Элизабет Хант - Секретный агент Джек Сталворт

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Секретный агент Джек Сталворт"
Описание и краткое содержание "Секретный агент Джек Сталворт" читать бесплатно онлайн.
Поймать ожившего динозавра, найти украденную из музея картину, отыскать пропавшего человека? С этим легко справится Джек Сталворт. Ему всего девять с половиной лет, но у него большой опыт в расследовании самых запутанных дел.
Не верите, что такое бывает?
Убедитесь сами — Джек Сталворт расследует очередное дело!
Для младшего и среднего школьного возраста
1) Где находится?.. — зай на ли?..
2) Привет — ни хао.
3) До свидания — зай джиан.
4) Меня зовут… — во джи-оу.
1
Жуткая спешка
Было уже около половины восьмого вечера, и Джек опаздывал. Очень опаздывал. У него оставалось в запасе не больше пяти минут, чтобы добраться до своего дома раньше, чем часы в комнате пробьют 19.30, а он только что вышел от Энди Фостера, к которому заглянул поболтать. В школе не наговорились!
«Я не должен опаздывать! — твердил он себе. — Не имею права опаздывать: меня каждую минуту могут востребовать в любой точке земного шара — ведь я агент Глобального Бюро!»
Он взглянул на ручные часы: 19.26… Ой, надо бежать еще быстрей, а он почти уже выдохся. Он свернул в проезд Малбери, откуда знал укороченный путь напролом через кусты, нырнул в их гущу и по узкой тропке выскочил на Элм-стрит, где жил другой его закадычный друг, Дуги Стивенс. Но сейчас ему не до Стивенса — домой, домой! Небось волшебный глобус Виззи уже начал раскручиваться и вот-вот выдаст новую «эсэмэску».
19.29. Ух! Джек поднял задвижку садовой калитки, промчался по усыпанной щебнем дорожке, ворвался к себе в дом.
— Привет, мам! — крикнул он. — Я вернулся и сажусь за уроки!
Перепрыгивая через две ступеньки, он вбежал на второй этаж, открыл дверь своей комнаты.
19.30. Стенные часы бьют половину.
— Порядок! — сказал Джек самому себе, то есть секретному агенту секретного бюро. — Я готов к выполнению задания…
2
Загадочная страна
Джек подбежал к тумбочке возле кровати, где стоял Виззи, и увидел, что тот начал уже вращаться и раскручивается все сильнее — с шумом, который выражает недовольство.
— Знаю, знаю, — сказал ему Джек, — тебе не нравится, что я задержался. Извини, пожалуйста. Больше не буду. — Он уселся рядом с ним на постель и продолжал: — Ну, что скажешь? Где сегодня требуется моя помощь?
Виззи крутился так сильно, что тумбочка под ним стала качаться. И вот в том месте, где на глобусе расположена страна Камерун, у Виззи приоткрылась щель, он хмыкнул и выбросил из себя шифровку, похожую по очертаниям на одну из ста пятидесяти стран мира — на страну очень крупную по размерам, потому что сама шифровка была большая, напоминавшая рогатую голову американского лося. Однако ни к Соединенным Штатам Америки, ни к Канаде, изображенным на волшебной карте, приложить шифровку не удалось. Джек попробовал к Южной Америке (к Бразилии) — тоже не получилось; в Европе оказалась только одна такая большая страна — Россия, но и она не подошла. В Африке самые крупные по площади — Судан, Алжир и еще — Ливия, Заир… Однако размер шифровки был раза в три-четыре больше всех этих стран… Австралия? Огромная, а не подходит… Ну не Антарктида ведь — тоже огромный материк в центре Антарктики, южной полярной области земного шара? Там и страны-то ни одной нет — только снег. Значит, остается Азия. Какие в ней страны побольше? Индия, Индонезия… Нет, малы… А, вот! Как он сразу не догадался? Китай! Он едет в Китай! Туда, где большинство из миллиарда жителей совсем не говорит по-английски — и, значит, надо брать с собой специальный языковой декодер, с помощью которого можно разговаривать на любом языке и понимать любой язык.
Джек поспешно вытащил из-под кровати секретный вещмешок — интересно, уложили в него этот аппарат? Он набрал секретный код сегодняшнего дня на замке — БАМБУК — и заглянул внутрь. Молодцы! Декодер был на месте. А еще в мешке лежали волшебный ключ ко всем замкам, ловчая сеть, особый датчик. Для чего? — пока мы не имеем понятия, узнаем позже. И еще несколько «фенек» там было. (Что такое «фенька», мы тоже не очень хорошо знаем, но Джек и его друзья довольно часто употребляют такие слова: «фенька», «прибамбасы», «прикольный», «клёвый», и нам поневоле приходится их произносить — никуда не денешься!)
Джек застегнул вещмешок, надел на спину, а в это время огонек в том месте карты, куда он приложил контур Китая, продолжал разгораться — красный свет охватил уже всю комнату и стоящего в ней Джека, и тому оставалось только крикнуть:
— В Китай! Марш-марш!
После этих слов произошло что-то вроде взрыва, и Джек исчез вместе с волшебной картой, а комната сразу приняла прежний вид.
