Иван Мак - Крыльвы
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Крыльвы"
Описание и краткое содержание "Крыльвы" читать бесплатно онлайн.
Введите сюда краткую аннотацию
− Я крыльвица. − прорычала Нара.
− Я знаю кто ты. Ты убила нескольких наших. И ты умрешь. − Меер направил на Нару оружие. Отключилась блокировка и Нара в одно мгновение превратилась в огненный шар. Она метнулась в меера, в долю секунды уничтожила его, выхватив его оружие.
В то же мгновение блокировка появилась вновь и Нара превратилась в крыльвицу. Оружие меера взорвалось и разлетелось на миллионы осколков.
− Где-то я читала, что месть глупа. − прорычала Нара, взглянув на человека, все еще стоявшего вдали. − Ты не знаешь где? − спросила она у человека. − Кажется, Маннер Мак Орли. Так?
− Я не знаю. − сказал человек. − Ты убила его?
− Ты же слышал что он сказал. Он сказал что я умру. Но малость не рассчитал своих сил. Он здесь один такой?
− Один.
− Ты не врешь? Я очень не люблю когда мне врут.
− Нет, это правда!
Из-под воды появилась голова монстра.
− Что там, Нара? − прорычал Ирвинг.
− Здесь был один очень мнительный меер и решил что сможет убить меня.
− И что?
− Не успел. Я его съела. Может я еще смогу его вернуть, если отключится блокировка.
Человек испугавшись монстра исчез, а Ирвинг осмотрев корабль за несколько минут забрался на него и разлегся на палубе, занимая собой почти всю площадь.
− Мне нравится эта база. − сказал он. − Пойду выкуривать всех наружу. − Будь наготове, Нара. У меня не получится расправится с меером. Ты помнишь что случилось в прошлый раз.
− Да. − Ответила Нара. − А что с тем монстром?
− Он благодарил меня за спасение и предложил жениться или выйти за муж. Я так и не понял.
− Ты отказался?
− Отказался. Думаю, он и сам этому был рад, когда увидел кем я был на самом деле.
− Он не понял кто ты?
− Нет. Я держал переводчика внутри себя и звук передавался почти так же как у них. Кажется, я нашел их командира.
− А где все наши?
− Пока я не уверен что опасности для них нет, я их не выпущу. Некоторые заперлись в каютах и в машинном отделении, но у них не так много времени. Я уже нашел схему корабля и скоро достану всех. Их здесь тридцать девять.
Ирвинг некоторое время комментировал свои действия, затем стал пересказывать слова одного из дентрийцев, которого он допрашивал.
− Я нашел какого-то зверя в клетке. − сказал он. − Не понятно что за зверюга. То ли боится меня, то ли нет. Забился в угол и рычит.
− И на кого он похож?
− На тебя, только без крыльев, с длинным хвостом и полосатой шерстью. Думаю, он запросто свалил бы любого дентрийца. Похоже, все. Я занял машинное отделение, радиорубку, мостик, каюту капитана, камбуз… В общем все что может быть на корабле. Некоторые из этий чудиков даже не понимают что ходят по мне.
− Ты смотри там, не съешь чего лишнего, а то потом не восстановишь.
− Я стараюсь вообще ничего не есть. Во мне и так столько массы, что я не знаю куда ее девать. Располагаю по всему полу, кое где даже на стенах. Скоро от меня ничего не будет скрыто здесь.
Раздалось рычание и Нара обернувшись увидела Мин и Флирка. Она тут же помчалась к ним.
− Теперь можно не беспокоиться. − сказал Ирвинг. − Я даже и не думал раньше что могу сделать подобное. У меня сейчас такое чувство, что я сам стал этой плавучей базой. Ого!
− Что такое, Ирвинг? − Спросила Нара.
− Оказывается, этот зверь в клетке разумен. Он принадлежит капитану и сидит в клетке за какую-то провинность.
− Какую?
− Погоди… − Иривнг немного помолчал и рассмеялся. − Он стащил что-то с камбуза. Видимо проголодался и его не покормили. Дентрийцы говорят что он не нападает на людей и понимает их язык.
− А они его понимают? − спросил Тигран тут же заинтересовавшись.
− Его понимает только капитан. Остальные понимают по несколько слов. Капитан, оказывается, может говорить на его языке.
− А что они говорят о меере? − спросила Нара.
− Молчат.
− Почему?
− По моему, они его боятся больше чем меня. Сейчас они почти все вместе и поняли что я еще никого не убил.
− А где капитан? − спросил Тигран.
− Сидит в своей каюте. Я могу его вывести, если надо.
− Да. Выведи его сюда.
− Я скажу, что его зовет мой командир. Думаю, у него глаза на лоб вылезут, когда он поймет что ты человек.
− Он решит что я меер. − Сказала Нара.
− Почему?
− Потому что мееры могут становиться кем хотят. Тот кого я прикончила на моих глазах превратился из тарха в дентрийца.
