Авторские права

Нил Гейман - Все новые сказки

Здесь можно скачать бесплатно "Нил Гейман - Все новые сказки" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Социально-психологическая фантастика, издательство ACT, год 2013. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Нил Гейман - Все новые сказки
Рейтинг:
Название:
Все новые сказки
Автор:
Издательство:
ACT
Год:
2013
ISBN:
978-5-17-077659-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Все новые сказки"

Описание и краткое содержание "Все новые сказки" читать бесплатно онлайн.



Это не добрые рождественские сказки, которые так хорошо читать детям на ночь.

Это страшные истории о тьме, которая стоит за порогом и ждет, когда ты сделаешь один неверный шаг, о странных и жутких существах, которые бродят за окном и иногда заглядывают по твою душу.

Нил Гейман и Эл Саррантонио собрали лучшие рассказы в жанре хоррор и саспенс, написанные признанными мастерами американской прозы (Чак Паланик, Майкл Муркок, Уолтер Мосли, Майкл Суэнвик…). Перед вами — коллекция умных, тонких, изысканно интеллектуальных, захватывающих и по-настоящему страшных историй: дверь, через которую Бездна всматривается в человека.






ведут куда

дальше, — сказал

отец и перекрестился.

Потом продолжил: — Калитка

всегда заперта». И посмотрел на меня

в упор, белки его глаз светились. Никогда прежде

я не видел, чтобы он смотрел на меня вот так, никогда

я не думал, что увижу, как внушаю ему страх.


Литодора

рассмеялась, когда

я рассказал ей об этом,

и ответила, что отец мой стар

и суеверен. Она рассказала, что есть

предание, будто ступени за крашеной калиткой

ведут прямиком в ад. Я поднимался и спускался с горы

в тысячу раз чаще, чем Литодора, и мне было любопытно,

откуда она знает об истории, если я о ней даже близко не слыхивал.


Она сказала,

старики никогда

не болтают про это,

но предание записано

в истории края, и я бы знал,

если бы хоть раз удосужился

прочитать то, что задает учитель.


Я сказал, что не могу сосредоточиться

на книжках, когда она в одном со мной классе.

Она засмеялась. Но когда я потянулся к ее горлу, отшатнулась.


И тогда

мои пальцы

скользнули по ее груди,

а она разозлилась, сказала, чтобы я

не трогал ее своими грязными руками.


После

смерти отца —

он спускался по лестнице,

нагруженный плиткой, когда вдруг

ему в ноги метнулась бездомная кошка,

и вместо того чтобы наступить на нее, он ступил

в пустоту, летел 50 футов и напоролся на дерево, —

я нашел более удачное применение своим выносливым

ногам и широченным плечам. Я нанялся к Дону Карлотте,

которому принадлежали виноградники, разбитые

террасами на склонах Сулле Скале.


Я носил

его вино вниз,

восемьсот неровных

ступенек до Позитано, где

его продавали богатому сарацину,

принцу, как говорили, темнокожему

и стройному, умевшему говорить лучше меня

самого. Умному молодому мужчине, который знал

толк в чтении разных вещей: нот, звезд, карт, секстана.


Однажды я

споткнулся на

кирпичных ступеньках,

когда спускался, неся вино Дона,

и лямка соскочила, и короб, что был

за спиной, ударился о каменную стену,

а бутылка разбилась. Я принес ее Сарацину

на набережную. Он сказал, что я вино выпил или

должен был выпить: цена бутылки равнялась моему

месячному заработку. Он сказал, я могу считать, что мне

заплатили, и заплатили неплохо. Рассмеялся, и белые

зубы сверкнули на темном лице.


Я был

трезв, когда

он смеялся надо

мной, но довольно скоро

голова моя помутнела от вина.

Но не мягкого и терпкого красного горного

вина Дона Карлотты, а дешевого кьянти из таверны,

что я выпил в компании безработных дружков.


Литодора

обнаружила меня,

когда стемнело, и она стояла

надо мной, ее темные волосы обрамляли

ее спокойное, белое, прекрасное, с гримасой

отвращения, любящее лицо. Она сообщила, что у нее

для меня деньги, которые мне остались должны. Она

сказала своему другу Ахмеду, что тот оскорбил честного

человека, что моя семья зарабатывает тяжким трудом,

а не обманом, и ему повезло, что я не…


«Ты

назвала его другом? —

перебил я. — Эту

обезьяну, которая знать не

знает о господе нашем Иисусе Христе?»


То, как

она посмотрела

на меня, заставило меня

устыдиться своих слов. То, как

она положила передо мной деньги,

устыдило меня еще больше. «Вижу, что они

для тебя важнее, чем я», — сказала она, прежде чем уйти.


Я почти

смог подняться,

чтобы догнать ее.

