» » » » Кэтлин Киттредж - Железный шип


Авторские права

Кэтлин Киттредж - Железный шип

Здесь можно скачать бесплатно "Кэтлин Киттредж - Железный шип" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство АСТ, год 2014. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кэтлин Киттредж - Железный шип
Рейтинг:
Название:
Железный шип
Издательство:
АСТ
Год:
2014
ISBN:
978-5-17-082051-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Железный шип"

Описание и краткое содержание "Железный шип" читать бесплатно онлайн.



В мрачном городе Лавкрафте правят прокторы, сжигающие еретиков за самое невинное инакомыслие, под толщей земли вращаются шестеренки великого Движителя, а по ночным заброшенным улицам бродят жуткие монстры…

Аойфе Грейсон скоро исполнится шестнадцать, а это значит, что у нее есть все шансы заболеть опасным некровирусом, породившим необъяснимую эпидемию безумия. Мать Аойфе уже несколько лет лежит в сумасшедшем доме и грезит о лилиях, ее брат считается пропавшим без вести, а отца она никогда не видела. С приближением дня рождения девушке грозит отчисление из Академии Искусств и Машин, хотя именно там она пытается спастись от реальности — в чертежах, инженерных учебниках и математических таблицах.

Но однажды к ней приходит таинственное письмо от брата, в котором написано только одно слово: ПОМОГИ…






— Ну, кто первый хочет попробовать? — Он ухмыльнулся вожаку. — Серебреная сталь. Я слышал, таким щеночкам, как вы, серебро не очень-то по нраву.

Я ощутила настойчивый шепот Грейстоуна, просившего помочь ему избавиться от незваных пришельцев. Дар рвался наружу с такой силой, что сердце выпрыгивало из груди. Что ж, раз именно он выпустил гулей на волю и наполнил Землю Железа кошмарами, наверное, пора ему сделать и что-нибудь полезное.

Я тронула Дина за руку:

— Думаю, было бы лучше, если бы ты добыл нам немного огня. Пожалуйста.

Он уставился на меня долгим взглядом, потом кивнул:

— Понял, принцесса.

— Закрой глаза, — вполголоса бросила я Бетине.

Всегда окружавшая Дина дикая магия чуть подалась к эфирным лампам кухни, толкнула их легким импульсом. Раздалось потрескивание от одного шара, от другого, и вдруг сверкнула вспышка — придя в контакт с воздухом, эфир взорвался, распространяя по коридорам особняка запах жженого пергамента.

Дотянувшись своим Даром до всех ловушек разом, я спустила их на гулей, с воем вцеплявшихся когтями в свои морды — яркий синий свет нестерпимо слепил их черные как ночь глаза. Грейстоун откликнулся с мстительной готовностью. Вопли и завывания огласили дом сверху донизу, механизмы вонзали свои зубы в плоть вторгшихся тварей, и гули бросались к дверям и окнам, не желая повторить участь Кожедера.

Все это продолжалось ровно две с половиной секунды. Эфир потух мгновенно, как задутая свеча, и наступила полная темнота. Ослепленная, я ничего не видела, но Дин нащупал мою руку.

— С ними покончено, — проговорил он. — Ловушки сработали все до единой. В доме ни души, кроме тебя, меня, Бетины и… э-э… ковбоя.

Кэл поддержал всхлипывающую Бетину.

— Ей лучше присесть.

— Отведи ее в библиотеку, — проговорила я слабо, хоть на этот раз Дар и не пытался овладеть мной целиком, не пытался поглотить заживо. Небольшое утешение после того, что я натворила.

— Библиотека — это правильно. Лучше нам всем туда отправиться, — сказал Дин. — Там мы будем в безопасности.

— От Народа — да, — пробормотала я, следуя за Дином. Насчет себя самой я не была уверена.

Внутри дома опасность исчезла, но по дороге к библиотеке мы все слышали не стихающий вой в саду.

— Что-то потревожило моих братьев, — негромко проговорил Кэл — так, чтобы не услышала Бетина. — Что-то взволновало всех. Это Дикая Охота. Первый раз ее вижу — я думал, такие вещи ушли в прошлое вместе с запряженными лошадьми рейсовками.

Бетина все не отходила от него, пока Дин разжигал огонь в камине. Не знаю, сможет ли Кэл когда-нибудь признаться ей или, как я, предпочтет унести секрет в могилу.

— Королевы пробудились, — ответила я. — И наверное… то есть точно виновата во всем этом я.

Дин дунул на свою зажигалку и убрал ее обратно в карман куртки.

— Ну, пока мы в безопасности. Механизмы не пустят их сюда.

— Ты что, не слышал? — взорвалась я. — Это все моя вина, Дин. Магия на свободе. Врата пали. Вот что я натворила!

— Аойфе. — Подойдя, Дин взял меня за руку, и его пальцы переплелись с моими. — Не думай об этом.

— О чем же мне тогда думать? — огрызнулась я. — О том, как Девран поймал меня, чтобы потом заманить в ловушку отца? О том, что Тремейн обрек меня на смерть в огне? Если я стану вспоминать о других вещах, не о том, что я сделала, я свихнусь еще вернее.

Вырвав руку, я шагнула к окну и уставилась на гулей и попрыгунчиков, разгуливающих по двору и саду.

— Никогда не видел, чтобы гули так себя вели, — повторил Кэл. — Словно объявили людям войну.

— Тремейн так и сказал, — пробормотала я, прижимаясь лбом к стеклу. — Что будет война. Этого он и хотел.

— Наверное, пробуждение королев разошлось волнами по всей Земле Шипов, — заметил Дин. — Но разве они не могут просто занять трон и на этом успокоиться? С меня бы вполне хватило.

