» » » » Джейн Арбор - Любовь на Рейне


Авторские права

Джейн Арбор - Любовь на Рейне

Здесь можно скачать бесплатно "Джейн Арбор - Любовь на Рейне" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Центрполиграф, год 1998. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джейн Арбор - Любовь на Рейне
Рейтинг:
Название:
Любовь на Рейне
Автор:
Издательство:
Центрполиграф
Год:
1998
ISBN:
5-227-00183-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Любовь на Рейне"

Описание и краткое содержание "Любовь на Рейне" читать бесплатно онлайн.



Вирджиния не чаяла когда-нибудь стать владелицей процветающего имения на берегу Рейна. «Вайнберг Раус» достался ей нежданно-негаданно, по завещанию внезапно умершего жениха, Эрнста Рауса. Однако управляющий имением Ингрэм Эш отказывается верить в бескорыстие девушки. Вирджинии остается лишь надеяться со временем заставить этого привлекательного англичанина изменить свое о ней мнение.






Он прямо и открыто посмотрел на нее.

— Не так. А кто вам об этом сказал?

— Герр Брундт, разумеется.

Ингрэм позволил себе криво усмехнуться.

— Что ж, поделом мне — не надо было позволять вам первой обращаться к нему!

— Первой? — уставилась на него Вирджиния. — Но вы ведь и сами прекрасно понимаете, что рано или поздно все это неминуемо вскрылось бы!

— Не обязательно, если бы мне хватило ума попросить Карла по своей инициативе не поднимать данный вопрос. Разумеется, если бы вы прямо спросили его об этом, то он, как адвокат, был бы вынужден сказать вам правду.

— То есть вы что, пошли бы на организацию заговора с целью сокрытия этого факта от меня? Но зачем? Я не понимаю!..

— И до тех пор, пока не поняли бы, вас этот вопрос продолжал бы волновать?

— Ну конечно. Вам-то какая корысть изображать дело так, будто в юридическом смысле мы поддерживаем друг с другом полностью равноправные отношения, тогда как на самом деле это не так? Ради Бога, скажите, что это вам дает? — озадаченно повторила Вирджиния.

Он покачал головой с таким видом, словно отчаялся уже что-либо ей растолковать.

— Судя по всему, вы не склонны доверять даже своей собственной тени, не так ли? Ну что ж, отныне, как мне представляется, вы уже можете начинать это делать. Так вот, в своей основе вся эта затея и не должна была принести мне какую-то личную выгоду. Более того, если бы она сработала, то тем самым оказала бы конкретную пользу в первую очередь вам самой. Идея же заключалась: в том, чтобы дать вам понять, будто мы с вами располагаем друг перед другом равными правами. Иными словами, что в течение ближайших пяти лет я привязан к вам в такой же степени, как и вы ко мне.

Вирджиния нахмурилась, обдумывая услышанное.

— Вы хотите сказать, что, по вашему мнению, я бы чувствовала себя неспокойно, если бы знала, что вы располагаете некоторым преимуществом передо мной, обладая правом в конце каждого года покинуть «Вайнберг» — даже за одну-две недели до истечения этого срока, — тогда как я не вправе аналогичным способом расстаться с вами?

— Ну, что-то в этом роде. Возможно, вам подобный ход мыслей покажется несколько запутанным, однако мне самому казалось, что таким образом я избавлю вас по крайней мере от одной головной боли из-за моей возможности внезапно заявить об уходе и покинуть вас.

Значит, он думал о ней! — догадалась Вирджиния и проговорила:

— Весьма любезно с вашей стороны. Значит, я могу истолковать ваши слова так, что вы не намерены принимать неожиданного решения об уходе, не согласовав его предварительно со мной?

— Мысль об этом даже не приходила мне в голову. Я, можно сказать, и сам пустил здесь корни, да и место это также не может позволить себе в настоящий момент лишиться такого специалиста, как я.

— Что, видимо, вполне соответствует действительности, — с легкой улыбкой произнесла Вирджиния, — хотя человеку со стороны подобное заявление и может показаться несколько высокомерным.

— Я не занимаюсь убеждением человека со стороны, а всего лишь стараюсь довести до вас мысль о том, что, хотя «Вайнберг Раус» и принадлежит вам, управляю им я, и в этих пределах предпочитаю быть связанным с вами в точно такой же степени, как и вы со мной. Ну как, на таких условиях поработаем вместе еще пять лет? Договорились?

Она кивнула.

— Договорились. И спасибо вам.

— Добро, — кивнул Ингрэм и, задержавшись на пути к двери, обронил через плечо: — Все это можно обрисовать и иными словами, близкими к нашим практическим целям. Хорошие и крепкие саженцы, которым сделан умело подобранный привой, — это мы с вами, и перед нами открывается обычный пятилетний период, в течение которого нам предстоит показать, из чего мы сделаны.

Не успела она даже рта раскрыть, как Ингрэм Эш ушел. И все же теперь он оставил ее чуть более обнадеженной… стоящей на более прочной, чем доселе, почве.

