» » » » Дейзи Эшфорд - Малодые гости, или План мистера Солтины


Авторские права

Дейзи Эшфорд - Малодые гости, или План мистера Солтины

Здесь можно скачать бесплатно "Дейзи Эшфорд - Малодые гости, или План мистера Солтины" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Юмористическая проза. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дейзи Эшфорд - Малодые гости, или План мистера Солтины
Рейтинг:
Название:
Малодые гости, или План мистера Солтины
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Малодые гости, или План мистера Солтины"

Описание и краткое содержание "Малодые гости, или План мистера Солтины" читать бесплатно онлайн.



Дейзи Эшфорд прославилась, сочинив "Малодые гости, или План мистера Солтины". Детское имя автора ("Дейзи" — распространенное сокращение от "Маргарет") отражает время написания, когда ей было девять лет. Несмотря на многочисленные слухи о литературной мистификации, все истинная правда: она действительно существовала, ее полное имя было Маргарет Мэри Джулия Эшфорд (впоследствии Девлин), а даты жизни с 7 апреля 1881 г. по 15 января 1972 г., и действительно самостоятельно, без чьей-либо помощи и подсказки, написала весь текст "романа". Рукопись хранится в берговской коллекции Нью-йоркской публичной библиотеки.

Первое издание вышло в 1919 г., с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

"Малодые гости" начали свой триумфальный путь. Мало того, что бесконечные перепечатки никогда не сходили с полок книжных магазинов. Уже в 1920 г. на лондонской (а потом и нью-йоркской) сцене представляли пьесу по роману, которую написали все та же Маргарет Макензи совместно с миссис Норман. Ну как — написали; критики отмечали, что для создания пьесы потребовались только ножницы и клей, или, как элегантно выразился один рецензент, "наверное, ни один роман не переделывали в драму столь благоговейно". В 1968 году появился мюзикл по книге, а в 2003 году компания Би-би-си сняла телевизионный фильм "А вот и гости!" ("The Young Visiters "), с Джимом Бродбентом (мистер Солтина), Линдсей Маршал (Этель Монтикю) и Хью Лори (Бернард Кларк).

Любительский перевод — http://apropospage.ru/lib/deizy/dzy1.html






Досвиданья Клинчем поблагодарил Бернард должен сказать вечеринка мне ужасно понравилась просто шартрез правда Этель.

Прелесно воскликнула Этель вы наверно часто тут бываете обратилась она зависливо к леди Гейб Финчлинг.

Частенько отвечала леди Г.Ф. ну досвиданья вижу вы торопитесь и она поспешила в буффет.

Досвиданья Этель выдавил нещасный мистер Солтина и схватил ее за руку однажды ты пожалеешь о своих жестоких словах прощай сказал он много значительно.

Да досвиданья произнесла Этель раз сеяно а затем повернулась к графу было очень весело благодарю вас.

Не стоит благодарности воскликнул граф досвиданья Бернард добавил он я какнибудь заглину к тебе в отель.

Прошу пробормотал Бернард буду рад Клинчем старина добавил он надевая наголову голубое кепи и с этими словами они с Этель покинули жизнерадосное общество и опять затерялись на улицах Лондона.

Глава 9

Предложжение

На следущий день попивая утренний чай под розовым одеялом из стеганого шелка Бернард решил больше не откладывать намерение женицца на Этель. Я ее люблю говорил он сам себе и она должна быть моей но почемуто мне кажецца что предложжение надо делать не в Лондоне в городе не подобает. Нам надо отправицца на денек на природу и в окружении птичьего счебета и коровьего запаха я положу мое серце к ее ногам и он взмахнул рукой от радости. Затем он вскочил с кровати и постучал в дверь Этель.

Канешно согласился Бернард и добавил чютачку пламеным голосом в щель неплотно закрытой двери ты свежее розы дорогая и никакое мыло не добавит тебе красоты.

Тутже в смущении он убежал одевацца. Этель вспыхнула и ощутила волнение слыша эти слова и надела новое белое муслиновое платье в приливе чюств. Она была такая красивая с красными розами на шляпке и чютачку красных руммян на щеках смотрелись какнадо. Бернард испустил вздох и его глаза сверкнули увидев ее а Этель подумала про себя какой он интересный мущина с красивыми худыми ногами в светлокоричневых брюках и хорошо пригнанных гетрах такой видный с красной розой в петлице и чютачку спортивной кепке клетчатой с ушами которые можно опускать если хочецца. Они отправились на зависть всем офиццантам.