— Королев нужно было разбудить, — ответила я. — Чтобы не погибла их Земля. Но они ничего не решают: Тремейн — регент, и правила устанавливает он. Он ясно дал мне это понять. — Козодои, истребив всю живность в саду, тем временем принялись друг за друга.

Раз смертельное проклятие, павшее на Народ, наложил Девран, значит, он либо поддался обману, считая, что тем достиг наивысшего успеха в своей борьбе с Народом, либо был заодно с Тремейном. В конце концов какая разница? Я и сама оказалась не менее легковерной и выполнила именно то, к чему меня предназначали. Только отец и Конрад выдержали испытание и не стали играть на руку Тремейну. Зато маленькая покладистая Аойфе сразу согласилась ему помочь, пожалела его.

Передо мной вновь вставали воспоминания, терзая меня. Первая встреча с Тремейном, ухмылка Деврана, врач и взгляд его изумрудно-зеленых глаз — таких же, как и те, что смотрели на меня сейчас, отражаясь в волнистом стекле. «Ты знаешь, кто я, Аойфе».

Это был мой отец. Отец спас меня. Сердце мое взволнованно забилось. Получается, он все же не бросил меня, не решил, что я недостойна своего рождения. Он помог мне, как только смог. А я его предала, предала всех Грейсонов, Конрада, даже Нериссу. Колдовской алфавит попал в руки Деврана, Тремейн получил своих королев, свободный проход в Землю Железа и власть над Шипами, уже не умиравшими, но очнувшимися ото сна и голодными.

Все, что у меня осталось, — мой Дар. Но я пока не сломалась. У меня были Дин и Кэл, и был мой ум — все еще здравый. Я могла, держась подальше от городов, найти способ побороть причиняемое железом безумие. Вернуть себе колдовской алфавит. Отыскать отца и узнать всю правду.

И едва слабый луч надежды, впервые за долгое время, забрезжил передо мной, все огни в Грейстоуне погасли. Бетина взвизгнула, ее кружка с чаем со звоном разбилась о камин.

— Тихо! — выкрикнул Дин. — Где Аойфе?

— Она там, у окна, — откликнулся Кэл. Глаза его в кромешной тьме горели двумя фонарями.

Снаружи сад на мгновение осветила голубая вспышка — можно было подумать, на самом пороге зимы в небе полыхнула молния. Плечо пронзило болью, и мой Дар соприкоснулся с новой, незнакомой магией, заполнившей комнату. В синеватом колдовском свете я увидела три фигуры — две приземистые, с согбенными спинами и нечеловеческими физиономиями, и одну высокую, со спутанными черными волосами, в истрепанном твидовом пиджаке, с лицом, которое так напоминало мое собственное. Сердце толкнулось у меня в груди, дыхание на миг перехватило, но уже через секунду я бросилась этому третьему на шею.

— Конрад!

— Привет, сестренка, — прошептал он. — Вот я и вернулся.

Я прижалась к нему, запоминая, вбирая в себя теплоту его тела, его запах, костлявую грудь под моими руками, которую я уже и не надеялась обнять.

— Я думала, ты умер. Он мне так сказал. — Даже после того как Тремейн признался, что солгал, я боялась никогда больше не увидеть Конрада.

— Знаю, — ответил он. — Все знаю, и мне очень-очень жаль.

— Как ты… где же ты… — Вопросы напирали один на другой, и в конце концов, сбившись, я умолкла.

— Сейчас я могу сказать только одно — нам нужно уходить, — ответил Конрад. — Народ Зимнего Двора идет за вами — всеми четырьмя. Их разведчики уже в саду.

Новая зарница на миг выхватила скользящие в темноте фигуры. Эти были выше козодоев, бледнее, со множеством зубов. Они явно принадлежали к Народу.

— Но куда же нам податься? — спросила я Конрада.

— Есть одно место, где никто нас не найдет, — сказал он. — Земля Туманов.

— Нет! — тут же вскинулся Дин. — Это плохая идея.

— У тебя нет выбора, эрлкин, — подал голос один из согбенных силуэтов позади моего брата, казавшийся почти бесплотным — только зубы серебристо поблескивали в темноте. Вот они, тени из рассказа Бетины, что пришли за Конрадом. — Так приказал Король-Ведьмаг. Ты, дочка, гуль и смертная должны немедленно отправиться в Туманы.

— Прошу тебя, Аойфе, — проговорил Конрад. — Я не заслуживаю твоего доверия после того, что произошло, но я уже не тот. Я исцелился. Безумие не будет преследовать нас в Туманах, вдали от городов — средоточий яда. Вне пределов Земли Железа мы не потеряем рассудок.

Кэл поднял голову, раздувая ноздри:

— Я чую серебро и древесину боярышника. Чую холодную голубую кровь.

— Это Тремейн и его Зимняя рать, — бросил Конрад. — Времени больше нет. — Он щелкнул пальцами, обращая жест к стоявшему позади эрлкину. — Нужно возвращаться в Туманы. Сейчас же.

Черная тень, сгущаясь, принялась расти в оконном отражении, пока наши силуэты там не обернулись дверью в никуда, крутящимся водоворотом на плоскости стекла.

— Идем со мной, — сказала Конрад. — Обещаю, ты все поймешь.

— В Лавкрафте, во Вранохране… — проговорила я. — Я видела там отца.

— Это невозможно, — возразил он. — Арчибальд много месяцев как пропал.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Железный шип"

Книги похожие на "Железный шип" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кэтлин Киттредж

Кэтлин Киттредж - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кэтлин Киттредж - Железный шип"

Отзывы читателей о книге "Железный шип", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.