Biblica - Библия. Новый русский перевод (Biblica)
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Библия. Новый русский перевод (Biblica)"
Описание и краткое содержание "Библия. Новый русский перевод (Biblica)" читать бесплатно онлайн.
При подготовке "Нового русского перевода" были использованы лучшие доступные на сегодняшний день тексты на еврейском, арамейском и греческом языках. Перевод Нового Завета был завершен в 2000 году, а Ветхого Завета — в 2006 (однако, не остановлен). В процессе редактирования принимались во внимание как многочисленные ветхозаветные цитаты и ссылки, вошедшие в Новый Завет, так и стилистическое своеобразие Ветхого Завета. Основное внимание при переводе и редактировании уделялось передаче правильного смысла каждого отрывка.
При переводе Ветхого Завета был использован стандартный еврейский и арамейский текст (масоретский текст) в том виде, в каком он был опубликован в последнем издании Biblia Hebraica. Свитки Мёртвого моря (Кумранские рукописи) содержат раннюю версию еврейского ветхозаветного текста. Они прошли процесс сверки так же, как и Пятикнижие самарян и другие рукописи, принадлежащие древней рукописной традиции. Иногда при переводе предпочтение отдавалось варианту, данному в комментариях к масоретскому тексту, а не тексту оригинала. Такие случаи не выходили за рамки масоретской традиции работы с текстом и потому не отмечены сносками. Переводчики обращались к наиболее влиятельным ранним библейским источникам: Септуагинте; Аквиле, Симмаху и Феодосию; Вульгате; сирийской Пешитте; Таргумам; к Псалмам Juxta Hebraica Иеронима, когда смысл масоретского текста оставался непонятным. В таких случаях текст снабжён сносками.
Во время работы переводчиков объединяла вера в авторитет и непогрешимость библии как Божьего слова, дошедшего до нас в письменной форме. Они убеждены, что Писание содержит божественный ответ на самые сокровенные вопросы человечества, освещает вечным светом человеческий путь в тёмном мире греха и направляет нас к Богу.
Мы возвращаем этот перевод Библии в руки Того, для Чьей славы и во имя Кого он был сделан. Мы молимся о том, чтобы этот перевод привёл многих ищущих Бога людей к лучшему пониманию Священного Писания и более полному познанию Иисуса Христа — Слова, ставшего плотью, о Ком Писание свидетельствует верно и истинно.
Еще одно название перевода: Слово Жизни.
Данное издание является электронной версией перевода по состоянию на 2013 год. В данной электронной версии также устранены некоторые недочеты, имеющие место в официальном издании.
и потеряют звезды свой блеск.
16 Прогремит Господь с Сиона
воскликнет Он громким голосом из Иерусалима,
и поколеблются земля и небо.
Но Господь будет убежищем для Своего народа
крепостью для народа Израиля.
17 — И тогда вы узнаете, что Я — Господь, ваш Бог,
живущий на Сионе, Моей святой горе.
Иерусалим будет святыней,
и никогда более в него не вступит чужеземцев рать.
18 В тот день с гор будет капать молодое вино,
и с холмов потечет молоко,
и все русла Иудеи наполнятся водою.
В доме Господнем забьет источник
и напоит безводную долину акаций c.
19 Египет будет опустошен,
а Эдом станет безлюдной пустыней –
за насилие, которое они причинили народу Иуды,
и за невинную кровь, пролитую в их земле.
20 Иуда будет жить вечно
и Иерусалим — из поколения в поколение.
21 Я смою их кровь, которую еще не смыл.
Господь будет жить на Сионе!
Примечания
a Иоиль 3:2 Иосафат означает «Господь судит». Также в ст. 12.
b Иоиль 3:6 Букв.: «сыновьям Иавана».
c Иоиль 3:18 Букв.: «долина Шиттим». Акация любит сухую почву и поэтому растёт только в засушливых регионах.
Книга Амоса
Глава 1
1 Слова Амоса, одного из пастухов Текоа a — то, что он видел об Израиле за два года до землетрясения, когда Уззия был царем Иудеи, а Иеровоам, сын Иоаша, царем Израиля b.
2 Он сказал:
— Прогремит Господь с Сиона
воскликнет Он громким голосом из Иерусалима,
и засохнут пастбища пастухов c.
и завянет вершина Кармила.
Суд над соседями Израиля
3 Так говорит Господь:
— За три греха Дамаска,
и за четыре d, не отвращу Мой гнев.
За то, что он молотил Галаад молотильными досками
с железными зубьями,
4 Я пошлю огонь на дом Хазаила e,
и он пожрет крепости Венадада f.
5 Я сокрушу ворота Дамаска;
погублю обитателей g из долины Авен h
и того, кто держит скипетр в Бет-Эдене i.
Народ Арама пойдет в плен в Кир, –
говорит Господь.
6 Так говорит Господь:
— За три греха Газы,
и за четыре, не отвращу Мой гнев.
Потому что она брала в плен целые народы
и продавала их в Эдом j.
7 Я пошлю огонь на стены Газы,
и он пожрет ее крепости.
8 Я погублю горожан Ашдода
и того, кто держит скипетр в Ашкелоне.
Я обращу Свою руку против Экрона –
пока не умрет последний из филистимлян, –
говорит Владыка Господь.
9 Так говорит Господь:
— За три греха Тира,
и за четыре, не отвращу Мой гнев.
За то, что он продавал в рабство Эдому
жителей целых поселений,
пренебрегая братским союзом k.
10 Я пошлю огонь на стены Тира,
и он пожрет его крепости.
