Иван Мак - Крыльвы
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Крыльвы"
Описание и краткое содержание "Крыльвы" читать бесплатно онлайн.
Введите сюда краткую аннотацию
− И как тебе удалось?
− Они слышат и понимают дентрийский. Я заговорил на нем под водой. Они сначала перепугались, а затем нашли кого-то и притащили аппарат, который переводил их слова на дентрийский. Мы славненько побеседовали. Кончилось тем, что мне подарили этот переводчик и сказали куда плыть что бы добраться до людей.
− И они не стали нападать, узнав что ты не тот?
− Нет. Оказалось, что они знали о том что произошло на берегу. Они видели как я убил их сородича.
− Как видели?
− Из того бетонного сооружения. Это их наблюдательный пункт. Они сказали что я был прав защищая себя и своих родственников от нападения.
− А ты не думаешь что они могут напасть снова?
− Нет. Как я понял, у них не существует понятия тюрем. Каждый из них должен подниматься на поверхность что бы дышать. А построить плавающую тюрьму не так легко. К тому же они до этого и не додумались. А оружие?
− Нет, Нара. У них нет почти ничего. Им некого бояться кроме людей.
− Людей? Они нападали на этих чудовищ?
− Люди ловят их и едят. Они не знают об их разуме.
− А кто сделал переводчик?
− Я не знаю. Я почему-то не подумал об этом.
− Значит, ты не все видел.
− Да. Но я плыву уже несколько часов и никто из них не задевает меня.
− Может, этот переводчик передает что-нибудь сам по себе я ты не слышишь?
− Нет. Они подплывали не зная кто я и высовывались из воды что бы увидеть кто плывет на корабле. Один такой любопытный даже не стал слушать голоса переводчика, когда я попросил его уплывать. Он попытался подойти ближе и тогда я показал ему свои когти.
− И как ты это сделал?
− Так что он улепетывал крича что-то непонятное.
− Непонятное?
− Переводчик сообщил что слова непереводимы. После этого вокруг никого не было и нет уже часа два. У меня есть еще кое что. Мы можем опуститься под воду и вы все увидите.
Ирвинг переменился и опустился под воду. В его боках появились окна, через которые проходил рассеяный свет и было все видно снаружи.
− Ты научился делать окна? − спросила Нара.
− Я их не делала. Это обыкновенное стекло. Я взял его у них.
− И они дали все это ничего не требуя взамен? − спросил Тигран.
− Да. Они просили только передать их просьбу к людям не нападать на них.
− Оригинально. − сказала Нара. − Ирвинг, ты нигде не терял логику? У них есть переводчик и они не могли ничего сказать людям?
− Люди не умеют плавать под водой. − ответил Ирвинг.
− Глупости. Они научились это делать еще до того как впервые вылетели в космос. − сказала Нара. − Я уверена, что здесь что-то нечисто.
Ирвинг опустился почти к самому дну и показал несколько строений, сделанный морскими чудовищами. Это постройки больше напоминали холмы, но в них были ходы и они больше походили на огромные землянки с окнами и дверями.
− Это их дома. − сказал Ирвинг.
− А воздух?
− Там есть воздух. Он создается какими-то особыми растениями, выделяющими чистый кислород.
− Это уже что-то. А как на счет всех этих материалов? Откуда он берется?
− Это биологический материал. Этот дом это особый вид коралла, на котором и растут те самые растения. Они каким-то образом направляют рост кораллов и те образуют подобные дома.
− А тот бетонный кирпич?
− Он был построен давно и те с кем я говорил не знают о нем почти ничего. Он для них подобен памятнику древности.
− Остается непонятным как они не сумели договориться с людьми и как создали этот прибор, который с такой легкостью отдали тебе.
− Откуда мы знаем, может на другой стороне океана есть заводы, производящие космические корабли. Кроме того, как я узнал, они не так давно живут на этой планете. Что-то около тысячи лет.
− Как это?
− Их привезли сюда с другой планеты. Вернее не их, а их предков, когда те были еще маленькими детьми. Они рождаются размером не больше человека. В этот момент они неразумны и зачатки разума появляются через много лет, в пятидесятилетнем возрасте. В этот момент начинается быстрое развитие мозговых тканей и они превращаются в подобных гигантских разумных существ.
Появился один из монстров. Он проплыл рядом, некоторое время рассматривал встречного, а затем шарахнулся от него и уплыл.
− Что это с ним? − Спросила Нара.
− Похоже, очень хорошо работает их подводный телеграф. Он услышал мое имя, которое мне дали они же, и вы видели что с ним стало.
− И все же мне это не нравится. − Сказала Нара. − Как бы они не устроили нам какую нибудь ловушку. Ты узнал кто их сюда привез?
− Мееры.
− Тархи-мееры? − Удивилась Нара.
