» » » » Джули Гаррат - Название игры - Любовь


Авторские права

Джули Гаррат - Название игры - Любовь

Здесь можно скачать бесплатно "Джули Гаррат - Название игры - Любовь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство На Страстном, год 2001. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джули Гаррат - Название игры - Любовь
Рейтинг:
Название:
Название игры - Любовь
Издательство:
На Страстном
Год:
2001
ISBN:
5-7847-0010-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Название игры - Любовь"

Описание и краткое содержание "Название игры - Любовь" читать бесплатно онлайн.



Мир «Формулы-1» ярок и притягателен. Бешеные скорости, опасность, риск, заветный пьедестал, шампанское, фонтанирующее из огромной бутылки, очаровательные поклонницы всегда улыбающихся пилотов… А за всем этим — слаженная работа команды, труд механиков, предельная собранность, точный расчет, интриги и козни соперников.

Любовь знаменитого пилота Рейфа Торна и Мэгги Бранд развивается на фоне этого буйства красок и эмоций. А начинается все с нелепой гибели невесты главного героя под колесами его болида. Трагедия… Но свято место пусто не бывает. Стать спутницей пилота «Формулы-1» хотят многие. Чем же покорила его сердце прекрасная Мэгги, которая чинит машины в гараже отца и работает механиком на спасательной станции?

Об авторе

Когда Джулия Гаррат училась в школе, то больше всех предметов любила литературу и прекрасно писала сочинения. В начале 90-х годов она получила квалификацию преподавателя словесности и с тех пор проводит семинары в учебных заведениях графства Дербишир.

Автор нескольких опубликованных любовных романов, она утверждает, что отпуск для нее не только отдых, но и творческая экспедиция, в которой она для этих романов собирает материалы. Джулия замужем, у нее двое взрослых детей. Живет она на вершине высокого холма, откуда открывается вид на долину, разделяющую графства Ноттингемшир и Дербишир.

Она увлекается фотографией, любит ездить на машине, слушать музыку и посещать книжные распродажи. И еще Джулия очень любит свой сад, где, по ее собственному выражению, «пишет романы и играет с собакой».






Тамсин подошла к двери, остановилась и еще раз огляделась.

— До свидания.

— Нет! — Ава прижала ладони ко рту. — Нет… Давай еще раз попробуем. У нас получится. Я уверена. Наша империя будет лучше маленькой империи Джейд.

— Вот и действуй. Я больше в этом не участвую.

И она исчезла в темноте.

Ава подошла к открытой двери и долго смотрела ей вслед, но Тамсин ни разу не оглянулась.

* * *

Марк проснулся рано утром в своей гостиной, осознавая лишь, что промерз до костей. Почему он не в спальне и не в кровати, Марк вспомнил не сразу.

Потом его взгляд упал на маленький столик возле окна. На нем стоял кувшин из-под молока с душистым горошком, аромат которого наполнял комнату. Интересно, где она в это время года умудрилась достать душистый горошек?

Рядом лежала записка, вернее, карточка, какие обычно бывают в цветочных магазинах, с одним лишь словом: «Прощай!»

Сначала Марк подумал, что это ее очередная шутка, но потом сообразил — дело серьезное.

Он вызвал такси, помчался в Хиронси, но в квартире никого не было. На двери Марк нашел еще одну карточку: «Уехала!»

Было почти десять, когда он подъехал к маяку, то есть к «Башне из слоновой кости». Ему открыла Ава, пригласила войти.

— Где она, черт побери? Ты должна мне сказать.

— Уехала. Я не знаю, куда.

Марк растерялся и рассказал Аве о цветах.

— Не расстраивайся. Она вернется.

Он не поверил.

— Откуда ты знаешь?

— Она же оставила тебе душистый горошек. Это значит всего лишь «au revoir»!

Небольшое утешение. В один день Марк потерял и машину и свою девушку. Вернувшись домой, он взял бутылку с виски, стакан и сел в кресло в гостиной.

