» » » » Джули Гаррат - Название игры - Любовь


Авторские права

Джули Гаррат - Название игры - Любовь

Здесь можно скачать бесплатно "Джули Гаррат - Название игры - Любовь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство На Страстном, год 2001. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джули Гаррат - Название игры - Любовь
Рейтинг:
Название:
Название игры - Любовь
Издательство:
На Страстном
Год:
2001
ISBN:
5-7847-0010-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Название игры - Любовь"

Описание и краткое содержание "Название игры - Любовь" читать бесплатно онлайн.



Мир «Формулы-1» ярок и притягателен. Бешеные скорости, опасность, риск, заветный пьедестал, шампанское, фонтанирующее из огромной бутылки, очаровательные поклонницы всегда улыбающихся пилотов… А за всем этим — слаженная работа команды, труд механиков, предельная собранность, точный расчет, интриги и козни соперников.

Любовь знаменитого пилота Рейфа Торна и Мэгги Бранд развивается на фоне этого буйства красок и эмоций. А начинается все с нелепой гибели невесты главного героя под колесами его болида. Трагедия… Но свято место пусто не бывает. Стать спутницей пилота «Формулы-1» хотят многие. Чем же покорила его сердце прекрасная Мэгги, которая чинит машины в гараже отца и работает механиком на спасательной станции?

Об авторе

Когда Джулия Гаррат училась в школе, то больше всех предметов любила литературу и прекрасно писала сочинения. В начале 90-х годов она получила квалификацию преподавателя словесности и с тех пор проводит семинары в учебных заведениях графства Дербишир.

Автор нескольких опубликованных любовных романов, она утверждает, что отпуск для нее не только отдых, но и творческая экспедиция, в которой она для этих романов собирает материалы. Джулия замужем, у нее двое взрослых детей. Живет она на вершине высокого холма, откуда открывается вид на долину, разделяющую графства Ноттингемшир и Дербишир.

Она увлекается фотографией, любит ездить на машине, слушать музыку и посещать книжные распродажи. И еще Джулия очень любит свой сад, где, по ее собственному выражению, «пишет романы и играет с собакой».






Она все еще его любит!

— Удивительно! — буркнула Мэгги и помчалась на кухню, где ее ждал Фадж.

Приласкав пса и немного поиграв с ним, она прошептала:

— Посиди тихо. Я скоро. Мы с тобой погуляем, а мистер Рейф Торн тем временем уедет.

Мэгги побежала наверх, пес — за ней. Торопливо приняв душ, она надела старые, но вполне приличные джинсы, тонкий свитерок и удобные белые кроссовки, в которых всегда прогуливала Фаджа. Как всегда, она сунула в карман черный пейджер.

Волосы у нее еще были мокрые, когда она открывала кухонную дверь и, стараясь не смотреть на «Феррари», переходила дорогу, ведя на поводке Фаджа.

Подойдя к морю, Мэгги увидела на высоком берегу несколько рыболовов с удочками. В это время года, да еще вечером, сюда приходят только они да собачники. Деревня Шоркросс не отмечена на туристической карте и пока еще малолюдна, не то что Бридлингтон или Скарборо.

Уже довольно давно здешний берег называют исчезающим, потому что он год за годом все больше уходит под воду, и центр деревни теперь всего лишь в миле от жадного моря, хотя на исторической карте отмечены аж три мили. Многих домов уже нет.

Мэгги сошла с заросшего травой холма и спустила с поводка Фаджа, который тотчас бросился к морю и принялся делать большие круги на песке, играя с набегавшими на берег волнами.

Понемногу темнело, но Мэгги была рада подышать морским воздухом, лениво прогуливаясь у самой кромки воды. Прошло около получаса, прежде чем она собралась в обратный путь, и тут заметила невдалеке мужчину, который стоял в тени невысокой горы, но, когда Мэгги подошла поближе, направился к ней. Подбежал Фадж и встал рядом, напрягшись всем телом. Мэгги надела на него поводок, зная, что не всем нравится, когда большие псы бегают на свободе.

