Владимир Кальницкий - Русифицированный King Crimson

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Русифицированный King Crimson"
Описание и краткое содержание "Русифицированный King Crimson" читать бесплатно онлайн.
Книга знакомит с 30-летним творчеством англо-американской рок-группы King Crimson. Приводятся история группы, тексты всех композиций в оригинале и в русском переводе, а также полная официальная дискография, объясняется скрытый смысл сложных для понимания ранних альбомов.
Для любителей хорошей музыки вообще и прогрессивного рока в частности.
(Адриан Белью)
Впервые появилась на альбоме «Трое из идеальной пары» / «Three of a Perfect Pair», 1984
Вот тут я сижу и ржавею посреди этих руин и злобы подобно
старым железкам, зубастым решеткам и частям машин, лежащим передо мной…
Кислотный дождь поливает мое
днище, сжигает мои поры и разлагает мою обивку…
Когда-то я был в почете, прекрасно отполирован, теперь я лежу и распадаюсь
у грязного
зловещего залива…
Я готов уйти.
Я хочу выбраться отсюда.
Я готов унестись прочь.
Я не хочу умирать среди всего этого.
Я готов унестись.
Моя шкура теперь просто железная, больше не элегантная
перламутрово-голубая…
Мое тело разобрано и спит среди джунглей многочисленных частей двигателей и металлических реликтов…
То, что было роскошью, стало развалиной…
Я никогда не требовал преданности, но этот тупик уничтожает мечту о просторах шоссе…
Похороните меня… но не… предавайте меня забвению.
Dig Me
(Adrian Belew)
© 1984 EG Music Ltd. © 1984 Records Ltd.
Published by EG Music Publishers Inc. (BMI)
it’s here I sit and rust amid this ruin and rancor like tire irons
toothy grills and car parts before me… the acid rain floods my
floorboard, bums my pores, and rots my upholstery… once
I was worshipped, polished magnificently, now I lay in decay by the dirty angry bay…
I’m ready to leave
I wanna get out of here
I’m ready to ride away
I don’t want to die in here
I’m ready to ride
my skin is metallic now, no longer an elegant powder blue…
my body unhinged and sleeping in the jungle of motor block manifolds and
metal
relics… what was deluxe becomes debris,
I never questioned loyalty but this dead end demolishes the dream of an open highway…
dig me… but don’t… bury me
Доктор Дайамонд
(Ричард У. Палмер-Джеймс)
[в расшифровке Джорджа Селинского]
Впервые появилась на альбоме «Великий обманщик» / «The Great Deceiver», 1992
[Быстрое пение]
Я машинист поезда метро.
Весь этот мир для меня одинаков,
Дома бегут вдоль тоннеля, проходящего внизу.
Загоню мой поезд в ад,
и ни одна душа об этом не узнает!
Я машинист поезда метро.
Из тех, кто сохранил память, легенды обо мне,
Никто не говорит ни единого слова.
Выпадая из поля моего зрения,
он глянул мне в лицо и в последний раз взмахнул рукой.
[Баллада]
Я машинист поезда метро.
Одинокие ночи не тревожат меня
вдали от ветра и дождя.
Я налетаю на станционные огни
С могучим, стремительным звуком.
Такими набегами на частную жизнь я ношусь повсюду.
[Синкопированная часть]
Я машинист поезда метро.
Влезай в вагон, давай, влезай в вагон.
Твоя потеря — это моя извечная выгода.
Протисни свое драгоценное тело внутрь,
пока я не успел закрыть двери.
Влезай, да будет тьма.
Твоя жизнь — моя, моя жизнь — твоя!
Doctor Diamond
(Richard W. Palmer-James)
[as transcribed by George Selinsky]
© 1974 EG Records Ltd. Published by EG Music Inc. (BMI)
[Fast singing]
I’m the driver of an underground train.
This world to me is all the same,
The houses run along inside, down here below,
Gonna drive my train to hell, and not a soul will know!
I’m the driver of an underground train.
Many who wear the memory, the legends of my name,
Nobody says a single word.
Falling from an open eye,
he looked at me in the face,
and made a fatal sign.
[Ballad]
I am the driver of an underground train.
Lonely nights can’t bother me,
far away from wind and rain.
I come upon the station lights,
with a mighty rushing sound.
Through this foray, for the private life, I drive around.
[Syncopated part]
I’m the driver of an underground train.
Climb aboard, just climb aboard.
Your loss is my eternal gain.
Squeeze your precious body in,
before I quickly close the door.
Climb in, let’s all be dark.
Your life is mine, my life is yours!
Секс, сон, еда, питье, мечты
(Адриан Белью)
Впервые появилась на альбоме «ВРУУМ» / «VROOOM», 1994
Секс, сон, еда, питье, мечты.
Первобытный, племенной, яблоко, яйцо, овощ, угорь.
