» » » » Бернарт де Вентадорн - Песни


Авторские права

Бернарт де Вентадорн - Песни

Здесь можно скачать бесплатно "Бернарт де Вентадорн - Песни" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Поэзия, издательство Издательство «Наука», год 1979. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Бернарт де Вентадорн - Песни
Рейтинг:
Название:
Песни
Издательство:
Издательство «Наука»
Жанр:
Год:
1979
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Песни"

Описание и краткое содержание "Песни" читать бесплатно онлайн.



В лирических произведениях лучших поэтов средневекового Прованса раскрыт внутренний мир человека эпохи, который оказался очень далеким от господствующей идеологии с ее определяющей ролью церкви и духом сословности. В произведениях этих, и прежде всего у Бернарта де Вентадорна и поэтов его круга, радостное восприятие окружающего мира, природное стремление человека к счастью, к незамысловатым радостям бытия оттесняют на задний план и религиозную догматику, и неодолимость сословных барьеров. Вступая в мир творчества Бернарта де Вентадорна, испытываешь чувство удивления перед этим человеком, умудрившимся в условиях церковного и феодального гнета сохранить свежесть и независимость взгляда на свое призвание поэта.

Песни Бернарта де Вентадорна не только позволяют углубить наше понимание человека Средних веков, но и общего литературного процесса, в котором наиболее талантливые и самобытные трубадуры выступили, если позволено так выразиться, гарантами Возрождения.






XXV

I. Петь просили вы меня,
Хоть должны прекрасно знать,
Нелегко мне распевать.
Сами пойте, в самом деле,
5 Если песен захотели,
Я ж забыл их все, смолкая, —
Вот пора пришла какая!

II. Не снести любви огня,
Перестал совсем я спать —
10 Лягу с вечера в кровать —
Соловей заводит трели!
Счастлив он – а мне тяжеле:
Не засну и до утра я,
Горести перебирая.

15 III. Если счастье дольше дня
Удается удержать,
Можете тогда считать,
Испытав любовь на деле,
Радость есть в любовном хмеле!
20 У меня судьба иная:
Счастлив был не дольше дня я.

IV. Самого себя кляня,
Скоро мог я испытать,
Что Любви столь доверять
25 Лишь безумцы бы хотели.
Если б тело вы имели,
Вас, Любовь, копьем пронзая,
Я убил бы, сила злая!

V. Но, терзаясь и стеня,
30 Вас могу лишь укорять:
Не вернется время вспять,
Чтобы мной вы завладели,
И хвалы, что вам звенели,
Позабуду навсегда я,
85 Из-за вас теперь страдая.

VI. Та, что лаской поманя,
Так могла меня предать,
Пусть, Лиможец,[83] будет знать,
Что слова мои слетели
40 Не напрасно: на неделе
Я бегу, стыдом сгорая,
Из погибельного края.

VII. Все ж, надеждой осеняя,
Даст Услада[84] мне – как знать? —
45 Обрести мой дар опять.
Если силу бы имели
Чувства те, что в ней созрели,
Волю Донны претворяя,
Стал бы выше короля я.

50 VIII. Кров, где гордо вас презрели,
Кинуть, новый обретая, —
Есть ли в том вина большая?

IX. Ах, Ромео,[85] в самом деле,
Вас и Донну обретая,
55 Верю в жизнь, как никогда, я.

XXVI

I. – Бернарт де Вентадорн, не мог
Стерпеть – про Донну не узнать,
И вот – к вам с песней на порог![86]
Позвольте вам вопрос задать.
5 Но вы грустите… Вижу сам,
Что Донна не вняла мольбам.

II. – Лиможец, верный мой дружок,
Мне нелегко вам отвечать:
Напев уйдет, собьюсь со строк, —
10 Тоски и гнева не унять!
Нрав Донны столь упрям,
Что богу душу я отдам.

III. – Бернарт, тогда любви урок
Для вас позвольте преподать:
15 Хотя удел ваш и жесток, —
Была бы только тишь да гладь, —
А гнев на Донну только вам
Грозит бедой, вот слово дам!