Через пару дней Лизель сдержала свое обещание помочь Вирджинии разобраться с перепиской по виноградному хозяйству. Она составила список стереотипных начальных и заключительных фраз деловых писем, продиктовала несколько вариантов запросов и ответов, которыми Вирджиния могла бы затем воспользоваться в качестве образцов, и на сей раз позволила хозяйке дома говорить по-немецки, воздавая экстравагантную похвалу каждой ее правильно построенной фразе, сколь бы короткой она ни была. Лишь незадолго до своего ухода девушка несколько умерила тон и запросто проговорила:

— Ну что ж, на сегодня хватит. Ингрэму не следует надеяться на чудеса. — И, перейдя на английский, поинтересовалась у Вирджинии, где он находится.

— Где-то в полях, — ответила та. — Они там все пропадают с утра и до вечера, привозят тонну за тонной свежей земли и укладывают ее вокруг виноградников.

— Ах да, укладка новой почвы, — понимающе кивнула Лизель. — Значит, это должно быть где-то на верхней террасе и, возможно, на «полке». Каждый год надо где-то укладывать свежую землю, поэтому они и чередуют плантации. — Она сделала паузу, чтобы рассмеяться. — Это настолько тяжелая работа, что в здешних краях даже сложилась присказка, дескать, наши мужчины женятся только лишь для того, чтобы жены, разбрасывая землю из своих заплечных мешков, одновременно кормили ею и своих мужей! А вы, когда увидите Ингрэма, попросите его отвезти вас — ну, скажем, сегодня вечером — к нам в «Драхенхоф», чтобы познакомиться с Ирмой. Моя сестрица очень хочет встретиться с вами.

— Спасибо. Я попрошу его, — сказала Вирджиния. — Ваша сестра некоторое время побудет у вас?

— Побудет, хотя я и не знаю, как долго. Сначала она была в Своем турне, а потом возникла эта история с ролью в телепьесе, которая поначалу спутала ей все карты и которую ей в конце концов так и не дали. Сама она говорит, что сильно устала и потому не может строить никаких планов на будущее. Все будет зависеть от того, дадут ей какую-нибудь роль, на которую, по ее мнению, стоило бы согласиться, или нет. А в общем-то, конечно, мы уже привыкли к тому, что когда она наконец приезжает домой, то у нее вообще все неопределенно и она совершенно неожиданно может сорваться с места и, не предупредив никого, куда-нибудь снова уехать. В общем, известное дело — сценическая жизнь, — преданным тоном проговорила Лизель, пребывая в блаженном неведении относительно того, что своим рассказом спровоцировала реакцию Вирджинии, на одну десятую состоявшую из любопытства, а на остальные девять десятых — из в общем-то необоснованной неприязни к незнакомой пока Ирме Мей. Личные апартаменты Меев располагались в пристройке к частично обшитому деревом пансиону для гостей; в это время года мебель во всех его комнатах была тщательно укрыта чехлами, а окна плотно закрыты шторами. Заведение планировалось открыть к пасхальным праздникам, перед которыми, по словам Лизель, ей предстояло в авральном порядке навести во всех помещениях чистоту и проделать все остальные приготовления. Пока же родители пребывают на Канарских островах, она справлялась с работой по дому при содействии лишь мальчика-слуги и еще одной приходящей из города женщины. При этом Лизель решила заранее предупредить Ирму о весенней уборке пансиона, ибо знала, что сестрица всегда терпеть не могла подобную работу и к назначенному сроку обязательно постарается куда-нибудь смыться…

Представляя в тот вечер Вирджинию своей сестре, Лизель так прямо и сказала ей об этом, причем сама Ирма даже не пыталась опровергать справедливость ее слов.

— Уж можешь быть уверена, что к тому времени я обязательно постараюсь оказаться в каком-нибудь другом месте! — заявила Ирма, фамильярно кивая Ингрэму Эшу и протягивая Вирджинии руку.

«…Далеко не уродина…» Хотя, по оценке Вирджинии, также отнюдь не идеальная красавица. На фоне ярких, неестественно посеребренных волос Ирмы даже белокурая головка Лизель казалась какой-то посеревшей; глаза прикрывали тяжеловатые веки, а золотисто-бронзовая кожа имела модный лоснящийся оттенок. Верхняя губа была вытянута в струнку, тогда как нижняя оказалась чрезмерно пухлой и к тому же оттопыривающейся. Да и фигура ее, облаченная в шелковый брючный костюм, также оказалась довольно специфической: с широкими плечами и узкими бедрами, она скорее походила на мальчиковую — гибкую и худощавую.

Во внешности Ирмы Мей, пожалуй, не было абсолютно ничего такого, что имело бы отношение к подлинной красоте. Один лишь животный магнетизм, привлекавший к себе внимание и проступавший буквально в каждом чувственном жесте, в каждой интонации ее манерно растянутого голоса. Вирджиния даже поймала себя на мысли: «Как я смогла догадаться, что она окажется именно такой — в общем-то даже и не хорошенькой, а просто несущей в себе мощный заряд сексуальности?» — и невольно удивилась поразительно малому сходству между обеими сестрами, что никак не наводило на мысль об их родстве.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Любовь на Рейне"

Книги похожие на "Любовь на Рейне" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джейн Арбор

Джейн Арбор - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джейн Арбор - Любовь на Рейне"

Отзывы читателей о книге "Любовь на Рейне", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.