейнджер, Рон Уизли, Новый персонаж

Приключения || джен || PG-13

Размер: макси || Глав: 41

Начало: 10.09.04 || Последнее обновление: 10.09.04






Мысли Гарри вернулись к пропавшей мантии. Размышляя обо всём этом, он отправился на всякий случай в спальню Мелиссы. Гарри и не заметил, как чёрная тень метнулась из одного из коридоров в проход, ведущий в гостиную Гриффиндора, недобро глянув ему в спину.

Гарри крадучись на цыпочках зашёл в спальню Мисс Найтингейл. Здесь всё было по–старому. Не похоже было, чтобы сюда кто‑нибудь заходил. Только клетка Сороки–Мэгги отсутствовала. Очевидно, её отнесли в палату больной.

С помощью Люмоса он осмотрел пол. Так и есть! Его мантия–невидимка лежала за сту–лом прямо около зеркала, никем не замеченная.

Значит, это всё и правда было! Сириус и правда знает Мелиссу, но она его не помнит, потому что Снегг стёр ей память! Снегг так злорадствовал по этому поводу… Зачем же он меняет ей воспоминания? Мелисса вполне нормальная, кошмары её, вроде бы, не мучают… Зачем же он это делает? С какой целью? А Сириус?! Хорош жук! Он её, оказывается, знает, и при этом столько времени молчал!!! Он же говорил нам, что никогда не слышал о Мелиссе Найтингейл… Вот вам и влюблённый Нюхалз! – Гарри думал обо всём этом по дороге в больничное крыло. Уже в госпитале он стал красться на цыпочках, потому что мантия делала его невидимым, но отнюдь не бесшумным.

Интересно, где может быть её палата? – Гарри пришёл в больничное крыло на удачу. Он стеснялся спросить о тайном убежище Мисс Найтингейл даже профессора Люпина. Гарри уже собирался простукивать потихоньку стены, как вдруг услышал приглушённые голоса, раздающиеся как будто из стены. Это были Сириус и Люпин, они что‑то обсуждали на повышен–ных тонах. Гарри впервые слышал, как эти двое ругаются. Он подкрался поближе, чтобы отчётливее разобрать, о чём они так яростно спорят у дверей палаты находящейся чуть не при смерти девушки.

— Говорю тебе – это она!!! Подумаешь, цвет волос другой! Обыкновенная маггловская краска!

— Сириус, ты сошёл с ума! Ещё бы, двенадцать лет в Азкабане, да ещё с чувством вины на душе… потом эта арка! Любой тронулся бы. Это совсем другая девушка! Она на неё даже не похожа!

— Нет, Римус, я не сумасшедший! И вовсе я не мучился чувством вины, сидя в тюрьме. Меня глодали слепая ненависть и желание отомстить, и это не дало мне сойти с ума. Я знаю, чувствую – это она! Когда я увидел её впервые в Хогсмиде, у меня внутри всё оборвалось. Я думал – у меня начались галлюцинации. Но это была точно она. Я узнал её по запаху, я ведь был в тот момент собакой. Ты помнишь, как она всегда пахла?

— Да… Фиалками. У меня обострённое обоняние. Она всегда пахла весенними лесными фиалками…

— Понюхай её! Это она!

— Что ты говоришь?! Она давно погибла. Скольких тогда убили Пожиратели? Сотни вол–шебников! Я же её искал!

— И что ты нашёл? Что её нет ни в каких списках? Ни живых, ни мёртвых? Она там есть, но под другим именем. Я уверен! Я всё выясню и докажу тебе свою правоту! Я клянусь!

— А зачем тебе это надо, Сириус? Тебе же до неё дела не было тогда, – едко бросил Лю–пин.

— То было тогда, она была маленькая…

— А теперь она, значит, выросла, и ты стал воспринимать её как женщину? Да?!

— Да, если хочешь знать!

— Я ничего не хочу об этом знать. Я просто понимаю чувства Северуса… – и Люпин горестно вздохнул.

На несколько секунд повисла тишина. Оба словно собирались с мыслями.

— Значит, и ты тоже… – неуверенно проговорил Сириус.

— Я не в настроении обсуждать это сейчас. Всё закончилось пятнадцать лет назад, так и не начавшись… Знаешь ты, каково это – любить, не имея ни одного шанса на взаимность? Осознавая себя недостойным её любви ничтожеством? Может, после моих слов ты не будешь доставать Снегга…

Я любил её больше жизни… Всегда любил… Но она предпочла другого. И поставим на этом точку. Я ухожу. Иди, твоя очередь сидеть с Мисс Найтингейл.

— Я… Я не знал… Не замечал… Никогда…

— Конечно, где уж тебе было заметить… Ты нёсся по жизни галопом, прожигая её напропалую… Понадобился Азкабан, чтобы тебя изменить. И арка безвременья. Но ты и сейчас не успокоился, носишься с новой бредовой идеей.

— Ты не прав, Римус, и я докажу свою правоту.

— Делай что хочешь, но оставь в покое память девочки. Не вороши прошлое, не надо, лег–че тебе от этого не станет. В шесть утра тебя сменит Дамблдор. – Открылась потайная панель в стене, и Люпин прошёл мимо Гарри, едва не задев его. Его голубые глаза потухли, на лице лежала печать безысходности и какого‑то смирения. Он словно ещё сильнее постарел.

