» » » » Восточный перевод. Biblica - Священное писание. Современный перевод (CARS)


Авторские права

Восточный перевод. Biblica - Священное писание. Современный перевод (CARS)

Здесь можно скачать бесплатно "Восточный перевод. Biblica - Священное писание. Современный перевод (CARS)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Религия, издательство Издательство "Стамбул", год 2013. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Восточный перевод. Biblica  - Священное писание. Современный перевод (CARS)
Рейтинг:
Название:
Священное писание. Современный перевод (CARS)
Издательство:
Издательство "Стамбул"
Жанр:
Год:
2013
ISBN:
978-0-9786368-0-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Священное писание. Современный перевод (CARS)"

Описание и краткое содержание "Священное писание. Современный перевод (CARS)" читать бесплатно онлайн.



Проект ВП (Восточный перевод) поставил своей целью создать особый перевод Священного Писания (Таурат, Книга Пророков, Забур и Инжил) на русский язык, который будет

* избегать, по возможности, использования в тексте слов, привносящих сильный славянский или церковный вкус;

* подчеркивать восточные корни текста оригинала и связь с традиционной жизнью Центральной Азии;

* легок в понимании для большинства людей;

* переведен в хорошем стиле;

* точно передавать смысл оригинала.


Безусловно команда переводчиков стремилась передать истинный смысл текста оригинала без искажений. Для гарантии точности перевода, текст прошел различные этапы проверки, включая последнее одобрение профессионального консультанта по переводу Священного Писания, который знает более 20 языков, включая древнегреческий и древнееврейский.

Авторские права на перевод принадлежат организации, представляющей управляющий комитет проекта ВП, и организации-консультанту IBS (ныне IBS STL). Эта организация выпускает качественные переводы Священного Писания на многих языках мира. Самый известный из них «New International Version» (Новая Международная Версия) на английском языке.

Понятность достигалась благодаря использованию общепринятых принципов смыслового перевода и проверялась через чтение текста коренными жителями Центральной Азии. Стилисты проверили текст на благозвучие.

Команда переводчиков молится о том, чтобы Всевышний использовал эту версию перевода Священного Писания, чтобы открыть Его Радостную Весть многим жителям Центральной Азии, у которых нет другого способа услышать о ней.






Не вторгнется больше беззаконный в твои владения,

потому что будет полностью уничтожен.

Примечания

a Наум 1:2 Вечный — на языке оригинала: «Яхве». Под этим именем Всевышний открылся Мусе и народу Исраила (см. Исх. 3:13–15). См. пояснительный словарь.

b Наум 1:4 Башан, Кармил, Ливан — эти земли славились своим плодородием.

c Наум 1:9 Или: «Что они замышляют против Вечного?»

Глава 2

Падение Ниневии

1 Ниневия, против тебя поднимается разрушитель.

Охраняй крепости,

стереги дорогу,

укрепляй себя,

собери все свои силы.


2 Вечный восстановит величие Якуба,

подобно величию Исраила,

хотя разрушители опустошили их

и погубили их виноградные лозы.


3 Щиты бойцов его красны,

его воины — в багряных одеждах.

Сверкает металл колесниц

в день, когда они приготовлены к бою,

колышется лес копий.


4 Проносятся по улицам колесницы,

мечутся по площадям.

Они подобны пылающим факелам,

как сверкающие молнии.


5 Царь созывает своих лучших воинов,

но они спотыкаются на ходу.

Они устремляются к городским стенам,

но против них уже возведены осадные сооружения.


6 Речные ворота распахнуты,

и враг разрушает царский дворец.


7 Решено: Ниневия будет обнажена и уведена в плен.

Рабыни её стонут, как голубки,

и бьют себя в грудь.


8 Ниневия — как убывающий водоём:

словно прорвавшаяся вода, бегут из неё люди.

«Стойте! Стойте!» — кричат им,

но никто не останавливается.


9 Расхищайте серебро!

Расхищайте золото!

Нет конца их запасам

и богатствам из сокровищниц.


10 Разграблен, опустошён и разорён город.

Сердца людей замирают от страха,

колени трясутся,

дрожат тела,

и у всех бледнеют лица.


11 Где же теперь Ниневия, что была как логово львов,

как место, где выкармливают своих львят,

по которому бродили лев, львица и львёнок,

и ничто их не пугало?


12 Лев растерзал достаточно добычи для своих детёнышей

и удавил жертву для своей львицы,

наполнил добычею свои пещеры

и жертвами — своё логово.


13 — Я против тебя! –

возвещает Вечный, Повелитель Сил. –

Я сожгу в дыму твои колесницы,

и меч истребит твоих молодых львов;

Я не оставлю на земле добычи для тебя.

И не будет больше слышен

голос твоих посланников.

Глава 3

Горе Ниневии

1 Горе кровавому городу,

полному лжи,

в котором не прекращаются

воровство и грабёж!

2 Слышны щёлканье кнута,

стук колёс,

топот лошадей

и грохот колесниц!

3 Несётся конница,

сверкают мечи,

блестят копья!

Множество поражённых,

целые груды трупов,

мёртвым телам нет числа,

люди спотыкаются об эти тела.

4 И всё это — за великое распутство блудницы Ниневии,

пленительной и искусной в чарах,

покоряющей народы своим распутством

и племена — своим колдовством.