11 Так говорит Господь:
— За три греха Эдома,
и за четыре, не отвращу Мой гнев.
За то, что он преследовал своего брата l мечом,
подавляя всякое сострадание m,
что гнев его горел непрестанно,
и ярость его всегда пылала –
12 Я пошлю огонь на Теман,
и он пожрет крепости Боцры.
13 Так говорит Господь:
— За три греха Аммона,
и за четыре, не отвращу Мой гнев.
За то, что он вспарывал животы беременным женщинам в Галааде,
когда расширял свои границы n,
14 Я зажгу огонь на стенах Раввы,
он пожрет ее крепости,
среди криков войны в день брани,
среди вихрей свирепых в день бури.
15 Царь ее пойдет в плен
вместе со своими приближенными, –
говорит Господь.
Примечания
a Амос 1:1 Текоа — небольшое селение приблизительно в 10–15 км южнее Иерусалима и в 10 км от Вифлеема.
b Амос 1:1 Уззия правил Иудеей в период с 791 г. по 739 г. до н. э., в то время как Иеровоам II правил Израилем в 793–753 гг. до н. э. Упомянутое землетрясение произошло в 760 г. до н. э.
c Амос 1:2 Или: «плачут пастухи».
d Амос 1:3 Повторяющаяся конструкция «за три греха… и за четыре» является особым литературным приемом. По-видимому, она означает «преступление за преступлением», «народ грешит вновь и вновь».
e Амос 1:4 Хазаил — царь Дамаска (ок. 842–796 гг. до н. э.). Основал династию в Араме, как это предсказывал Елесей (см. 4 Цар. 8:7-15).
f Амос 1:4 По крайней мере двух царей Арама звали Венадад.
g Амос 1:5 Или: «царя».
h Амос 1:5 Авен — это название означает «долина зла».
i Амос 1:5 Бет-Эден значит «доме удовольствия».
j Амос 1:6 Эдом — брат Иакова (см. Быт. 25:25, 30), тем не менее получал из филистимской земли израильтян в качестве рабов. За участие в этом преступлении Газе, представляющей в данном случае всю филистимскую землю, выносится приговор.
k Амос 1:9 Царь Соломон и царь Тира Хирам заключили дружеское соглашение и установили прочные торговые связи (см. 3 Цар. 5:1-12).
l Амос 1:11 Считалось, что эдомитяне были потомками Исава, а израильтяне потомками Иакова, которые были братьями друг другу (см. Быт. 35:22–26; 36:9-19). Об атаках Эдома на Израиль и Иудею см. Чис. 20:14–21; 2 Пар. 28:17; Авд. 10–14.
m Амос 1:11 Или: «мечом и союзников его уничтожил».
n Амос 1:13 Целью таких преступлений, по-видимому, было уничтожение потомков этих народов, которые могли попытаться вернуть себе свою страну.
Глава 2
1 Так говорит Господь:
— За три греха Моава,
и за четыре, не отвращу Мой гнев.
За то, что он пережег в известь
кости царя Эдома a.
2 Я пошлю огонь на Моав,
он пожрет крепости Кериота b.
И погибнет Моав среди смуты,
среди криков боевых,
при звуке рога.
3 Я правителя его погублю,
а с ним убью и его приближенных, –
говорит Господь.
4 Так говорит Господь:
— За три греха Иудеи,
и за четыре, не отвращу Мой гнев.
За то, что они отвергли Закон Господа
и установлений Его не сохранили,
что лжебоги c, за которыми ходили их предки,
сбили их с пути –
5 Я пошлю огонь на Иудею,
и он пожрет крепости Иерусалима.
Суд над Израилем
6 Так говорит Господь:
— За три греха Израиля,
и за четыре, Я не отвращу Мой гнев.
Они продают праведного за серебро,
и нуждающегося — за пару сандалий.
7 Они попирают головы бедных
как земную пыль,
и отталкивают кротких d.
Отец и сын спят с одной и той же девицей,
оскверняя Мое святое Имя.
8 На одежде, взятой в залог e,
они возлежат у каждого жертвенника.
Они пьют вино, взятое с обвиненных,
в доме их бога f.
9 Я погубил перед ними аморрея g,
хотя он был высок, как кедр,
и крепок, как дуб.
Я погубил плод его вверху
и корни его внизу.
10 Я вывел вас из Египта
и водил вас сорок лет по пустыне,
чтобы дать вам землю аморреев.
11 Еще Я воздвигал пророков из ваших сыновей
и назореев h из ваших юношей.
Разве это не так, народ Израиля? –
возвещает Господь. –
12 Но вы заставляли назореев пить вино
и приказывали пророкам,
говоря: «Не пророчествуйте».
13 И вот, Я раздавлю вас,
как давит повозка, нагруженная снопами –
14 быстрый не ускользнет,
сильный не соберется с силами
и воин не спасет свою жизнь.
15 Лучник не устоит,
быстроногий воин не скроется
и всадник не спасет свою жизнь.
16 Даже храбрейшие воины
убегут нагими в тот день, –
возвещает Господь.
Примечания
a Амос 2:1 Святотатственное нарушение покоя умершего считалось на древнем Ближнем Востоке страшным преступлением.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Библия. Новый русский перевод (Biblica)"
Книги похожие на "Библия. Новый русский перевод (Biblica)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Biblica - Библия. Новый русский перевод (Biblica)"
Отзывы читателей о книге "Библия. Новый русский перевод (Biblica)", комментарии и мнения людей о произведении.






















