» » » » Стивен Бакстер - Лучшая зарубежная научная фантастика


Авторские права

Стивен Бакстер - Лучшая зарубежная научная фантастика

Здесь можно скачать бесплатно "Стивен Бакстер - Лучшая зарубежная научная фантастика" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика, издательство Фантастика, год 2014. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Стивен Бакстер - Лучшая зарубежная научная фантастика
Рейтинг:
Название:
Лучшая зарубежная научная фантастика
Издательство:
Фантастика
Год:
2014
ISBN:
978-5-91878-096-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Лучшая зарубежная научная фантастика"

Описание и краткое содержание "Лучшая зарубежная научная фантастика" читать бесплатно онлайн.



Тридцать рассказов, представленных в ежегодной коллекции Гарднера Дозуа, несомненно, порадуют поклонников научной фантастики. Вот уже более трех десятилетий эти антологии собирают лучшие образцы жанра по всему англоязычному миру, и мы в свою очередь рады предложить вниманию читателей произведения как признанных мастеров, так и новые яркие таланты. Встречайте: Стивен Бакстер, Паоло Бачигалупи, Элизабет Бир, Джеймс Камбиас, Алиетт де Бодар, Грег Иган, Чарльз Коулмен Финли, Джеймс Алан Гарднер, Доминик Грин, Дэрил Грегори, Гвинет Джонс, Тед Косматка, Мэри Робинетт Коул, Нэнси Кресс, Джей Лейк, Пол Макоули, Йен Макдональд, Морин Макхью, Сара Монетт, Гарт Никс, Ханну Райаниеми, Роберт Рид, Аластер Рейнольдс, Мэри Розенблюм, Кристин Кэтрин Раш, Джефф Райман, Карл Шредер, Горд Селлар и Майкл Суэнвик.

Большинство представленных здесь произведений удостоились престижных литературных наград, включая знаменитые «Хьюго» и «Небьюла». Премией «Хьюго» были отмечены и заслуги составителя, Гарднера Дозуа, неоднократно признанного лучшим редактором года.






Я проснулась и лежала совершенно неподвижно. Я и не собиралась шевелиться, потому что не хотела вдруг обнаружить, что меня, например, парализовало, или я похоронена заживо, наконец, что я в сознании, но мертва. Заключите меня в скорлупу ореха, и я буду чувствовать себя повелителем бесконечности.[84] Я не просила сна, но мгновением позже оказалась в объятиях Хильды. А может, ориентация еще и не начиналась, мелькнула трусливая мысль. Поверхность, на которой я лежала, не подавалась под весом тела, как фиброкерамическое дно капсулы, мое лицо овевал прохладный ветерок, и свет падал на закрытые веки. Я открыла глаза и увидела траву, то есть голубоватого цвета стебельки какого-то растения высотой сантиметров двадцать, очень похожего на земную траву. Они покачивались на легком ветерке. Вокруг меня приподнимались и садились воскресшие, очень похожие на персонажи какой-нибудь средневековой картины на библейскую тему. Моя группа была в сборе: нас окружало множество тел, по преимуществу женских, — груз целого корабля, прибывшего в Ботани-Бей. Мой долгий сон все еще был свеж в памяти, я помнила его со всеми подробностями. Однако воспоминания уже начали таять, как это обычно происходит со снами. Я заметила у себя на рукаве капитанскую повязку. И рядом была Хильда. Я вспомнила слова Китти о том, что группы, подобные нашей, объединяет психическая связь. Группы, подобные нашей, — система определяла их членов как лидеров, действующих на основе общего согласия. Я поняла, что происходило, пока я спала, но не поверила в это. Я пристально смотрела на девушку с косичками цвета гречишного меда, изменяющую форму, джокера, мою любовницу.

«Если я — капитан этой разношерстной команды, — подумала я, — то кто же такая ты…»

Дэрил Грегори{23}

ИЛЛЮСТРИРОВАННАЯ БИОГРАФИЯ ЛОРДА ГРИММА

(Пер. Евгения Зайцева)

Двадцать второе вторжение в Тровению началось с единственного багряного росчерка, подобно стремительному мазку кисти окрасившего серое небо. Огненная полоса протянулась через весь остров с запада на восток и ушла в море. Прогремел отзвук далекого взрыва, и над заводом по переработке рыбы взметнулась встревоженная и крикливая птичья стая.

— Это было… — произнесла Лена, — то что я думаю, да?

— Что, Лен, никогда не видела У-мена? — спросил Юрго.

— Своими глазами — никогда, — девятнадцатилетняя Елена Пендарева была не только младше всех прочих членов бригады минимум на двадцать лет, но к тому же оказалась среди них единственной представительницей слабого пола. Она, как и еще пятеро сварщиков, обедала, расположившись на мостках на высоте ста десяти метров, над плечом «Слейбот Прайма». Гигантский робот — последнее слово в области военных исследований — все еще не был завершен, и его неокрашенную «кожу» пятнали следы птичьего помета, в нагрудных нишах выл ветер, а недоделанная голова была покрыта простым брезентом.

Именно Юрго пришла мысль перекусить прямо на сварочной площадке. Торопиться было некуда: вот уже пятый день из литейной не присылали бронепластину для Слейбота, и сварочной бригаде оставалось лишь проверять свое оборудование, да резаться в карты до той поры, пока охрана не отпустит их по домам.

День как нельзя лучше подходил для пикника. Не по сезону теплый весенний ветер задувал с гавани, принося с собой ароматы моря, только чуточку приправленные резкими запахами дизельного топлива и рыбьих потрохов. С плеча великана открывался вид на всю столицу от порта и строительной площадки прямо под ногами рабочих до старого города на западе и ровных рядов серых жилых зданий вдалеке. Выше вздымались исключительно черные шпили замка, принадлежащего лорду Гримму и врезанного в пики горы Кригшталь.