− Я сделаю так что бы он не принял его за меера. − Сказал Ирвинг.
− Попробуй.
Нара занялась детьми и отвлеклась от всех разговоров. Вместе с ней, Мин и Флирком остались и Мария с Римасом. Дети играли с людьми, прекрасно зная что можно делать, а что нельзя.
Послышался какой-то шум.
− Я запустил двигатель. − сказал Ирвинг. − Берем курс на Андер-Ларр.
− Это что? − спросила Нара.
− Местная столица. Думаю, Нара, скоро здесь будет довольно крупная армейская группировка, так что тебе надо будет куда-то спрятаться. Они успели передать что на корабль напали морские чудовища.
− Тогда никто не прилетит. − сказал Римас.
− Почему?
− Потому что подобная передача больше смахивает на бред сумасшедшего.
− Они наверняка знают что эти монстры разумны и могут напасть.
− Не будем играть с огнем. − сказала Нара. − Есть там какое нибудь место для нас? − спросила Нара.
− Для тебя, Нара, нет. А для остальных найдется. Но вы можете сейчас не беспокоиться. У меня есть радар, есть глаза и есть уши под водой. Никто не подойдет к нам просто так.
− Мне бы твою уверенность, Ирвинг. − сказала Нара.
− А вот и капитан.
Тигран сидел около борта корабля и смотрел в воду. Ирвинг подвел к нему капитана и доложил так словно Тигран был командиром целого флота, а не небольшой группы пришельцев.
− Тигран Мак Ларрен. − Сказал Тигран еще раз поднимаясь навстречу капитану корабля.
− Вы человек? − Спросил капитан.
− Ирвинг, ты там ничего не наделал? − Спросил Тигран.
− Нет, командир. Все живы, как приказано.
− Вы что-то спросили? − Обратился Тигран к капитану.
− Я спросил человек ли вы.
− По мне это трудно определить? Вы, конечно, можете называть меня зверем за то что я захватил ваш корабль, но у нас не было иного выбора.
− Я не верю что вы человек. − Сказал капитан.
− А мне как-то наплевать на это. Можете считать меня кем угодно. Мы идем прямым курсом на Андер-Ларр.
− Вас уничтожат.
− Вместе с вами? − Спросил Тигран.
− Они не станут смотреть кто здесь.
− Тогда кто зверь?
Нара и Ирвинг вновь ощутили снятие блокировки поля и тут же приготовились к атаке. Блокировка была снята в течение нескольких секунд, но ничего не произошло. Она вновь включилась без видимых причин.
− Командир, что-то на радаре. − Сказал Ирвинг. Тигран оставил капитана и прошел к Ирвингу. − Не похоже на самолеты. − Прорычал Ирвинг на языке крыльвов.
− Тогда что? − Спросила Нара. − Корабли?
− Нет. Они летят и уже почти рядом с нами.
− Тогда, это наши старые знакомые тархи-мееры. − Сказала Нара. − Ирвинг, спрячь их.
− Идите за мной. Мин, Флирк! − Прорычал Тигран на языке крыльвов и двое малышей помчались к нему. − Вам лучше уйти, капитан. − Сказал Тигран на дентрийском и тот прошел за ним.
На палубе остались лишь Ирвинг и Нара.
Корабль продолжал движение по своему курсу. Тархи догнали его и приземлились на палубе.
− Немедленно прекратите движение! − приказал один из них.
− С чего это? − зарычала Нара.
− Мы здесь хозяева! − сказал другой.
− Мы вам помешали? − спросила Нара.
− Вы захватили чужой корабль! − проговорил тарх явно начиная злиться.
− Не выводите меня из себя. − прорычала Нара.
− Ты, похоже, не понял с кем встретился?!
− Нет, не понял. − Сказала Нара. − Может объяснишь или покажешь?
− Покажу! − С гневом закричал тарх и направил оружие на Нару.
Доля секунды отключения блокировки превратила меера в огненную вспышку, и он рассыпался дождем перьев, оставшихся от его крыльев. Двое других были отброшены взрывной волной в разные стороны и Ирвинг поймав их буквально приклеил к палубе.
Нара подошла к обоим и выдернула оружие. Она примерно представляла что произойдет и сделала это быстро. Два взрыва разнесли оба прибора. Ярость мееров сменилась страхом.
− Похоже, вы, наконец поняли, что здорово влипли. − Сказала Нара. Один из тархов попытался оторваться от палубы, но у него ничего не вышло. − Ну так как? Чей это корабль? − спросила Нара.
− Вам это не сойдет так просто. − сказал один из тархов.
− И как же? Прилетят ваши друзья и уничтожат нас? Как они это сделают? Вместе с вами или подождут пока вы не умрете сами? Я могу вас отпустить, но мне что-то не верится, что вы захотите сейчас улететь.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Крыльвы"
Книги похожие на "Крыльвы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Иван Мак - Крыльвы"
Отзывы читателей о книге "Крыльвы", комментарии и мнения людей о произведении.