* * *

Эдгар нанял кран. Все собрались наверху, пока поднимали машину Марка, который стоял тут же, глубоко засунув руки в карманы.

— Проклятье, — шептал он, — проклятье!..

Рейф, не отходивший от Мэгги, попытался было его успокоить, но Марк лишь еще сильнее разозлился.

— Ты бы помолчал. Тебе что? Для тебя это дело обычное. С твоей-то работой, тут поменять, там покрасить, залить бензин — и езжай снова. Десять секунд — и машинка как новая.

— Очнись, Марк, — попробовала его урезонить Мэгги.

— Он женат на своей машине, — ухмыльнулся Эдгар.

Джек, вытянув голову, внимательно следил, как автомобиль вытаскивают из воды, поднимают наверх и аккуратно ставят на землю.

— Ужас, — простонал Марк.

— Пожалуй, нам пора уходить, — не выдержала Мэгги.

Рейф согласился.

— Теперь ему есть чем заняться. Будет возиться с ней до конца своих дней. Впрочем, интенсивная терапия ей не помешает.

— А она ничего! — крикнул Эдгар. — Коврик, конечно же, никуда. А корпус ничего, выдержал.

— Нечего меня успокаивать!

— Я ее покупаю, — предложил Эдгар.

— Смотри-смотри! — Мэгги схватила Рейфа за руку. — Папа знает, что делает.

— Сколько?

— Ну, меньше, чем платил ты…

— Сколько?

— Девятьсот.

Марк был озадачен.

— Так много?

— Тебе решать…

— А за сколько ты ее продашь потом?

Эдгар делал вид, что считает.

— Тысяч за четыре. Около того…

— Думаешь, сумеешь ее восстановить?

— Не я, а ты, парень! Ты ее отдраишь и отполируешь. За мной мотор. Забыл, что я занимаюсь моторами?

— Я сделаю всю черную работу, а ты на мне наживешься?

— Почему бы и нет? Это бизнес. Но ты получишь свою четверть.

— Нет. Это моя машина.

— Тогда принимайся за дело. Сегодня воскресенье. В выходные можешь пользоваться гаражом, сколько хочешь.

Марк подошел к своему автомобилю и нежно погладил его.

— Ключи забыл.

Эдгар дал ему свои.

— Не возражаешь, если я возьму грузовик?

— Он на четверть твой, но я не возражаю, если ты позаимствуешь и три моих колеса.

Глава 30

Мэгги поразило праздничное разноцветье, передать которое телевизор не в состоянии. Машины всех возможных оттенков, яркие рекламы, бросающиеся в глаза комбинезоны команд, и если прибавить к этому ноябрьское солнышко, которое не поскупилось на свет и тепло, то картина была впечатляющая.

Ну и «Оскар-Джейд», конечно же! Мощный зеленый автомобиль с белой отметиной на боку забавно контрастировал с формой пилотов и механиков, которая, наоборот, была белой с зелеными отметинами.

Рейф послал за Мэгги машину, и теперь, заняв место в первом ряду, она с интересом наблюдала за тем, что происходит рядом с трассой.

Такси остановилось между фургонами, принадлежавшими Оскару Херрику, и машинами команды Бланшара, то есть команды Воана Херрика. Не повезло, подумала Мэгги. Дай Бог, чтобы у Рейфа и Воана хватило ума не цепляться друг к другу. Мэгги вспомнила, какие они были, когда виделись в последний раз, и не похоже, чтобы Рейф до конца простил Воана за его отношение к Тамсин.

Неожиданно появился Рейф, торопливо поцеловал Мэгги и убрал ее сумку в свою машину. Вещей у нее было немного, ведь она приехала всего на два дня. Взяв за руки, Рейф внимательно оглядел ее.

— Выглядишь отлично! Так и хочется тебя съесть…

Едва Мэгги увидела высокую стройную фигуру Рейфа в зелено-белом комбинезоне, как вспомнила их первую встречу и поняла, что любит его сильнее прежнего.

— Ну, а ты… Ты выглядишь…

— Как? Как сыр, подъеденный мышью?