IV. – Лиможец! Да какой же прок
20 Опять терзаться и опять?
И как предательства порок
В обманщице не обличать!
Утех искал бы… Но не там,
Где мысль о Донне – по пятам.
25 V. – Бернарт, не ставьте ей в упрек,
Что вас желает испытать.
Коль тяготит вас долгий срок,
Вас Донна вправе отослать
И вопреки былым словам,
30 Стократным клятвам и дарам,

XXVII

I. Люблю на жаворонка взлет
В лучах полуденных глядеть:
Все ввысь и ввысь – и вдруг падет,
Не в силах свой восторг стерпеть.
5 Ах, как завидую ему,
Когда гляжу под облака!
Как тесно сердцу моему,
Как эта грудь ему узка!

II. Любовь меня к себе зовет,
10 Но за мечтами не поспеть.
Я не познал любви щедрот,
Познать и не придется впредь.
У Донны навсегда в дому
Хмельные грезы чудака, —
15 Ему ж остались самому
Лишь боль желаний да тоска.

III. Я сам виновен, сумасброд,
Что мне скорбей не одолеть, —
В глаза ей заглянул, и вот
20 Моя душа попала в сеть;
Таит в себе и свет и тьму,
И тянет вглубь игра зрачка!
Нарцисса гибель я пойму:
Манит зеркальная река![87]

25 IV. Прекрасных донн неверный род
С тех пор не буду больше петь:
Я чтил их, но, наоборот,
Теперь всех донн готов презреть.
И я открою, почему:
30 Их воспевал я, лишь пока
Обманут не был той, к кому
Моя любовь так велика.

V. Коварных не хочу тенёт,
Довольно Донну лицезреть,
35 Терпеть томленья тяжкий гнет,
Безжалостных запретов плеть.
Ужели – в толк я не возьму —
Разлука будет ей легка?
А каково теперь тому,
40 Кто был отвергнут свысока!

VI. Надежда больше не блеснет, —
Да, впрочем, и о чем жалеть!
Ведь Донна холодна, как лед, —
Не может сердце мне согреть.
45 Зачем узнал ее? К чему?
Одно скажу наверняка:
Теперь легко и смерть приму,
Коль так судьба моя тяжка!

VII. Для Донны, знаю, все не в счет,
50 Сколь к ней любовью ни гореть.
Что ж, значит время настает
В груди мне чувства запереть!
Холодность Донны перейму —
Лишь поклонюсь я ей слегка.
55 Пожитки уложу в суму —
И в путь! Дорога далека.[88]

VIII. Понять Тристану[89] одному,
Сколь та дорога далека.
Конец любви, мечте – всему!
60 Прощай, певучая строка!

XXVIII

I. Я был любовью одержим,
Ей противиться не в силе,
Но вот пред разумом моим
Все безумства отступили.
5 Обо мне друзья забыли —
Я сам виновен, нелюдим.
Зазвучи, мой стих! Благим
Был мне спутником не ты ли?

II. Давно пора мне стать другим,
10 Помнить не мечты, а были!
Ведь Донной не был я любим —
Очи Донны лишь манили.
Донна! Мне пример явили
Вы легкомыслием своим, —
15 Что сердце? Что мечтаний дым,
Коль тебя не полюбили?

III. Карай изменой за обман! —
Вот мое отныне кредо.[90]
Хотя с рожденья мне не дан
20 Дар такого сердцееда,
Все же приятна мне победа —
Она – бальзам для прежних ран,
И новой Донны нрав и стан
Сладостней былого бреда.

25 IV. И возведенный в друга сан,
Я теперь не надоеда,
Я часто на беседу зван.
То не прежняя беседа,
Хуже скуки домоседа,
30 Когда, желаньем обуян,
Любви я клянчил, как виллан —
Хлеб у скареда-соседа.

V. От новой Донны мне лишь честь,
Ни лукавства, ни обмана.
35 Ей не нужны ни ложь, ни лесть,
Лишь любовь моя желанна.
Согласитесь, было б странно
Такую вам не предпочесть.
Она не будет сети плесть
40 И не подставит мне капкана.

VI. Но злоречивцев нам не счесть,[91]
Тех, кто рыщет неустанно, —
Не грех на ложный след навесть,
Напустить на них тумана.
45 Носу злобного горлана
В наш тайный сговор не пролезть.
Удастся душу нам отвесть —
Насладиться невозбранно.

VII. Отрада Глаз,[92] не дал известь
50 Вам сам Господь мой дар и честь —
Новой песней сердце пьяно!

VIII. А вам, Услада,[93] и не счесть
Моих хвалений в вашу честь.
В них – любовь, в них нет обмана!

XXIX

I. Цветут сады, луга зазеленели,
И птичий свист, и гомон меж листвою.
Цвету и я – ответною весною:
В душе моей напевы зазвенели.
6 Как жалки те, что дара лишены
Почувствовать дыхание весны
И расцвести любви красой весенней!