— Ты сама должна помнить, Лена, — с притворной серьезностью в голосе произнес Вернер. — Когда видишь первого своего уберменша, следует загадать желание.

— Интересно, — сказала Лена, — а мысль «вот дерьмо» за желание зачитывается?

Чтобы проследить за ее взглядом, Вернер вынужден был неуклюже повернуться на своем протезе. Над восточным морем вздымалась огромная, красная фигура, медленно приближающаяся к острову. В руках она сжимала какой-то продолговатый предмет, сверкавший в солнечных лучах.

У-мен надвигался прямо на строительную площадку.

Прятаться было негде. Инженерная бригада расположилась открытой стальной поверхности между плечами и необъятной головой робота. Лена залегла, прижимаясь к металлическому покрытию и изо всех сил желая стать невидимой.

Остальные рабочие даже не шелохнулись. Все это были ветераны, выходцы из зоомандос, механиров и замковой стражи. На своем веку они схлестнулись в бою не с одним десятком У-менов. Лена даже не могла толком понять: то ли они и в самом деле ничего не боялись, то ли считали себя слишком уж старыми, чтобы всерьез переживать за свою шкуру.

Убермен, с ревом рассекая воздух и оставляя за собой размытый, сверкающий силуэт, промчался где-то под ними. Пендаревой едва хватило реакции, чтобы перевести взгляд и увидеть стальной блеск, багровую накидку и черные сапоги, — затем противник врезался в стену, окружающую замок лорда Гримма, и пробежал насквозь. В воздух взметнулись осколки кирпича и тучи пыли.

— Обеденный перерыв, — произнес Юрго с характерным эстонским акцентом, — окончен.

Раздалось щелканье захлопывающихся чемоданчиков, ветер подхватил пустые бумажные пакеты. Лена рывком поднялась на ноги. Юрго подхватил коробочку с остатками обеда когтистой ногой, расправил кожистые, вымазанные сажей крылья и задумчиво навис над краем платформы. Его руки и шея как всегда были крепки, но за последние пару лет он успел обзавестись пивным брюшком.

— Юрго, ты уверен, что можешь летать? — спросила Лена.

— Само собой, — ответил тот. Он прицепил коробку к поясу и отошел от края. — Хотя, боюсь, разрешения на взлет мне не давали.

Остальная бригада уже успела набиться в клеть подъемника. Лена и Юрго поспешили втиснуться следом, и платформа, раскачиваясь и стеная, начала медленно спускаться.

— Как думаешь, что там на сей раз? — спросил Вернер, поскрипывая механическими легкими. — Неужели Клепаная Голова опять увел у кого-то бабу?

Только старейшие ветераны могли осмелиться столь вольно обсуждать лорда Гримма в такой разношерстной компании. Вернеру, насколько было известно Лене, удалось пережить как минимум четыре вторжения. Его верность Тровении давно перетекла из простого патриотизма в нечто вроде чувства собственности.

Гантис — амфибия с серой, бугристой кожей, — родившийся в Латвии, произнес:

— Помню, как-то раз мы рубились с той, с мечом. Как там ее? Энергичная Леди?..

— Power Woman, — по-английски произнесла Лена. Она столько раз читала своему маленькому брату «Иллюстрированную биографию лорда Гримма», что успела выучить ее наизусть прежде, чем тот сам научился разбирать буквы. Самые прославленные деяния лорда были перечислены на нескольких языках в приложении к книге.

— Вот-вот, Пар-вер Во-ман, — постарался повторить Гантис. — У нее были тааакие…

— Таланты, — резко пресек его Юрго. Крылатый инженер дружил с отцом Лены и часто изображал из себя заботливого дядюшку.

— Полагаю, он все же хотел сказать «сиськи», — вставила Лена.

Мужчины рассмеялись.

— Нет-нет! Юрго абсолютно прав, — произнес Гантис. — Просто грудями это и не назовешь. Это был истинный талант. Мне даже показалось, будто одна из них со мной заговорила.

Клеть подъемника звякнула, соприкоснувшись с бетонной поверхностью, и сварщики, выгрузившись, поспешили следом за Юрго по трехкилометровому коридору. Фабрика стремительно пустела. Рабочие толпились возле раздевалки, натягивая куртки, перешучиваясь и посмеиваясь, словно перед обычным выходным днем.

Юрго отжал в сторону одного из людей и поинтересовался, что происходит.

— Вся охрана свалила! — радостно известил тот. — Все ушли драться с уберменшем!

— Шеф, так что делать-то будем? — спросил Гантис. — Уходим или остаемся?

Царапнув когтями пол, Юрго задумался. Полусобранные «Слейботы-3000» — пятиметровые сородичи гигантского «Прайма» — свисали с крючьев вдоль всего цеха. Из их тел свисали связки проводов; ног не было. В этом месяце завод серьезно отставал от графика. Впрочем, как и во всем этом квартале, году, пятилетке. В последнее время в городе регулярно возникали перебои с тепло- и энергоснабжением, зато разворовывание инструментов и оборудования стало ежедневной нормой. Особенно высок был спрос на канистры с ацетиленом — использовавшиеся для отопления особо замерзшими и особо тупыми рабочими.

Наконец Юрго покачал пернатой головой и сказал:

— Мы уже ничего не сможем сделать. Пора отправляться по домам и прятаться под кроватями.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Лучшая зарубежная научная фантастика"

Книги похожие на "Лучшая зарубежная научная фантастика" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Стивен Бакстер

Стивен Бакстер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Стивен Бакстер - Лучшая зарубежная научная фантастика"

Отзывы читателей о книге "Лучшая зарубежная научная фантастика", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.