В Виндзор они прибыли очень раз горяченные здороги и Бернард сразу нанял лодку и погреб свою любимую вверх по реке. Этель не умела грести но ей нравилось глядеть на сильные загорелые руки Бернарда налегавшие на весла пока она воз лежала на раскошных поддушках изящной лодки. Она была чютачку ленивая по природе но Бернард о том не знал. Однако скоро он устал как собака и предложил пикник на мшистом берегу.

О да согласилась Этель быстро открывая игристое шампанское.

Не пролей воскликнул Бернард раз делывая цыпленка.

Они поели и пригубили лакомых яств а закончили меренгами и шоколадками.

Погреемся на солнышке под развесистыми деревьями предложил Бернард зжаром.

Пожалуй сказала Этель раскрыла свой эллигантный зонтик и опустилась на пышную зеленую траву. Она прикрыла глаза но не дремала. Бернард сидел рядом в глубоком молчании любуясь на ее розовое личико и длинные загнутые реснитсы. Он попыхивал трубкой а жаворонки весело распевали в голубом небе. Затем он подвинулся чуть поближе к Этель.

Этель прошептал он дрожащим голосом.

Что такое сказала Этель торопливо садясь.

Я ненахожу слов воскликнул Бернард хрипло моя страсть безгранична добавил он зжаром. Она росла день ото дня с той поры как я узрел тебя впервые.

О удивилась Этель это так неожиданно и прислонилась к стволу дерева.

Бернард обвил ее стан одной рукой. Когда ты выдешь за меня Этель произнес он ты должна стать моей женой вот до чего дошло моя любовь так сильна что если ты скажешь нет я непременно брошусь с берега той мутной реки выпалил он в из ступлении.

Ненадо так делать умоляла Этель чютачку тяжело дыша.

Тогда скажи что любишь меня настаивал он.

О Бернард вздохнула она зжаром само собой разумеецца я люблю тебя безумно ты для меня как греческий бог воскликнула она любуясь его мужественной фигурой и благородным вспыхнувшим лицом да я выду за тебя.

Когда спросил Бернард глядя на нее во всеглаза.

Как можно скорее отвечала Этель кротко опуская реснитсы.

Дорогая прошептал Бернард и схватил ее в обйатия мы поженимся на следущей неделе.

О Бернард пробормотала Этель слишком скоро.

Нетнет воскликнул Бернард и беря быка за рога он бурно поцеловал ее нежное лицо. Моя будущая жена повторил он несколько раз.

Этель трепетала от радости внимая со кровенным словам.

О Бернард сказала она я и не мечтала о таком как вдруг внезапно она потеряла сознание в его раз простертых руках.

Ох ты обомлел Бернард и уложив гроцеозную ношу на траву он помчался к воде набрал там полную чашку из благоухающей реки чтобы омыть бледное чело своей любимой.

Она вскоре пришла всебя и подняла взгляд со слабой улыбкой. Отвези меня назад в Гейети прошептала она еле слышно.

С охотой дорогая сказал Бернард только упакую яства и отцеплю лодку.

Этель почюствовала себя лутше после глотка шампанского и стала приглаживать волосы пока Бернард собирал остатки еды. Затем рукаобруку они заковыляли к лодке.

Надеюсь ты не больна дорогая заметил Бернард помогая ей забрацца внутрь.

О нет я крепкая отвечала Этель а в обморок упала от радости добавила она чтобы обйаснить.

Понимаю сказал Бернард протягивая ей поддушку иногда бывает добавил он ласково и с этими словами они поплыли по темному потоку что неслышно струился под золотой луной. Царило молчание пока влюбленные скользили домой с полными радости серцами и сияющими лицами только журчание тайинственной воды и плеск о борта легкой лодочки нарушали ночную тишину.

На этом я закончу главу.

Глава 10

Боевая готовность

Следущие дни Этель и Бернард были заняты погорло. Прежде всего Этель достала эллигантную розовую бумагу с серебряным гербом и разослала приглашения всем друзйам такими словами.

Мисс Этель Монтикю венчается с мистером Бернардом Кларком в Вестминстерском аббатстве 10 июня. Просим вас пожаловать туда ровно в 2-30 а затем на банкет в отель Гейети.

Соблаговолите ответить.

Отправив кучу писем и получив ответы Этель пошла и заказала свадебное платье что обошлось недешево. Она выбрала раскошный белоснежный атлас с рельефным золотым узором и у него был длинный шлейф с каймой из белых лиллий. Фата сплошь кружевная и флёрдо ранжевый венок. Букетт она приказала составить из белых маргариток, амариллисов и померанцевых цветов перевязанный бледноголубой атласной лентой.

