» » » » Дейзи Эшфорд - Малодые гости, или План мистера Солтины


Авторские права

Дейзи Эшфорд - Малодые гости, или План мистера Солтины

Здесь можно скачать бесплатно "Дейзи Эшфорд - Малодые гости, или План мистера Солтины" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Юмористическая проза. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дейзи Эшфорд - Малодые гости, или План мистера Солтины
Рейтинг:
Название:
Малодые гости, или План мистера Солтины
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Малодые гости, или План мистера Солтины"

Описание и краткое содержание "Малодые гости, или План мистера Солтины" читать бесплатно онлайн.



Дейзи Эшфорд прославилась, сочинив "Малодые гости, или План мистера Солтины". Детское имя автора ("Дейзи" — распространенное сокращение от "Маргарет") отражает время написания, когда ей было девять лет. Несмотря на многочисленные слухи о литературной мистификации, все истинная правда: она действительно существовала, ее полное имя было Маргарет Мэри Джулия Эшфорд (впоследствии Девлин), а даты жизни с 7 апреля 1881 г. по 15 января 1972 г., и действительно самостоятельно, без чьей-либо помощи и подсказки, написала весь текст "романа". Рукопись хранится в берговской коллекции Нью-йоркской публичной библиотеки.

Первое издание вышло в 1919 г., с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

"Малодые гости" начали свой триумфальный путь. Мало того, что бесконечные перепечатки никогда не сходили с полок книжных магазинов. Уже в 1920 г. на лондонской (а потом и нью-йоркской) сцене представляли пьесу по роману, которую написали все та же Маргарет Макензи совместно с миссис Норман. Ну как — написали; критики отмечали, что для создания пьесы потребовались только ножницы и клей, или, как элегантно выразился один рецензент, "наверное, ни один роман не переделывали в драму столь благоговейно". В 1968 году появился мюзикл по книге, а в 2003 году компания Би-би-си сняла телевизионный фильм "А вот и гости!" ("The Young Visiters "), с Джимом Бродбентом (мистер Солтина), Линдсей Маршал (Этель Монтикю) и Хью Лори (Бернард Кларк).

Любительский перевод — http://apropospage.ru/lib/deizy/dzy1.html






Кому поехать тихо спросила Этель.

Нам вдвоем ответил Бернард я знаю привасходные гостиницы будем ходить в тиатры и на вечеринки и веселицца до упаду.

Давайте какая чюдесная идея воскликнула Этель.

Оба согласились с замичательным планом и провели день пакуя чемоданы. Когда наутро они стояли готовые в холе снова подкатил изящный экипаш. Этель в синем барххатном пальто и миленькой новой шляпке с руммянами на лице очень подходила Бернарду одетому в белый блестящий макинтош высокие сапоги и ярко начищенный цилиндр привязанный к нему на черную ризинку.

Досвиданья Миннит обратился он к хмурому дворецкому заботьтесь о своей подагре и серебре а жалованье вам заплачу когда вернусь.

Весьма благодарен сэр пробормотал Миннит когда можно ожидать вашего приезда.

Сообщу телиграммой ответил он и ринулся вниз по леснице.

Этель последовала за ним мелкими шажками как подобает леди но сначала благовоспитанно поклонилась Минниту который прикрыл глаза в ответ на ее любезность.

Светило сонце и Этель чюствовала будто отправляецца на празник и жалела всех прохожих что они не едут в Лондон с Бернардом.

Поприбытии в столицу Бернард подозвал кэб с прирожденным стилем и сел а Этель за ним. Везите нас в отель Гейети приказал он решительно. Кэбмен взмахнул кнутом и они понеслись.

В Гейети не всякий может попасть и там удобно объяснил Бернард а про себя подумал как замичательно вот бы женицца на Этель. Он густо покраснел при такой мысли и боком посмотрел на Этель которая любовалась видом из окна. Никогда не знаешь пробормотал он про себя как сказал поэт высокий дуб из желудя растет.