II. Немало слез, обид и злых мучений —
Мои мечты все превозмочь успели,
10 И до сих пор они не охладели,
Я полюбил еще самозабвенней.
Всевластию любви подчинены
Все дни мои, желания и сны —
Я, как вассал, у Донны под пятою.[94]

15 III. Недаром чту я истиной святою:
В делах любви язык мольбы и пеней
Пристойнее сеньора повелений,[95] —
Иначе я самой любви не стою!
Богач, бедняк – все перед ней равны.[96]
20 Надменные посрамлены, смешны,
Смиренный же достиг заветной цели.

IV. Да, для другой, ее узнавши еле,
Я кинул ту, что столь нежна со мною, —
Ни с песнею, ни с весточкой иною
25 Мои гонцы давно к ней не летели,
И впредь меня оттуда гнать вольны.
Да, отрицать не вправе я вины,
Но одолеть не мог я искушений.

V. От всех безумств и головокружений
30 Я лишь тогда б очнулся в самом деле,
Когда б глаза той, нежной, поглядели
В мои глаза хоть несколько мгновений, —
И, кротостью ее укрощены,
Все думы будут ей посвящены, —
35 В том поклянусь я с поднятой рукою.

VI. Себе тогда я сердце успокою
В раскаянье, средь горьких сожалений,
Когда та, кого нет в мире совершенней,
Пренебрежет своей обидой злою.
40 Пред ней с мольбой ладони сложены:
Лишь только бы взглянуть со стороны,
Как милая готовится к постели!

VII. Но трепещу от страха: неужели
Себя окажет кроткая крутою —
45 Сочтет меня утратою пустою?
Князья, меж тем, вассалов не имели,
Чтоб были так покорны и скромны,
Как я пред ней, – решимости полны
Ждать милости и не вставать с коленей.

50 VIII. К покинутой стихи обращены,
Но Глаз Отраде[97] преподнесены,
Дабы ни в ком не вызвать подозрений.

IX. Будь мы, Тристан,[98] вовек разлучены,
О вас вовек не прекращу молений!

XXX

I. Как, Утеха,[99] мне не знать, —
До меня вам дела нет:
Хоть письмо или привет
Вы могли бы мне прислать.
5 А пока я вести ждал,
Неизвестностью томим,
Знать, другой добычу взял,
Не томясь, не ожидая.

II. Чуть начну я вспоминать
10 Вашу нежность прежних лет,
И не мил мне белый свет, —
Смерти мне не избежать.
Кто бы мне ни сострадал, —
Так я горем одержим! —
16 Но в ошибку он бы впал,
Донне все в вину вменяя.

III. Нет, зачем на Донну лгать!
Я – виной своих же бед.
Ей со мною, спору нет,
20 Не одна лишь тишь да гладь.
Сам к ней глаз я не казал,
Чувством отвлечен другим.
А потом, – ведь грех не мал, —
К ней не шел из-за стыда я.

25 IV. Ну, а если разобрать,
И меня винить не след:
Так Овернцу свой обет
Я пытался соблюдать.
Да с собой не совладал, —
30 Разум хоть необходим,
Глупо все ж я поступал,
Сердце разумом смиряя.

V. Ей служить готов опять.
Гневный будет мне запрет
35 На любовь мою в ответ,
Но не стану унывать.
Помню, как-то я читал:
Долго каплями долбим,
Даже камень уступал,[100] —
40 Жду, надежды не теряя!

VI. Донны чар не описать.
Был ли кем-нибудь воспет
Глаз таких лучистый свет?
Все в ней диво, все под стать.
45 Кто Природу возмечтал
Словом воссоздать своим,
Тот бесславно б замолчал
Пред тобой, краса земная.

VII. Нынче будь послом моим,
50 Кансонета, чтобы знал
Мой Француз[101] тебе внимая,

VIII. Что, как прежде, мной любим.
Я ж Утехи гнев снискал,
Но надеждой жив всегда я.

XXXI


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Песни"

Книги похожие на "Песни" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Бернарт де Вентадорн

Бернарт де Вентадорн - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Бернарт де Вентадорн - Песни"

Отзывы читателей о книге "Песни", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.