— Да–а-а, Римус… Мы впервые в жизни разругались… Впервые за все годы дружбы… – по–давлено сказал за стеной Сириус сам себе. – Но я всё равно докопаюсь до правды! – упрямо повторил он.

Гарри подождал с полчасика, ожидая, пока крёстный задремлет, а потом неслышно толкнул потайную панель и вошёл. Так и есть! Сириус прикорнул в кресле в углу, нацепив на нос очки. Ему казалось, что в очках он выглядит умнее и солиднее. Гарри же про себя полагал, что очки идут Сириусу как корове седло, и что без очков он гораздо симпатичнее. Но тот ни в какую не соглашался их снять, полагая очки непременным атрибутом целителя.

Мисс Найтингейл лежала с открытыми глазами, уставившись в потолок, сна ни в одном глазу.

Гарри подкрался к кровати и снял мантию. Мелисса увидела его и вполне осмысленно улыбнулась. Она ничуть не напоминала ненормальную. Гарри приложил палец к губам в знак тишины, и девушка кивнула. Он нагнулся и прошептал ей в самое ухо:

— Как вы?

— Хорошо. Но мне не дают ничего делать, ни читать, ни вставать. Говорят – что я переутомлюсь. Если я и сойду с ума, то от скуки. Меня всё время заставляют спать. Я больше не могу. Меня уже тошнит от сна.

— Нас никого к вам не пускают. Даже открытку написать не разрешают, чтобы вас не вол–новать.

— Ничего, я всё равно отсюда скоро выйду. За мной тут следят как в Азкабане, одну ни на минуту не оставляют, тюремщики! – Она бросила недовольный взгляд на всхрапнувшего во сне Сириуса. – Слушай, Гарри, сделай доброе дело. Принеси мне мой гремуар, а? – вдруг оживилась она.

— Вы что, Мисс Найтингейл, я не могу! Вам нельзя нервничать, а с меня за это Снегг с живого кожу сдерёт…

— Волновать меня нельзя? А умирать мне раньше времени можно от какого‑нибудь неведомого заклинания Волана‑де–Морта? Принеси, умоляю! Это вопрос жизни и смерти. Не моей, между прочим, а твоей. Если Волан‑де–Морт нашёл новый способ добраться до тебя, он уже не остановится! – проговорила она шёпотом с мрачной решимостью.

У Гарри мурашки по коже пошли от этих её слов. Он заколебался.

— Ладно, я постараюсь, – неуверенно пообещал он и накинул мантию, собравшись уходить. Подолом мантии он случайно задел столик с лекарствами, и что‑то громко звякнуло. Сириус сразу же открыл глаза и кинулся к Мелиссе.

— Мисс Найтингейл, у вас всё в порядке? Почему вы не спите?

— Не могу же я спать сутками! Я выспалась на двадцать лет вперёд, не волнуйтесь. Лучше посидите со мной и расскажите что‑нибудь интересное.

— Хорошо, но при условии, что вы будете молчать и не будете напрягаться.

— Даю слово. Но тоже с одним условием. Снимите эти жуткие очки, у вас такие красивые глаза, не стоит прятать их за стёклами.

— Хорошо. – Сириус тихо засмеялся, присел на краешек кровати и заботливо поправил подушки. Он как бы между делом взял Мелиссу за руку, и она её не отдёрнула. Сириус вниматель–но посмотрел на девушку, и Гарри стало неловко, он почувствовал себя третьим лишним.

Что‑то будет… – подумал Гарри уже привычно и неслышно выскользнул за дверь.

*** На следующий день Гарри решил прогулять Травологию, а вместо урока отнести Мисс Найтингейл её гремуар–хамелеон. Под мантией он пробрался в её личную комнату, и тут только до него дошло, что он не знает, где Мелисса спрятала гремуар. Такую книгу не поставишь так просто на полку и не оставишь лежать на столе на всеобщее обозрение. Гарри подумал, где можно её спрятать. Комната была довольно большая, он и до завтра не найдёт…

Думай, Гарри, думай! Как быстро найти вещь?

И тут его осенило: Манящие Чары!

— Акцио гремуар! – победоносно воскликнул Гарри. Ничего не произошло.

Как же так, я ведь уверен, что книга где‑то здесь… Ага! Она же сейчас простой справочник!

— Акцио справочник по ведению домашнего хозяйства! – И книга–хамелеон вылетела из‑за уловителя врагов, размахивая кусочками магического скотча словно крыльями. Гремуар был приклеен с обратной стороны уловителя.

Гарри собрался было уже уходить, как вдруг его взгляд упал на цветок–на–любой–вкус. Надо отнести его Мисс Найтингейл, всё будет веселее, хоть какое‑то разнообразие, – подумал Гарри, запихивая увесистый горшок под мантию.

До больничного крыла он добрался без приключений, там подождал, пока Мадам Помфри выйдет, и юркнул в палату Мелиссы.

Та не спала, лежала, глядя в окно на кусочек бесцветного зимнего неба.

— Мисс Найтингейл, – позвал её Гарри шёпотом. – Я принёс вам то, что вы заказывали.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Гарри Поттер и Наследники Слизерина"

Книги похожие на "Гарри Поттер и Наследники Слизерина" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Fidelia

Fidelia - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о " Fidelia - Гарри Поттер и Наследники Слизерина"

Отзывы читателей о книге "Гарри Поттер и Наследники Слизерина", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.