Тут они остановились у нарядного отеля и Этель была очарована размером большого хола — Бернард сунул голову в окошко где платить. Найдецца у вас парочка комнат для меня и юной леди спросил он с высока.

Приятная дама с золотистыми волосами и кружевным фартучком посмотрела в книгу и быстро ответила О да сэр две прелесных спальни на втором этаже номер 9 и 10.

Спасибо сказал Бернард мы поднимаемся если вы не против.

Ничють сэр приветливо пригласила дама кровати заправлены какследует и очень красивый вид.

Идем Этель воскликнул Бернард подходяще а.

Вполне согласилась Этель с лучизарной улыбкой.

Они поднялись и вошли в номер 9 привасходный апортамент с большой пышной кроватью и белые двери со стеклянными ручками вели в номер 10 тоже эллигантную комнату но поменьше.

Какую хочешь себе Этель спросил Бернард.

Я чютачку теряюсь сказала Этель выбирайте вы. Я готова подчиницца вашему решению.

Тогда тебе лутшая предложил Бернард галлантно кланяясь и указывая на большую комнату.

Этель вспыхнула под его красноречивым взглядом. Я могу и потеряцца в такой граммадной кровати пошутила она пытаясь скрыть смущение.

Очень может быть ответил Бернард а сейчас предлагаю табльдот и затем тиатр.

О да воскликнула Этель и они пошли вниз.

Глава 8

Суприз

Знаешшто Этель сказал гдето через неделю Бернард Кларк мы могли бы нанести визит моему приятелю графу Клинчемскому.

Давайте воскликнула Этель всегда готовая к новым приключениям я аххотно познакомлюсь с евосиятельством.

Бернард ревниво нахмурился над ее чютачку пустыми словами.

Тогда надо одецца в самое лутшее проворчал он.

Этель заскочила в свою комнату и облачилась в зеленый муслин пристойного фасона кружевной шарф длинные безжевые перчатки и муслиновую шляпку в тон. В одной руке у нее был зонтик от сонца и зеленая шелковая сумочка где лежали шпильки для волос чистый носовой платок пять шиллингов и баночка руммян на всякий случай. Она смотрелась как абварожительное видение с развивающимися по ветру светлыми кудрями и Бернард закусил губу чютачку сильно так трудно ему было сдерживацца и он чюствовал что скоро пора женицца на Этель. Сам он тоже привасходно выглидел в изысканных белых брюках шелковой рубашке и голубом блейзере с поясом и кепи. Он так оделся в честь графа который в юности учился в Кембридже и Бернард Кларк тоже.

Наконец они очютились в везтибюле Хрустального Дворца и быстро прошли к личным апортаментам. Эдвард Прокурио прохаживался взадвперед по проходу и выглядел мрачным и таинственным как всегда.

Дома ли евосиятельство бодро спросил Бернард Кларк.

Который уточнил Прокурио сдесь живет много сиятельств добавил он с призрением.

Я имею ввиду графа Клинчемского заметил Бернард.

А этот дома отвечал Прокурио насколько мне извесно устроил вечеринку.

Нуину воскликнул Бернард мы как раз во время Этель. Да согласилась Этель взволнованно.

Затем они позвонили в звонок и дверь открылась. Звуки смеха и комических куплетов доносились из обители и вмиг они оказались в набитой битком гостиной. Ее заполняла вся Знать и толстая добродушная герцогиня пела быструю песенку вызывая всеобщее веселье. Граф направился к двоим вновьприбывшим. Привецтвую Бернард старина воскликнул он как мило а кого ты привел добавил он взглянув на Этель.

О это мисс Монтикю сказал Бернард позволь тебе представить…

Будь так добр учтиво согласился граф и Бернард поспешно сделал что положено. Этель начала ожевленную беседу а Бернард отошел посмотреть нет ли в толпе знакомых.

Какие прелесные у вас апортаменты воскликнула Этель самым свецким тоном.