3
В заповеднике
Он открыл глаза и увидел, что находится в негустом лесу: вокруг были высокие деревья с тонкими светлыми стволами и низкорослые кусты. Не сразу он вспомнил: эти деревья называются «бамбук» и в учебнике он читал — их в Азии считают вовсе не деревьями, а травой. Ничего себе травка!
Сквозь деревья виднелись зубчатые горы, в их расщелинах скопился белесый туман, на гладких склонах зеленела яркая трава. Слышался ровный, постоянный шум — вблизи, по-видимому, был водопад.
Джек поежился — утренняя прохлада давала себя знать… Но куда идти? Кругом никаких следов человека.
И только он так решил, как раздался хруст шагов, и, повернувшись, он увидел направлявшуюся к нему невысокую женщину в одежде цвета хаки.
— Ни хао, — произнесла она с улыбкой, и он вспомнил, что это означает приветствие. — Во джи оу Минг, — добавила она.
Слова были похожи на птичий щебет, но из него он уловил, что зовут ее Минг.
— Ни хао, — ответил он. — Во джи оу Джек. — После чего включил языковой декодер, поклонился, так как знал, что китайцы очень вежливый народ, и заговорил на своем языке: — Приятно познакомиться с вами, миссис Минг. Чем могу помочь? Что у вас произошло?
— Рада приветствовать тебя в нашей стране, — тоже с поклоном сказала она. — А теперь послушай, какая ужасная вещь случилась здесь у нас прошлой ночью.
Она принялась рассказывать, сокрушенно покачивая головой, и Джек узнал, что находится сейчас в самом центре национального заповедника Волонг, где занимаются разведением и сохранением редкого на Земле животного — бамбукового медведя, или, как его еще называют, большой панды. Во всем мире их осталось около тысячи особей, значительная часть которых здесь, в заповеднике.
— И вот прошлой ночью, — продолжала Минг, — одну из наших медведиц похитили! Украли, понимаешь?
— Но кому она может быть нужна? — удивился Джек.
— О, ты не знаешь, какие бывают люди! Из-за денег они готовы на все: продать, украсть, убить — человека, зверя… Панда по имени Линг очень ценное животное, за нее можно получить огромные деньги. Ее нужно обязательно разыскать и вернуть в заповедник.
— Постараюсь сделать это, миссис Минг, — сказал Джек. — Не переживайте так.
— Время не ждет! — воскликнула она. — Беда еще в том, что панды питаются исключительно побегами бамбука и без него могут тяжело заболеть и даже умереть.
— Не хочу хвалиться, — сказал Джек, — но до сих пор я выполнял все задания на отлично, честное слово! Я говорю не о домашних заданиях, а о тех, которые получал в Бюро. И поверьте, я найду Линг и верну ее вам… А теперь к делу. Мой первый вопрос: кто и где видел ее в последний раз?
— На это тебе ответит один из служителей заповедника, его имя Фонг. Он приставлен к этой панде и знает все о ее повадках, характере, аппетите…
— Очень хорошо, мэм. Познакомьте меня поскорей с этим Фонгом.
4
Патлатый Фонг
Минг позвонила по радиотелефону, вызвала Фонга, и тот явился через несколько минут.
Выглядел он совсем не так, как можно было предположить: во-первых, он был не намного старше Джека, а во-вторых, такой патлатый, то есть волосатый, что его скорее можно было принять за участника какого-нибудь «хеви-металл бэнда», чем за служителя заповедника. Волосы у него были не только длинные, но и нечесаные, а на левом ухе татуировка: скорпион. (Если Джек правильно определил это членистоногое паукообразное существо.)
— Чего ты на меня уставился?
Это были первые слова, с которыми Фонг обратился к Джеку, и они немного смутили его.
— Я? Ничего… так, — пробормотал он и протянул руку Фонгу. — Привет. Во джи оу Джек. Я приехал… меня прислали, чтобы помочь вам найти панду.
— Никого получше не нашли!..
Джеку показалось, что Фонг пробурчал именно эти слова, но, может, он ослышался: ведь китайцы считаются вежливыми людьми.
— Фонг, — сказала миссис Минг, — покажи Джеку место, где обычно бывала Линг и где ты видел ее в последний раз перед тем, как она пропала.
Фонг мельком взглянул на Джека и, ничего не ответив, повернулся и зашагал в глубь бамбуковых зарослей. Джек с недоумением смотрел ему вслед.
— Извини его, — сказала Минг Джеку. — Он диковат немного. Наверное, от излишней застенчивости. Но работник хороший.
— Все в порядке, мэм, — ответил Джек. — В нашей работе приходится встречать самых разных людей. Надеюсь, Фонг далеко не худший из них, и мы с ним быстро поладим… Всего вам хорошего. — Он помахал ей рукой. — Когда увидимся в следующий раз, рядом со мной будет панда Линг.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Секретный агент Джек Сталворт"
Книги похожие на "Секретный агент Джек Сталворт" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Элизабет Хант - Секретный агент Джек Сталворт"
Отзывы читателей о книге "Секретный агент Джек Сталворт", комментарии и мнения людей о произведении.