5 — Я против тебя, — возвещает Вечный, Повелитель Сил, –

Я задеру твой подол тебе на лицо,

Я покажу народам твою наготу

и царствам — твои срамные места.

6 Я забросаю тебя грязью,

буду относиться к тебе с презрением

и выставлю тебя на всеобщее обозрение.

7 И будет так, что каждый, кто увидит тебя,

побежит от тебя и скажет:

«Ниневия в руинах, кто будет её оплакивать?»

Нет того, кто утешит тебя!


8 Разве ты лучше города Фивы a,

расположенного на Ниле

и окружённого водой?

Река была его защитою,

и вода — его стеною.

9 Эфиопия и Египет были его безграничной силой,

Пут и Ливия были в числе его союзников.

10 Но он всё же был взят в плен

и отправлен в изгнание.

Его младенцы разбиты о камни

на перекрёстках всех улиц.

О его знатных людях бросали жребий,

и всех их заковали в цепи.

11 Так и ты — опьянеешь, скроешься

и будешь искать защиты от врага.


12 Твои крепости подобны инжиру

со спелыми плодами:

если тряхнуть их,

то они упадут прямо в рот тому, кто хочет есть.

13 Взгляни на свои войска –

они трусливы, как женщины!

Ворота твоей земли распахнуты настежь для твоих врагов,

а их засовы пожрал огонь.


14 Начерпай воды и запасись ею на время осады,

укрепи свою оборону.

Иди, намеси глины и сделай кирпичи,

чтобы укрепить ими свои стены.

15 Огонь поглотит тебя,

меч сразит тебя

и, как саранча, пожрёт тебя.

Размножайся, как кузнечик,

размножайся, как саранча!

16 Торговцев у тебя стало больше,

чем звёзд на небе,

но, подобно саранче,

они опустошат землю и улетят.

17 Твоя охрана, как саранча,

твои военачальники, как полчища саранчи,

которые располагаются на стенах в холодные дни,

но как пригреет солнце, разлетаются,

а куда — никто не знает.


18 Царь Ассирии, спят твои правители b,

отдыхают твои приближённые.

Твои люди рассеяны по горам,

и некому их собрать.

19 Твоя рана неизлечима,

твоё ранение смертельно.

Все, кто услышит новость о твоём падении,

будут ей рукоплескать,

ведь кто не испытал на себе

твою бесконечную жестокость?!

Примечания

a Наум 3:8 Букв.: «Но-Амон». Ассирия завоевала Фивы в 663 г. до н. э.

b Наум 3:18 Букв.: «пастухи».

Аввакум

Введение

Пророк Аввакум был современником пророка Иеремии и, возможно, пророков Наума и Софонии. Основываясь на том факте, что Аввакум говорит о мощи вавилонян в будущем времени (1:6), толкователи приходят к заключению, что он начал пророчествовать ещё до 605 г. до н. э. (когда Вавилон стал могущественнейшим государством, победив египтян) или, что менее вероятно, даже до 612 г. до н. э. (когда вавилоняне одержали победу над Ассирией — сильнейшей державой того времени). Аввакум застал период духовного упадка после смерти царя Иосии в 609 г. до н. э., предпринявшего масштабные религиозные преобразования. Аввакум был свидетелем увеличивающегося беззакония народов и крушения политической и экономической мощи Иудеи.

Книга Аввакума состоит из двух диалогов между Всевышним и пророком и одной молитвы. Вопрос, волнующий Аввакума: почему Всевышний оставляет нечестивых без наказания? В первом ответе Всевышний обещает, что в своё время Он использует Вавилон для наказания нечестия Иудеи. На удивление Аввакума, что народ Всевышнего будет наказан посредством ещё более грешных язычников, Бог отвечает, что накажет и вавилонян, когда они выполнят своё предназначение. Он пять раз предвещает вавилонянам горе за их грехи (2:4-20) и утверждает, что на самом деле вся земля должна быть безмолвной перед Всевышним из-за своих грехов (2:20).

Аввакум отличается от других пророков тем, что не Всевышний давал ему пророчества, а он сам спрашивал Всевышнего о судьбе своего народа, жалуясь на нечестие и жестокость в его среде. Этим он показал, что Всевышний не отвергает искренние вопросы и жалобы, если только человек действительно ждёт от Него ответа (2:1).

Главная мысль второго ответа Всевышнего Аввакуму заключается в том, что праведный будет жить верой во Всевышнего (2:4). Это и есть ключевая тема всего Священного Писания от дней пророка Ибрахима (см. Нач. 15:6) до времён Паула, посланника Исы Масиха (см. Гал. 3:11).

Содержание

Диалог Аввакума со Всевышним (1:1–2:20).

Первая жалоба пророка: почему Иудея не наказана за грехи? (1:2–4).

Ответ Всевышнего: Вавилон — орудие наказания для Иудеи (1:5-11).

Вторая жалоба пророка: почему праведный Бог использует неправедный Вавилон? (1:12 — 2:1).

Ответ Всевышнего: Вавилон будет наказан, а праведные верой спасутся (2:2-20).

Молитва Аввакума (3:1-19).


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Священное писание. Современный перевод (CARS)"

Книги похожие на "Священное писание. Современный перевод (CARS)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Восточный перевод. Biblica

Восточный перевод. Biblica - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Восточный перевод. Biblica - Священное писание. Современный перевод (CARS)"

Отзывы читателей о книге "Священное писание. Современный перевод (CARS)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.