— Ну, нет!.. Ты прекраснее всех! Интересно, почему униформа так меня возбуждает?

— Пойдем. Сейчас ты увидишь еще парней двадцать в такой же униформе.

— А с другим пилотом ты меня тоже познакомишь?

— Со Стюартом? Конечно. Хотя сейчас он на трассе. Попал в первую очередь. А я во вторую.

— Я увижу заезд?

— А ты не будешь бояться и кусать ногти?

Мэгги счастливо засмеялась.

— Постараюсь.

Оскар стоял возле компьютеров, полностью поглощенный тем, что видел на экранах, но все-таки обернулся и поздоровался с Мэгги.

Она помахала ему рукой, понимая, что сейчас не время для бесед. Возле стены она увидела машину, вернее, ее скелет.

— Что это?

Рейф усмехнулся.

— Так всегда бывает, когда болид возвращается. Сама посмотришь, когда Стюарт приедет.

Мэгги была поражена чистотой в гараже. Даже разобранная машина сверкала, как новенькая. На полу ни пылинки. Никто никому не мешает. Все заняты делом. Никаких криков. Ее удивило, что колеса обернуты одеялами.

Рейф объяснил:

— Покрышки должны быть теплые, поэтому одеяла не снимут, пока я не сяду в машину.

Когда пришло время Рейфу отправляться на трассу, он вручил Мэгги наушники. Он уже сидел, то есть полулежал, в кабине, и его лица не было видно в шлеме, а Мэгги все еще держала наушники в руках.

Рейф не смотрел на нее. Все его внимание было поглощено предстоящим заездом. Рядом суетился, отчаянно жестикулируя, Оскар. Позади машины заняли свое место механики.

Наконец она зарычала, и грохот в крошечном гараже сделался такой, какого Мэгги в жизни не слышала. Он проникал в самую глубину ее существа, сотрясал всю с головы до ног, но Мэгги все равно не надевала наушники, желая на себе испытать то, что испытывал Рейф.

Казалось, машина кричит от нетерпения, и стоило дать ей волю, как она в мгновение ока исчезла из гаража. Подошел Оскар и в оглушительной тишине позвал ее с собой.

Мэгги открылась замечательная картина. Приготовившиеся к старту болиды словно понимали, что им предстоит. И если они взяли у пилотов часть их души, то и пилоты, повелевавшие этими монстрами, были как будто сотворены не из плоти и крови, а из металла.

— Все-таки надень наушники, — сказал Оскар.

Мэгги покачала головой.

— Потом. Я хочу понять, как все происходит.

— Сумасшедшая!.. — скривился Оскар. — Но я тебя понимаю. Сам был таким. Увы, я уже стар, и приходится беречь себя. К счастью, слышу я не хуже, хотя почти всю жизнь в этом грохоте.

Он начинал нравиться Мэгги.

— Спасибо, что разрешили приехать.

— Ты не мешаешь, детка. А как тебе тут нравится?

— Я в восторге!

— Тогда уговори его остаться со мной.

— Нет, — покачала головой Мэгги. — Пусть решает сам. Если он захочет, найдет способ не расставаться с трассой.

— Думаешь, захочет?

— Пожалуй, да… Но Рейф говорит, что ему уже тридцать шесть лет и надо заняться чем-нибудь другим.

— Стать менеджером? — спросил Оскар.

— Не спрашивайте, — улыбнулась она. — Я еще чужая здесь…

— Но тебе же тут нравится. Жаль, ты не парень, Мэгги! Если бы мои пилоты так смотрели на машины, они бы давно уже были чемпионами.

— Я выросла среди машин.

— Ну да. Эдгар был помешан на автомобилях.

— Он и сейчас помешан, — рассмеялась Мэгги, — только на старых великанах, а не на ваших красавицах-малютках.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Название игры - Любовь"

Книги похожие на "Название игры - Любовь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джули Гаррат

Джули Гаррат - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джули Гаррат - Название игры - Любовь"

Отзывы читателей о книге "Название игры - Любовь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.