У меня новое каноэ, но у него нет колеса.
Личный, бархатный, животное, олдсмобиль[58], разум.
Я сижу в камине, сжигая свое время.
Личный, бархатный, животное, пустой телевизор.
Они ловят рыбу на кухне,
Но мне за ними не угнаться.
Первобытный, племенной, химический, цифровой, ночь.
Мне нужно одеться, чтобы выйти из своего разума.
Секс, сон, еда, питье, мечты.
Sex, Sleep, Eat, Drink, Dream
(Adrian Belew)
© 1994 Discipline Global Mobile.
Published by Crimson Music /BMG/ Fuji Pacific
sex sleep eat drink dream
primal tribal apple egg vegetable eel
i have a new canoe but it does not have a wheel
private velvet animal oldsmobile mind
i’m sitting in the fireplace burning up my time
private velvet animal empty t. v.
they’re fishing in the kitchen
but they haven’t caught up to me
primal tribal chemical digital night
i’ve got to get dressed to go out of my mind
sex sleep eat drink dream
Клетка
(Адриан Белью)
Впервые появилась на мини-альбоме «ВРУУМ» /
«VROOOM», 1994
Гуляя по улице, ты смотришь под ноги
И не даешь своим глазам встретиться с уродами,
Обдолбанными наркоманами, социальными фанатиками.
Цена им гривенник за дюжину, и у них есть пистолеты.
Хеллоуин[59] каждый второй день недели —
Такая жизнь в клетке в США,
Жизнь в клетке в США.
Святой дым! Кто-то взорвал попа.
Жизнь в клетке в США.
Повсюду вокруг нас меняются правила:
Стены становятся выше, клетки — крепче.
Ничто не свято и не вызывает возмущения.
Стены становятся выше, клетки — крепче.
Что, в самом деле, стало с миром,
Что, в самом деле…
Управляя своим «мерседесом» ты думаешь, что находишься
в безопасности,
Но нет спасенья в мире злобных
Преступников с пистолетами и ножами,
Которые говорят: «Уступи дорогу, или отдашь свою жизнь».
Хеллоуин каждый второй день недели —
Такая жизнь в клетке в США,
Жизнь в клетке в США.
Святой дым! Кто-то взорвал попа.
Жизнь в клетке в США.
Повсюду вокруг нас меняются правила:
Стены становятся выше, клетки — крепче.
Ничто не свято и не вызывает возмущения
Стены становятся выше, клетки — крепче.
Что, в самом деле, стало с миром,
Что, в самом деле…
Cage
(Adrian Belew)
© 1994 Discipline Global Mobile.
Published by Crimson Music /BMG/ Fuji Pacific
walking down the street, you stare at your feet
and never do you let your eyes meet the freaks,
the deadbeat addicts, social fanatics,
they’re a dime a dozen and they carry guns
halloween, every other day of the week
living in the cage in the usa
living in the cage in the usa
holy smoke! Somebody blew up the pope
living in the cage in the usa
all around us the rules are changing
taller walls and stronger cages
nothing is sacred or too outrageous
taller walls and stronger cages
what in the world has happened to the world
what in the world
driving your mercedes you think you’re safe
but there’s no escape in a world of hateful
criminal minds with guns and knives
who say «give me your ride or give your life»
halloween, every other day of the week
living in the cage in the usa
living in the cage in the usa
holy smoke! Somebody blew up the pope
living in the cage in the usa
all around us the rules are changing
taller walls and stronger cages
nothing is sacred or too outrageous
taller walls and stronger cages
what in the world has happened to the world
what in the world
Когда-нибудь
(Адриан Белью)
Впервые появилась на мини-альбоме «ВРУУМ» / «VROOOM», 1994
Один глаз смеется,
Один глаз плачет.
В трудах и заботах одной жизни
Одна рука устала,
Один шаг отстает,
В одно мгновение мы умираем.
Я ждал, когда взойдет солнце,
Ждал, когда пройдет ливень,
Ждал, когда упадет монетка.
Когда-нибудь.
И я стоял в облаке надежд,
Стоял на зыбучих песках,
Надеясь на руку, протянутую
Когда-нибудь.
One Time
(Adrian Belew)
© 1994 Discipline Global Mobile. Published by Crimson Music /BMG Fuji Pacific.
one eye goes laughing,
one eye goes crying
through the trials and trying of one life
one hand is tied,
one step gets behind
in one breath we’re dying
i’ve been waiting for the sun to come up
waiting for the showers to stop
waiting for the penny to drop
one time
and i’ve been standing in a cloud of plans
standing on the shifting sands
hoping for an open hand
one time
(Адриан Белью)
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Русифицированный King Crimson"
Книги похожие на "Русифицированный King Crimson" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Владимир Кальницкий - Русифицированный King Crimson"
Отзывы читателей о книге "Русифицированный King Crimson", комментарии и мнения людей о произведении.