Ты будешь прелесно смотрецца дорогая воскликнул Бернард когда они вышли из магазина. Затем они поехали к портному где Бернард заказал эллигантный черный фрак с фалдами на алой атласной подкладке и бледнолиловый галстук и такой же цилиндр и он собирался надеть бутонйерку из фиалок а еще лутшие белые гетры и брильянтовые запонки и другие драгоценные уборы. Они оба еще заказали много новых нарядов и Бернард подарил Этель большущую диодему из рубинов и брильянтов и два раскошных браслета а Этель преподнесла ему новенький чемодан из блестящей зеленой кожи. Граф Клинчемский сделал абварожительный подарок несколько готовых подшитых простыней с кружевной каймой и собственную фотографию в величавой позе. Мистер Солтина презентовал Этель библию с благочистивым советом и сожалением а Бернарду очень удобную складную табуретку. Родители Этель были слишком бедные чтобы так далеко поехать но мать послала ей золотые часы они нетикали зато были фамильные а отец подарил чек на два фунта и обещал прислать чюдного новорожденного теленочка когда такой появицца. Потом они заказали привасходные закуски чай кофе игристые вина пить и премилый свадебный торт громадной вышины а наверху сахарный ангел держал меч из миндального теста. Кроме него было безчисла перожных еще морожное желе меренги тартлетки с вареньем многомного на каждой холодный язык вичина с салатом и кабанья голова приготовленная самым искусным образом. Этель едва могла сдерживацца глядя на пышный банкет и Бернард ей налил бокал густого вина а сам выпил виски перед тем как идти спать. Этель поспешно улеглась в свою кровать последний раз в старом добром Гейети и пролила несколько соленых слезинок размышляя о прошлой жизни но скоро воспрянула духом и стала планировать сколько у нее будет детей. Надеюсь вдостатке подумала она про себя и с этими словами забылась сном.

Глава 11

Свадьба

Аббатство было битком набито на следущий день когда Этель и Бернард подкатили в самой отличной карете запряженной двумя взмыленными лошадьми. На крыльце ждали опрятные служки и провели счасливую пару по боковому приделу пока орган гремел радосным гулом. Монументальное сооружение было переполнено а в первом ряду сидел граф Клинчемский с деловым видом ведь ему предстояло подвести Этель к алтарю в надлежащий момент. Рядом с ним сидел мистер Солтина весь в черном и выглядел очень печально и скрежетал зубами когда шествовала Этель. Пели веселые гимны а когда Этель и Бернард обвенчались священник начал проповедь про Адама и Еву и змея а мистер Солтина рыдал в большой носовой платок но граф под талкивал его локтем а то он хлюпал чютачку громко. Потом зазвучал свадебный марш и Этель с Бернардом вышли из церкви мужем и женой. Они сели в кэб и быстробыстро помчались в Гейети. Банкет всем пришелся понраву и даже мистер Солтина повеселел глядя на свадебный торт и игристые вина. Затем встал граф и произнес привасходную речь про брачный обет и щастье и вставлял из бранные цитаты из библии ему долго хлопали. Бернард ответил про думанной речью. Благодарю евосиятельство за добрые слова произнес он отчетливо я уверен мы будем щастливы как жаворонки и надеюсь вас всех это когданибудь ждет. Верно Верно отозвалась случайная дама в толпе и Бернард сел а Этель пошла переодецца из свадебного наряда в изысканное розовое барххатное платье с золотым поясом и шикарным беретом. Бернард тоже надел новый костюм в синюю полоску к нему шелковые носки и чистое белье. Ураура закричали гости когда пара появилась в таких нарядах. Потом все взяли по мешку риса и осыпали супружескую чету а мистер Солтина згрустью бросил в след белую теннисную туфлю утирая глаза. Щасливая чета укатила а гости прикончили угощение. Супруги отправились в Египет на мидовый месяц потомушто решили вот хорошее теплое место и они никогда раньше невидели ту чюдесную страну. Этель страдала от морской болезни на корабле но Бернард мужественно противостоял шторму. Однако Этель выздоровела когда они добрались до Египета и там мы их оставим на шесть блаженных недель а сами вернемся в Англию.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Малодые гости, или План мистера Солтины"

Книги похожие на "Малодые гости, или План мистера Солтины" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дейзи Эшфорд

Дейзи Эшфорд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дейзи Эшфорд - Малодые гости, или План мистера Солтины"

Отзывы читателей о книге "Малодые гости, или План мистера Солтины", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.