− Люди-мееры, монстры-мееры. − Ответил Ирвинг. − Они и меня поначалу приняли за свихнувшегося меера.
− Значит эти мееры могут менять себя?
− Я узнал что они меняют себя не так как я или ты. У них есть какие-то приборы, которые делают это за них. И я понял еще кое что, Нара. Блокировка биополя производится меерами. И отключается в моменты применения ими силы.
− Как бы эти мееры не застукали нас. − Сказала Нара. − Что-то не нравятся они мне.
− По моему, тебе никто не нравится. − Сказал Тигран. − Никто кроме крыльвов.
− А как ты еще хочешь? − Ответила Нара.
− Может, эти самые мееры твои родственники. Ты же этого не знаешь.
− Мне не хочется попадаться в ловушку. Если они мои родственники, то они ничего с нами не сделают. А если нет, то нам лучше быть готовыми к этому, а не надеятся на то что они нас пожалеют.
− Она права, Тигран. − Сказал Ирвинг.
− И почему это он слушает тебя, а не меня? − Проговорила Нара.
− Я слушаю и тебя, Нара, только ты иногда делаешь что-то совершенно непонятное. Особенно, когда дело касается некрыльвов.
− Классное слово. − Сказал Ирвинг.
− И, самое главное, точное как ничто. Точная копия слова нечеловек. − Произнес Тигран.
− Я что, сделала что-то не так? − Обиженно спросила Нара.
− Ты считаешь крыльвов первыми везде и всегда. Может быть это и верно в большинстве случаев, но не редко это совсем не так. Ты не должна считать себя самой лучшей.
− Ах вот значит как ты обо мне думаешь?! − Зарычала Нара.
− Ты прекрасно поняла что я сказал, Нара. − Ответил Тигран не реагируя на вспышку гнева Нары.
− Поняла. − Ответила она тут же изменив настроение. − Я обыкновенная старая дура.
− Когда ты такое говоришь, Нара, ты действительно на нее похожа. − Сказал Тигран. − Тебе надо понять, что ты…
Ирвинг внезапно дернулся и резко поплыл вверх, схватив всех внутри себя своими щупальцами.
− Что случилось, Ирвинг? − Спросила Нара.
− Кто-то зовет на помощь.
− Кто?
− Один из них. − Ответил Ирвинг.
Свет усилился и перед Ирвингом появился еще один монстр. Он дергался запутавшись в сетях и, видимо, кричал, потому что Ирвинг пытался разорвать сети.
− Они металлические. Я ничего не могу сделать. − сказал Ирвинг. − Всплыви и выпусти меня наверх. − сказала Нара.
− Куда? К этому кораблю?
− Давай же, Ирвинг! − Взвыла Нара и он всплыл. Всплыл высунув голову над водой. Нара оказалась на самом верху и освободившись прыгнула на палубу корабля, где было множество людей. Они тут же разбежались по углам. Нара подскочила к сети, уходившей в воду и полоснула по ним когтями.
Когти крыльва как сталь. Нара перерубала тросы словно нитки и через пару минут сеть сорвалась с борта и ушла под воду.
Людей не было видно и Нара пройдясь по палубе легла в середине. Кто-то, видимо самый смелый высунулся из-за угла глядя на нее.
− Иди, иди сюда. − прорычала Нара на дентрийском.
− Я? − словно не веря спросил дентриец.
− Ты. Кто же еще? Все остальные струсили. Ты что, никогда крыльва не видел?
− Нет. − ответил человек.
− Может вам не известно, что охота на разумных существ запрещена и наказываетя по закону?
− Значит, ты не нападаешь на людей?
− Без разрешения своего мужа не нападаю.
− А он?
− А он сам человек-дентриец.
− Ты шутишь?
− Спросишь у него, когда он здесь появится.
− Вы мееры?
− Ты боишься мееров? − спросила Нара.
− Нет, но… − человек недоговорил.
Откуда-то сверху спустился тарх. Он приземлился недалеко от Нары, держа в руке что-то напоминавшее оружие. Нара ощутила мгновенное отключение блокировки. Тарх переменился, превращаясь в дентрийца и вновь появилась блокировка поля. Человек стал словно боком, глядя на Нару косым взглядом и так же держа перед собой свое оружие.
− Ты не меер. − сказал он на дентрийском.
− Я крыльвица. − прорычала Нара.
− Я знаю кто ты. Ты убила нескольких наших. И ты умрешь. − Меер направил на Нару оружие. Отключилась блокировка и Нара в одно мгновение превратилась в огненный шар. Она метнулась в меера, в долю секунды уничтожила его, выхватив его оружие.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Крыльвы"
Книги похожие на "Крыльвы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Иван Мак - Крыльвы"
Отзывы читателей о книге "Крыльвы", комментарии и мнения людей о произведении.