Ничего себе ответил граф а вы живете в Лондоне добавил он громко а то ктото играл трудную пиесу на пианино.

Нетнет сказала Этель я из Нортумберленда но сейчас гощу у мистера Кларка в отеле Гейети продолжала она чютачку стремясь пустить пыль вглаза.

Вот как заметил граф давайте я вас познакомлю со своими друзьями.

Бутьте так добры сказала Этель деликатно облегчая нос.

Граф пропал вдали в обезумевшей толпе но вскоре вернулся с пожилым мущиной. Лорд Хиссоп мой друг представил он мисс Монтикю.

Этель позжелтела. Лорд Хиссоп произнесла она слабым голосом это же мистер Солтина я его хорошо знаю.

Тсс прошептал граф принц Уэльский недавно удостоил его титула.

Ну да пробормотал мистер Солтина пораженный нахотчивостью графа.

В самом деле заметила досадливо Этель и как вы здесь очютились.

Я гость евосиятельства парировал мистер Солтина у меня свои апортаменты в подвале вот так.

Мне всеравно надменно бросила Этель я в привасходном номере в Гейети.

Ничего неможет быть лутше бесспорно вмешался граф как считаете Хиссоп а.

Несомневаюсь там прелесно согласился мистер Солтина он нехотел ссорица Этель как же ты бросила Бернарда.

Небросала я его разсердилась Этель он тоже в Гейети и мы вместе сколькорас были в тиатрах и на танцах.

Очень рад что ты веселишься сказал мистер Солтина дружелюбно а то в последнее время была такая бледненькая.

Еще бы в вашем жилище так душно воскликнула Этель ну а еще друзья у вас есть обратилась она к графу.

Сейчас посмотрю любезно отозвался тот и снова пропал.

Не знаю от чего ты на меня апалчилась Этель зашептал мистер Солтина.

Этель поправила волосы и глянула с издевкой. Очень тайинственно я бы сказала взяли уехали и получили титул заметила Этель нашей дружбе думаю теперь конец вы вить наверно собираетесь скоро женицца на герцогине или вроде.

Вовсе нет воскликнул мистер Солтина знаешь Этель сказал он густо краснея я всегда надеялся женицца на тебе в один прекрасный день.

Это для меня новость отрезала Этель все еще досадуя.

Но не для меня пробормотал мистер Солтина и голос задрожал в его груди. Могу добавить что всегда любил тебя и до сих пор люблю добавил он страсно.

Но я вас не люблю отвечала Этель.

Может если бы мы поженились ты смогла бы сказал мистер Солтина.

Думаю нет ответила Этель но все равно очень любезно с вашей стороны было просить моей руки и она улыбнулась более ласково.

О мука воскликнул мистер Солтина держась за стол моя жизнь превратицца в кислый виноград и пепел без тебя.

Бутьте мущиной нежно прошептала Этель а я всегда стану думать о вас с теплотой.

Лутше такая малость чем совсем ничего сказал мистер Солтина мрачно а тут и граф подошел с энергичной дамой в оптягивающем шелковом платье по имени леди Гейб Финчлинг муж ее был генерал но уже несколько лет как умер. Это и есть мисс Монтикю начала она чютачку громким голосом. Да ответила Этель а мистер Солтина утер росинки пота со лба. Леди Гейб Финчлинг и не подозревала что рас троила предложжение руки и серца.

Граф время отвремени присоединялся к разговору и леди Гейб Финчлинг рассказывала чютачку злое зычные истории для общего увеселения. Вскоре появился Бернард Кларк и сказал им пора идти.

Досвиданья Клинчем поблагодарил Бернард должен сказать вечеринка мне ужасно понравилась просто шартрез правда Этель.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Малодые гости, или План мистера Солтины"

Книги похожие на "Малодые гости, или План мистера Солтины" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дейзи Эшфорд

Дейзи Эшфорд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дейзи Эшфорд - Малодые гости, или План мистера Солтины"

Отзывы читателей о книге "Малодые гости, или План мистера Солтины", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.