Почти. Один из друзей

спросил: «Ты слышал, что Сарацин

подарил твоей кузине браслет рабыни,

цепочку с серебряными колокольцами, чтобы

она носила его вокруг щиколотки? Вроде бы в арабских

странах такой подарок получает каждая новая шлюха в гареме».


Я вскочил

на ноги так быстро,

что опрокинул стул. Я схватил

его за глотку обеими руками и сказал:

«Это ложь. Ее отец никогда не позволил бы ей

принять подобный подарок от безбожника арапа».


Но другой

приятель сказал,

что арабский торговец уже

не безбожник. Литодора научила

Ахмеда читать по-латыни, взяв Библию

вместо грамматики, и он узрел свет Христов

и подарил ей браслет с ведома родителей, в знак

благодарности за то, что она приобщила его благодати

Господа нашего Вседержителя.


Когда первый

приятель отдышался,

он сообщил, что Литодора каждую

ночь поднималась по лестнице, чтобы

тайком встретиться с ним в пустом пастушьем

сарае или гроте, или среди развалин бумажной фабрики,

у гудящего водопада, который, как жидкое серебро, стекал

в лунном сиянии, и там она становилась его

ученицей, а он — ее твердым и требовательным наставником.


Он всегда

приходил первым,

а потом и она в темноте

поднималась по ступенькам,

с браслетом на ноге. Когда слышал

звон бубенчиков, он зажигал свечу, чтобы она

видела, где он ее поджидает, чтобы начать урок.


Я

был

сильно пьян.


Я направился

к дому Литодоры,

не имея ни малейшего

представления, что стану делать,

когда до него доберусь. Я подошел к дому, где

она жила с родителями, думая бросить пару камешков,

чтобы разбудить ее и вызвать к окну. Но, обходя дом,

услышал мелодичное позвякивание бубенчиков где-то в вышине.


Она

уже была

на ступеньках и

взбиралась ввысь, к звездам,

ее белое платье колыхалось вокруг

бедер, и браслет ярко блестел во мраке ночи.


Мое сердце

глухо стучало,

короб упал и покатился

по лестнице: бум-бум-бум-бум.

Лучше меня никто не знал здешние холмы,

и я помчался напрямик, карабкаясь круто вверх

по неровным земляным ступеням, чтобы обогнать ее,

а потом снова вернуться на главную дорогу, ведущую

к Сулле Скале. При мне были серебряные монеты, что

сарацинский принц дал Литодоре, когда она пришла

и опозорила меня, прося заплатить то, что мне причиталось.


Я положил

его серебро в

жестяную кружку,

которую носил с собой;

перешел на шаг и продолжил путь,

побрякивая монетами иуды в моей старой, в мятинах,

кружке. Они так приятно звенели в отзывавшихся эхом

ущельях, на ступенях, в темноте, высоко над Позитано

и мерным дыханием моря, где прилив утолял

жажду воды захватить землю, принудив ее к капитуляции.


В конце

концов я

остановился,

чтобы перевести дух,

и увидел, как пламя свечи

метнулось где-то в темноте. Я увидел

красивые руины, высокие гранитные стены,

поросшие цветами и плющом. Широкий проход

вел в комнату с травяным полом и крышей из звезд, будто

место было создано не для того, чтобы служить

убежищем от природной стихии, но чтобы

сохранить этот дикий уголок от человека.


Но вот

оно уже

снова было

нечистым местом,

подлинной находкой

для оргии в компании фавнов

с их козлиными копытами, флейтами

и членами в курчавой шерсти. Арочный

проем, что вел в укромный дворик, заросший

сорняками и сочной травой, казался входом в зал,

что поджидал гуляк, готовых устроить свою вакханалию.


Он ждал

на разостланном

ковре, с бутылкой вина

Дона и книгами, он улыбался на

тренькающий звук, что доносился по мере

моего приближения, но перестал, как только я

показался на свету, с обломком камня в свободной руке.


Я

убил его

прямо на месте.


Я

убил

его не от

желания спасти

честь семьи и не от

ревности, я ударил его

камнем не потому, что он

посягнул на белое тело Литодоры,

которое она никогда бы мне не предложила.


Я

ударил его

камнем, потому что

ненавидел его черное лицо.


Когда я перестал

наносить удары, я опустился

на ковер рядом с ним. Кажется,

я взял его за запястье, проверить, есть ли

пульс, но и когда понял, что он мертв, продолжал

держать его руку, вслушиваясь в пение сверчков в траве,

будто он был маленьким ребенком, моим ребенком,

который долго боролся с дремой и вот наконец провалился в сон.


Из

ступора

меня вывел

мелодичный звон бубенцов,


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Все новые сказки"

Книги похожие на "Все новые сказки" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Нил Гейман

Нил Гейман - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Нил Гейман - Все новые сказки"

Отзывы читателей о книге "Все новые сказки", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.