Он остановился в десяти шагах от нее и стал ждать, когда она приблизится. Мэгги тоже остановилась.

— Почему ты убежала?

Она не сводила с него глаз.

— Вы приехали к папе, и вам не нужен механик. Да и Фаджу пора было гулять.

Рейф прищурился, и Мэгги обратила внимание на морщинки в уголках его глаз. Он любит смеяться? Или это оттого, что ему все время приходится всматриваться в даль? Мэгги знала наверняка лишь одно: когда он так пристально смотрел, у нее душа убегала в пятки.

— А я подумал, что напугал тебя, — улыбнулся он.

— Меня не очень-то легко напугать.

Ветер дул в спину, и волосы закрывали ей лицо. Она убирала их, но они ее не слушались.

— Ты была совсем маленькой, когда мы в последний раз виделись. Я даже не узнал тебя сначала.

— Это было давно… Я очень стеснялась, когда взрослые пилоты один за другим стали здороваться со мной за руку.

— Эдгар любит тебя похвалить. Он тобой очень гордится.

— Отцы обычно обожают дочерей.

— Наверное. — Рейф помрачнел. — Прежде я знал лишь одну девушку, которую обожал отец.

Мэгги мигнула и мысленно отругала себя за бестактность. Оскар и Джейд! Отец и дочь. Надо же было так опростоволоситься. Впрочем, он наверняка вспоминает ее каждый раз, когда садится за руль. Она вспомнила огромные заголовки в газетах: «Пилот убивает свою невесту!», «Трагедия на трассе!..».

— Прошу прощения… Мне не надо было… Такой уж у меня язык… Наверное, у вас был тяжелый год?

Он кивнул.

— Да. Но еще меня очень огорчил твой отец. Я не ожидал увидеть его в инвалидной коляске.

— У него переломаны обе ноги. Пошел в море на спасательной шлюпке. Надо было снять мальчишек со скалы, а он не подстраховался, вот и…

— И винит теперь только себя.

— Спасатели должны спасать. Без риска не обойдешься.

— А ты не очень к ним расположена, — усмехнулся пилот.

— Вообще-то спасатели не ищут расположения и благодарности…

Мэгги знала, отец ни словом не намекнул, что она тоже работает спасателем.

— Прежде всего они рискуют жизнью. И твой отец рисковал…

Она посмотрела ему прямо в глаза.

— Вы тоже рискуете каждый раз, когда выезжаете на трассу.

— Но я никого не спасаю. Если я рискую, то только ради самого себя… Может быть, немного ради моего хозяина Оскара Херрика. — Его голос звучал твердо. — А вообще-то — ради острых ощущений и, разумеется, ради денег.

— Мы все делаем то, что хотим делать.

Фадж сидел на мокром песке и тяжело вздыхал, словно предвидел долгий разговор.

— И ты хочешь быть хорошей дочерью?

— А почему нет? И мне нравится работать с машинами. — Она пожала плечами. — Из папы теперь какой работник?..

— Так надежнее? Под крылышком у отца? Мэгги, тебе ни разу не хотелось начать что-то свое? Рискнуть?

— Риск риску рознь.

Она не желала рассказывать о своей работе спасателя.

— У тебя маленький надежный мирок… — Торн сам не понимал, что бьет по больному. — А как ты развлекаешься?

— Вот гуляю с Фаджем… Три раза в день. А почему вы спрашиваете?

— Понятия не имею. Просто мне кажется, что ты еще не вышла из детства.

Она и сама так думала, но не хотелось в этом признаваться, тем более Рейфу Торну.

— Это моя жизнь.

— Может быть, я могу помочь…

Он улыбнулся.

— Не думаю.

— Теперь мы рядом и можем иногда видеться.

— Рядом? — испугалась Мэгги.

— Хиронси всего в пяти милях. Я купил там маяк. Решил пустить корни. Когда-то же надо кончать с трассой.

— Вы будете жить на маяке?

Он засунул руки в карманы.

— Не совсем. Там рядом дом механика. А на маяке моя сестра Ава начнет свое дело.

— Вот здорово! И какое дело? — не сдержала любопытства Мэгги.

— Она моделирует и шьет свадебные платья. Они с Джейд работали вместе, но после гибели Джейд дело развалилось.

— И она хочет начать сначала?

Он кивнул.

— Ей нужно было выполнить все прежние контракты в Беверли, но Ава искала для себя другое место. Ей попалось объявление о продаже старого маяка в Хиронси.

— Там, наверное, красиво?

— Очень, — согласился Рейф. — И там ей будет удобно. Ава решила назвать маяк «Башней из слоновой кости» и устраивать в нем показы.

Мэгги пришла в голову счастливая мысль. Фирма «Бранд Моторз» нуждалась в новых клиентах.

— Ваша сестра уже переехала? Она живет в Хиронси?

Рейф недоуменно пожал плечами.

— Когда Ава не нужна в Беверли, то живет там. А что? Тебе нужно свадебное платье?

Он не сводил с нее пристального взгляда.

— Да нет! Ничего подобного. Просто мелькнула одна мысль.

— Сказать Аве, чтобы она позвонила, когда будет в Хиронси?

— Я сама ей позвоню.

— Как хочешь…

На этом беседа закончилась, так как в кармане Мэгги завопил пейджер. И тотчас громко залаял Фадж.

— Мне пора, — торопливо проговорила Мэгги.

У нее было не больше пяти минут, чтобы доставить Фаджа домой и добраться до спасательной станции.

Она уже бежала к дому, когда услыхала смех позади.

— В чем дело, Мэгги? Уж не спасать ли ты собираешься кого-нибудь?

Она рассмеялась в ответ.

— Может быть!..

Остановившись на вершине горы, Мэгги оглянулась и помахала Рейфу рукой. Пусть думает о ней, что хочет.

Наверняка он поместил ее в категорию «скучных куриц», которых ему, верно, немало приходится встречать.

И совсем он не заинтересовался ею! Ни капельки не заинтересовался!

Глава 2

Совершенно расстроенная тем, что опоздала принять вызов, Мэгги через полчаса вернулась со спасательной станции. Лодка уже ушла в море, когда она въехала во двор станции, где попавших в беду яхтсменов ждали еще шесть спасателей.

В окно она увидела поджидавшего ее отца.

Он махнул ей рукой, и Мэгги услыхала лай Фаджа, когда захлопнула дверь своего «форда», предварительно поставив его в гараж и проследив, чтобы осталось достаточно места для «БМВ» матери, которая дежурила в больнице.

— С чего это великий Торн нанес нам визит? — минуты через две спросила она отца, который как раз включал чайник на просторной кухне.

— Он привез мне пригласительные билеты от Оскара. Очевидно, тот звонил на прошлой неделе, но Марк не удосужился мне об этом сообщить. А Оскару он сказал, что я больше не работаю в гараже.

— Так что Рейф всего-навсего посыльный?

— Вряд ли, дорогая. — Эдгар с сомнением посмотрел на дочь. — Думаю, Оскар, узнав, что Рейф поселился поблизости, решил сэкономить на поездке или на марке, хотя один Бог знает, почему он вдруг вспомнил обо мне.

— Он не знал о несчастном случае?

— Нет. — Эдгар рассмеялся. — Торн был в шоке, когда увидел меня в этой коляске. А ты что о нем думаешь?

Мэгги заставила себя равнодушно пожать плечами.

— Что мне думать? Разве пилоты чем-то отличаются от всех остальных?

— Ладно. Пора тебе поесть, девочка. Я все держу подогретым с тех пор, как ты пришла из гаража. Надеюсь, твой ужин еще съедобен.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Название игры - Любовь"

Книги похожие на "Название игры - Любовь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джули Гаррат

Джули Гаррат - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джули Гаррат - Название игры - Любовь"

Отзывы читателей о книге "Название игры - Любовь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.